República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria



Дата08.02.2017
Размер152.82 Kb.
#14525

Página de


República Argentina

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA

Decisión 2008/592/CE - ANEXO II / ПРИЛОЖЕНИЕ II

Modelo de certificado zoosanitario y sanitario para los preparados de carne que vayan a ser expedidos a la Comunidad Europea desde terceros países

Образецна ветеринарен и здравен сертификат за месни заготовки , предназначени за изпращане в Общността от трети страни

Certificado veterinario para la UE / Ветеринарен сертификат ва ЕС

Parte I: Detalles relativos a la partida expedida / Част I; Данни эа експедираната пратка


I.1 Expedidor

I.1. Изпращач


Nombre:

Име
Dirección

Адрес
Nº de teléfono / Теп. номер


I.2. N° de referencia del certificado

I.2. Референтен номер на cертификата





I.2.a

I.3: Autoridad central competente

I.3. Централна компетентна власт





I.4. Autoridad local competente

I.4. Местна компетентна власт




I.5. Destinatario

I.5. Попучатеп


Nombre

Име
Dirección

Адрес
Código postal

Пощенски код


Nº de teléfono / Теп.номер


I.6.

I.7. País de origen

I.7. Страна на произхода




Cód. ISO

Код IS0


AR

I.8. Región de origen

I.8. Регион на произхода




Código



I.9. País de destino

I.9. Държава дестинация




Cód. ISO

Код IS0


BG

I.10. Región de destino

I.10. Регион дестинация




Código

Code



I.11. Lugar de origen

I.11. Място на произхода


Nombre: Número de autorización

Име Номер на разрешителното


Dirección

Адрес



I.12. a

I.13. Lugar de carga

I.13. Място на товарене




I.14. Fecha de salida

I.14. Дата на тръгване







I.15. Medio de transporte

I.15. Транспортно средство




Aeronave




Buque




Vagón de ferrocarril




Самолет




Кораб




ж.п. вагон







Vehículo de carretera




Otros




Пътно МПС




Друго



Identificación:

Идентификация:
Referencia documental:

Референция по документацията:




I.16. PIF de entrada en la UE

I.16. Входящ ГВП в ЕС





1.17. Número de CITES:



I.18. Descripción de la mercancía

I.18. Животински вид/продукт





I.19. Código del producto (Código NC)

I.19. Код на стоката (код ХС)








I.20. Cantidad

I.20. Количество




I.21 Temperatura de los productos

I.21. Температура на продуктите



De congelación




Замразени







I.22. Número de bultos

I.22. Брой опаковки




I.23. N° del precinto y n° del contenedor:

I.23. Идентификация на контейнера/номер на пломбата




I.24. Tipo de embalaje

I.24. Вид опаковка




I.25. Mercancías certificadas para:

I.25. Животни със сертификат като/продукти със сертификат за:



Consumo humano




Човешка консумация







I.26.



I.27. Para importación o admisión en la UE




I.27. За износ или допускане в ЕС







I.28. Identificación de las mercancías

I.28. Идентификация на животни/продукти










Número de aprobación de los establecimientos

Номер на одобрените предприятия









Especie(Nombre científico)

Биологични видове (Научно име)




Tipo de tratamiento
Вид обработка


Matadero

Кланица




Fábrica

Производствено предприятие





Almacén frigorífico

Хладипник




Número de bultos

Брой опаковки




Peso neto

Нето тегло





























II. Información sanitaria

II. Здравна информация




II.a. Número de referencia del certificado

II.а. Референтен номер на сертификата




II.b

II.б..



Parte II: Certificación

Preparados de carne: MP-PREP
Los preparados de carne (1) contienen los siguientes componentes cárnicos y cumplen los criterios indicados más abajo:
Especie (A) Origen (B)
(A) Introduzca el código de la especie correspondiente a la carne contenida en los preparados de carne: BOV = bovinos domésticos (incluidas las especies Bison y Bubalus y sus cruces); OVI = ovinos (Ovis aries) y caprinos (Capra hircus) domésticos; EQU = solípedos domésticos (Equus caballus, Equus asinus y sus cruces); POR = animales domésticos pertenecientes a las familias de los suidos, tayasuidos o tapíridos; RAB = conejos domésticos; PFG = aves de corral domésticas y caza de pluma de cría; RUF = animales de cría no domésticos del orden de los artiodáctilos (excluidos los bovinos -también las especies de los géneros Bison y Bubalus y sus cruces- Ovis aries, Capra hircus, los suidos y tayasuidos), y de las familias de los rinoceróntidos y elefántidos; RUW = animales no domésticos silvestres del orden de los artiodáctilos (excluidos los bovinos -también las especies de los géneros Bison y Bubalus y sus cruces- Ovis aries, Capra hircus, los suidos y tayasuidos), y de las familias de los rinoceróntidos y elefántidos; EQW = solípedos no domésticos silvestres pertenecientes al subgénero de los Hippotigris (cebras); WLP = lagomorfos silvestres; WGB = aves de caza silvestres.

(B) Introduzca el código ISO del país de origen y, en caso de regionalización mediante acto legislativo comunitario con respecto a los compo­nentes cárnicos correspondientes, la región.

II.1. Declaración sanitaria

El veterinario oficial abajo firmante declara que conoce las disposiciones pertinentes de los Reglamentos (CE) n° 178/2002, (CE) n° 852/2004, (CE) n° 853/2004 y (CE) n° 999/2001 y certifica que los preparados de carne anteriormente descritos han sido elaborados conforme a dichos requisitos y, especialmente, que:



II.1.1. proceden de uno o varios establecimientos que aplican un programa basado en los principios de APPCC de conformidad con lo establecido en el Reglamento (CE) n° 852/2004;

II.1.2. se han elaborado a partir de materias primas que cumplen lo establecido en las secciones I a IV del anexo III del Reglamento (CE) n° 853/2004; concretamente:

II.1.2.1. (2) si se han obtenido de carne de cerdos domésticos, dicha carne cumple los requisitos establecidos en el Reglamento (CE) n° 2075/2005 de la Comisión, por el que se establecen normas específicas para los controles oficiales de la presencia de triquinas en la carne, y, en particular:

(2) o bien [ha sido sometida a un examen por un método de digestión con resultados negativos;]

(2) o [ha sido sometida a un tratamiento de congelación de conformidad con lo dispuesto en el anexo II del Reglamento (CE) n° 2075/2005;]

(2) o [en el caso de la carne procedente de cerdos domésticos criados únicamente para engorde y sacrificio, procede de una explotación o categoría de explotaciones reconocidas por las autoridades competentes como libres de triquinas de conformidad con lo dispuesto en el anexo IV del Reglamento (CE) n o 2075/2005;]

II.1.2.2. (2) si se han obtenido de carne de caballo o de jabalí, dicha carne cumple los requisitos establecidos en el Reglamento (CE) n o 2075/2005, por el que se establecen normas específicas para los controles oficiales de la presencia de triquinas en la carne, y, en particular, ha sido sometida a un examen por un método de digestión con resultados negativos;

II.1.3. han sido elaborados de conformidad con la sección V del anexo III del Reglamento (CE) n° 853/2004 y congelados a una temperatura interna no superior a - 18 °C;

II.1.4. han sido marcados con una marca de identificación de conformidad con lo establecido en la sección I del anexo II del Reglamento (CE) n° 853/2004;

II.1.5. la etiqueta o las etiquetas fijadas al embalaje de los preparados de carne descritos anteriormente lleva(n) una marca que indica que estos provienen enteramente de carne fresca de animales sacrificados en mataderos autorizados para la exportación a la Comunidad Europea;

II.1.6. cumplen los criterios pertinentes establecidos en el Reglamento (CE) n° 2073/2005, relativo a los criterios microbiológicos aplicables a los productos alimenticios;

II.1.7. se cumplen las garantías relativas a animales vivos y sus productos que ofrecen los planes de residuos presentados de conformidad con la Directiva 96/23/CE y, en particular, su artículo 29;

II.1.8. han sido almacenados y transportados de conformidad con los requisitos pertinentes de la sección V del anexo III del Reglamento (CE) n° 853/2004;

(2) [II.1.9. si contienen material de origen bovino, ovino o caprino, la carne fresca utilizada en la elaboración de preparados de carne estará sujeta a las siguientes condiciones, en función de la categoría de riesgo de EEB del país de origen:

o bien (2) [II.1.9.1. en el caso de importaciones desde un país o una región con riesgo insignificante de EEB, según la lista del anexo de la Decisión 2007/453/CE:

II.1.9.1.1. el país o la región están clasificados como país o región con riesgo insignificante de EEB según el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) n° 999/2001;

II.1.9.1.2. los animales de los que se obtuvieron los productos de origen bovino, ovino y caprino nacieron, se criaron de manera continuada y se sacrificaron en el país con riesgo insignificante de EEB y pasaron las inspecciones ante y post mortero;

(2) [II.1.9.1.3. si en el país o la región ha habido casos autóctonos de EEB:

o bien (2) [los animales nacieron después de la fecha a partir de la cual se había impuesto la prohibición de alimentar a los rumiantes con harina de carne y hueso y chicharrones derivados de rumiantes],

o (2) [los productos de origen bovino, ovino y caprino no contienen ni se han obtenido a partir de material especificado de riesgo, según se define en el anexo V del Reglamento (CE) n° 999/2001, ni carne separada mecánicamente de huesos de bovinos, ovinos o caprinos.]]]

o (2) [II.1.9.1. en el caso de importaciones desde un país o una región con riesgo controlado de EEB, según la lista del anexo de la Decisión 2007/453/CE:

II.1.9.1.1. el país o la región están clasificados como país o región con riesgo controlado de EEB según el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) n° 999/2001;

II.1.9.1.2. los animales de los que se obtuvieron los productos de origen bovino, ovino y caprino nacieron, se criaron de manera continuada y se sacrificaron en el país con riesgo insignificante de EEB y pasaron las inspecciones ante y post mortero;

II.1.9.1.3. los animales de los que se obtuvieron los productos de origen bovino, ovino y caprino destinados a la exportación no fueron sacrificados, previo aturdimiento, mediante inyección de gas en la cavidad craneal ni se les dio muerte con ese mismo método, ni se sacrificaron, previo aturdimiento, por laceración del tejido nervioso central por medio de un instrumento alargado en forma de vara introducido en la cavidad craneal;

II.1.9.1.4. los productos de origen animal bovino, ovino y caprino no contienen ni se han obtenido a partir de material especificado de riesgo, según se define en el anexo V del Reglamento (CE) n° 999/2001, ni carne separada mecánicamente obtenida de huesos de bovinos, ovinos o caprinos.]

o (2) [II.1.9.1. en el caso de importaciones desde un país o una región con riesgo indeterminado de EEB, según la lista del anexo de la Decisión 2007/453/CE:

II.1.9.1.1. los animales de los que se obtuvieron los productos de origen bovino, ovino y caprino no fueron alimen­tados con harina de carne y hueso ni chicharrones derivados de rumiantes y pasaron las inspecciones ante y post mortero;

II.1.9.1.2. los animales de los que se obtuvieron los productos de origen bovino, ovino y caprino no fueron sacri­ficados, previo aturdimiento, mediante inyección de gas en la cavidad craneal ni se les dio muerte con ese mismo método, ni se sacrificaron, previo aturdimiento, por laceración del tejido nervioso central por medio de un instrumento alargado en forma de vara introducido en la cavidad craneal;;
II.1.9.1.3. los productos de origen bovino, ovino y caprino no se han obtenido a partir de:

i) material especificado de riesgo, según se define en el anexo V del Reglamento (CE) n° 999/2001,

ii) tejido nervioso y tejido linfático expuestos durante el proceso de deshuesado,

iii) carne separada mecánicamente de huesos de bovino, ovino o caprino.]]

II.2. Declaración zoosanitaria

El veterinario oficial abajo firmante certifica que los preparados de carne arriba descritos:

se componen de carne obtenida de las especies mencionadas en la parte I, casilla I.28,

▬ que cumple las condiciones para ser exportada a la Comunidad Europea como carne fresca y que cumple todos los requisitos zoosanitarios pertinentes para su importación de conformidad con lo dispuesto en la Decisión o las Decisiones (2) (3), Decisión 79/542/CEE

y/o

▬ que es originaria de un Estado miembro de la Comunidad Europea (2) e),

II.3. Declaración sobre el bienestar de los animales

El veterinario oficial abajo firmante certifica que los preparados de carne(') descritos en la parte 1 del presente certificado proceden de animales que han sido tratados en el matadero, antes y en el momento de su sacrificio o matanza, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la legislación de la Comunidad Europea.


Notas

Parte I:
▬ Casilla I.7: El nombre del país de origen debe coincidir con el del país exportador.

▬ Casilla I.15: Matrícula (vagones o contenedores de ferrocarril y camiones), número de vuelo (aviones) o nombre (barcos). En caso de descarga y recarga, el expedidor debe informar al puesto de inspección fronterizo de entrada en la Comunidad Europea.

▬ Casilla I.19: Casilla I.19: Utilizar el código apropiado del sistema armonizado (SA) de la Organización Mundial de Aduanas: 02.10, 16.01 o 16.02.

▬ Casilla I.20: Indíquese el peso bruto total y el peso neto total.

▬ Casilla I.21: Congelado equivale a una temperatura interna no superior a -18 °C.

▬ Casilla I.23: Para los contenedores o cajas, debería indicarse su número y el número del precinto (si procede).

▬ Casilla I.28: "Especie": escoja entre las especies indicadas en la parte II (A);

"Tipo de tratamiento": fecha de caducidad (dd.mm.aa);

"Almacén frigorífico": indique la dirección y el número de autorización de los almacenes frigoríficos autorizados, si es necesario.

Parte II:

(1) Preparados de carne según el punto 1.15 del anexo I del Reglamento (CE) n° 853/2004.

(2) Tache lo que no corresponda.

(3) Cumplen las condiciones zoosanitarias establecidas en la Decisión 79/542/CEE, en la Decisión 2006/696/CE o en la Decisión 2000/585/CE. En la elaboración de los preparados de carne puede utilizarse únicamente carne procedente del tercer país exportador en cuestión.

(4) Solamente puede obtenerse de los Estados miembros para su utilización en la elaboración de preparados de carne, la carne de las especies y categorías cuyas importaciones desde el tercer país en cuestión estén autorizadas por la Comunidad Europea.

▬ El color del sello y de la firma debe ser diferente del de las demás indicaciones del certificado.

▬ Nota dirigida al importador: el presente certificado se expide únicamente a efectos veterinarios y debe acompañar a la partida hasta el puesto de inspección fronterizo.
Veterinario oficial

Официален ветеринарен лекар
Nombre y apellido(en letra de imprenta) Cualificación y titulo

Име (с главни букви): Квалификация и дпъжност:

Fecha Firma

Дата: Подпис:


Sello

Печат:




República Argentina

Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA


Част II: СертиФициране

Месни заготовки: МР-PREP
Месните заготовки (1) съдържат следните месни съставки и отговарят на посочените по-долу критерии:
Видове (А) Произход (6)
(А) Въвежда се кодът за съответния вид месо, което се съдържа в месните заготовки, като BOV = домашни животни от рода на едрия рогат добитък (включително видовете Bison и Bubalus и техните кръстоски); OV1 = домашни овце (Ovis aries) и кози (Сарга hircus); EOU = домашни животни от рода на конете (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски), POR = домашни животни, принад­лежащи към семейства Свине, Пекари ипи Тапири; RAB = домашни зайци, PFG = домашни птици и отгпеждан в стопанства пернат дивеч, RUF = отглеждани в стопанства дивечови животни от разред Чифтокопитни (без животни от рода на едрия рогат добитък (включително видовете Bubalus и Bisoп и техните кръстоски), Ovis aries, Capra hircus, Свине и Пекари) и от семейства Носорози и Слонове; RUW = дивечови животни на свобода от разред Чифтокопитни (без животни от рода на едрия рогат добитък (включително видовете Bubalus и Bison и техните кръстоски), Ovis aries, Capra hircus, Свине и Пекари) и от семейства Носорози и Слонове; EQW = диви нечифтокопитни животни на свобода, принадлежащи към подрод Hippotigris (зебра), WLP = диви зайцеподобни, WGB = пернат дивеч.

(Б) Въвежда се кодът 1S0 на страната на произход и, в случай на регионализация съобразно законодатепството на Общността за съответните месни съставки, на региона.

II.1. Удостоверение за общественото вдраве

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със сьответните разпоредби на регламенти (ЕО) N° 178/2002, (ЕО) N° 852/2004, (ЕО) N° 853/2004 и(ЕО) N° 999/2061 и удостоверявам, че месните заготовки, описани по-горе, са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:



II.1.1. идват от предприятие(я), където се прилага програма, основана на принципите НАССР (анализ на опасностите и контроп на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) N° 852/2004;

II.1.2. са произведени от суровини, които отговарят на изискванията на раздепи от I до IV от приложение III към Регламент (ЕО) N° 853/2004; и по-специално, че:

II.1.2.1. (2) ако са добити от месо от домашни свине, месото отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) N° 2075/2005 на Комисията относно установяване на специфични правипа за официалния контрол на трихинели (Trichinellа) в месото, и по-специално:

(2) или [е било подложено на изследване посредством смилане, показало отрицателни резултати;]

(2) или [е било подложено на обработка чрез замразяване в съответствие с приложение II към Регламент (ЕО) Nº 2075/2о05;]

(2) или [в спучай на месо от домашни свине, отгпеждани единствено за угояване и клане, то идва от стопанствоили категория стопанства, които са официално признати от компетентния орган като свободни от трихинели (Тггсhгnеllа) в съответствие с приложение N към Регпамент (ЕО) N° 2075/2005;]

II.1.2.2. (2) ако са добити от конско месо или от месо от диви глигани, месото отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) N° 2075/2005 относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинепи (Trichinel/a) в месото, и по-специално, е било подложено на изследване посредством метод на смилане, показало отри цателни резуптати;

II.1.3. са произведени съгласно разпоредбите на раздеп V от приложение III към Регламент (ЕО) N° 853/2004 и са замразени до вътрешна температура не по-висока от -18 °С;

II.1.4. са маркирани с идентификационен знак в съответствие с раздеп I от приложение II към Регламент (ЕО) N° 853/2004;

II.1.5. етикетът(ите) на опаковката на месните заготовки, описани по-горе, носи/носят знак, който показва, че месните заготовки са произведени изцяло от прясно месо от животни, заклани в кпаница, която е одобрена за износ за Европейската общност;

II.1.6. отговарят на съответните критерии, посочени в Регламент (ЕО) N° 2073/2005 относно микробиологични критерии за храните;

II.1.7. гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени;

II.1.8. са складирани и транспортирани в сьответствие с изискванията на раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) N° 853/2004;

(2) [II.1.9. ако съдържат материал от животни от рода на едрия рогат добитък, овце или кози, прясното месо, използвано за приготвянето на месните заготовки, подлежи на спедните условия, в зависимост от категорията на риска от СЕГ, в която попада страната на произход:

или (2) [II.1.9.1. при внос от страна или регион с нищожен риск от СЕГ съгласно списъка от припожението към Реше­ние 2007/453/ЕО:

II.1.9.1.1. страната или регионът е класифициран(а) в съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) N° 999/2001 като страна или регион с нищожен риск от СЕГ;

II.1.9.1.2. животните, от които са добити продуктите от животински произход от едър рогат добитък, овце и кози, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в страната с нищожен риск от СЕГ и са преминали предкланичен и следкланичен преглед;

(2) [II.1.9.1.3. ако в страната или региона е имало местни случаи на СЕГ:

или (2) [животните са родени след датата, на която е влязла в сила забраната за храненето на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни],

ипи (2) [продуктите от животински произход от едър рогат добитък, овце и кози не сьдържат и не са добити от специфичен рисков материал по смисьла на приложение V към Регламент (ЕО) N° 999/2001, или от механично отдепено месо, получено от кости на животни от рода на едрия рогат добитък, овце или кози.]

или (2) [II.1.9.1. при внос от страна или регион с контропиран риск от СЕГ съгласно списъка от припожението към Решение 2007/453/ЕО:

II.1.9.1.1. страната или регионът е кпасифициран(а) съгласно член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) N° 999/2001 като страна или регион с контролиран риск от СЕГ;

II.1.9.1.2. животните, от които са добити продуктите с животински произход от едър рогат добитък, овце и кози, са преминапи предкланичен и следкпаничен прегпед;

II.1.9.1.3. животните, от които са добити продуктите с животински произход от едър рогат добитък, овце и кози, предназначени за износ, не са заклани след зашеметяване посредством инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или закпани след зашеметяване чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен прътовиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

II.1.9.1.4. продуктите от животински произход от едър рогат добитък, овце и кози не съдържат и не са добити от специфичен рисков материал по смисъла на приложение V към Регламент (ЕО) N° 999/2001, или от механично отдепено месо, получено от кости на животни от рода на едрия рогат добитък, овце или кози.]

или (2) [II.1.9.1. при внос от страна или регион с неопределен риск от поява на СЕГ съгласно списъка от приложението към Решение 2007/453/ЕО:

II.1.9.1.1. животните, от които са добити продуктите с животински произход от едър рогат добитък, овце и кози, не са хранени с месокостно брашно или пръжки, добити от преживни животни, и са преминали предкланичен и следкланичен преглед;

II.1.9.1.2. животните, от които са добити продуктите с животински произход от едър рогат добитък, овце и кози, не са заклани след зашеметяване посредством инжектиране на газ в черепната кухина ипи умъртвени по същия начин, или заклани след зашеметяване чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удъпжен прътовиден инструмент, вкаран в черепната

кухина;

II.1.9.1.3. продуктите с животински произход от едър рогат добитък, овце и кози не са добити от:

i) специфичен рисков материал по смисъпа на приложение V нъм Регламент (ЕО) N° 999/2001;

ii) нервна и лимфна тъкан, изпожена на риск от заразяване по време на процеса на обезкостяване;

iii) механично отдепено месо, получено от кости на животни от рода на едрия рогат добитък, овце или кози.]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният, удостоверявам, че месните заготовки, описани по-горе: съдържат месо, добито от видовете, посочени в част I, клетка I.28,

- което е допустимо за износ за Европейската общност като прясно месо и което отговаря на всички сьответни ветеринарносанитарни изисквания за внос, установени с решение(я) (2) (3), Решение 79/542/ЕИО

и/ил и


което произхожда от държава-членка на Европейската общност (2) (4).

II.3. Удостоверение эа хуманно отношение нъм животните

Аз, допуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месните заготовки(1), описани в част 1 от настоящия

сертификаТ, са дОбИТи ОТ Мес0 ОТ ЖИВОТНИ, КОИТО са бипИ ТреТираНи в КпаниЦата преДи и п0 Време На КпанеТ0 ипи уМЪрТВЯванеТ0

в съответствие с приложимите разпоредби на законодатепството на Европейската общност.


Забележки

Част I
Кпетка I.7: Име на страната на произход: трябва да бъде същото като това на страната износитеп.

Кnетка I.15: Посочва се регистрационният номер (жп вагони или контейнери и камиони), номерът на полета (самолет) или името (кораб). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да осведоми входния граничен инспекционен пункт в Европейската общност.

Кпетка I.19: Да се използва съответният код от Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02.10, 16.61 или 16.02.

Кnетка I.20: Посочват се общото брутно тегпо и общото нетно тегло.

Кnетка I.21: „Замразен" съответства на вътрешна температура не по-висока от -18 °С.

Kлетка I.23: За контейнери или кутии се попъпва номерът на контейнера и номерът на ппомбата (ако е припожимо).

Кпетка I.28: „Видове": избира се сред видовете, описани в част II (А);

„Вид обработка": срок на съхранение (дд/мм/гггг);

„Хладилен склад" посочва(т) се адресът(ите) и номерът(ата) на одобрението на одобрените хпадипни складове, ако е

необходимо.



Част II

(1) Месни заготовки по смисъпа на точка 1.15 от приложение I към Регламент (ЕО) N° 853/2004.

(2) Да се остави според спучая.

(3) Отговарят на ветеринарно-санитарните условия, установени с Решение 79/542/ЕИО и/или Решение 2006/696/ЕО и/или Реше­ние 2000/585/ЕО. Само месо от въпросните страни износитепи може да бъде изпопзвано за производството на месните заготовки.

(4) Само месо от видовете и категориите, вносът на които от въпросната трета страна е разрешен от Европейската общност, може да е добито в държавите-чпенки за употреба при производството на месните заготовки.

▬ Цветът на печата и подписа трябва да бъде разпичен от този на другите данни в сертификата.

▬ Забележка за вносителя: настоящият сертификат е предназначен само за ветеринарни цели и трябва да придружава пратката до

пристигането й на граничния инспекционен пункт.


Veterinario oficial

Официален ветеринарен лекар
Nombre y apellido(en letra de imprenta) Cualificación y titulo

Име (с главни букви): Квалификация и дпъжност:

Fecha Firma

Дата: Подпис:


Sello

Печат:



SENASA - COORDINACIÓN DE CERTIFICACIÓN DE EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS - ( ccep@senasa.gov.ar )

Código: 2800 - Versión: 01/01/2009

Каталог: intranet -> imagenes -> archivos -> dnfa -> DTI -> modelos certificados -> Carne preparada
modelos certificados -> República Argentina Secretaria de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
modelos certificados -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
Carne preparada -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
modelos certificados -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
modelos certificados -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
modelos certificados -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
modelos certificados -> República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница