Решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета



страница1/5
Дата25.10.2018
Размер0.71 Mb.
#97907
ТипРешение
  1   2   3   4   5


BG



КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

Брюксел, 17.2.2009

COM(2009)62 окончателен

2009/0018 (CNS)

Предложение за



Решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета

за подписване и временно прилагане на Споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Канада, от друга страна

Предложение за



Решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета

за сключване на Споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Канада, от друга страна
ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1. Контекст на предложението




  • Основания и цели на предложението

Споразумението за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Канада, от друга страна, е договорено в съответствие с мандата, получен от Съвета през октомври 2007 г. Въздушният транспорт между ЕС и Канада понастоящем функционира на базата на двустранни споразумения между отделните държави-членки и Канада. Тези двустранни споразумения съдържат разпоредби, които Съдът на Европейските общности определи през ноември 2002 г. като противоречащи на правото на Общността. Поради това е от съществено значение да бъде създадена нова рамка на общностно равнище за въздухоплавателните услуги между ЕС и Канада. Споразумението представлява едно всеобхватно споразумение и включва поетапно въвеждане на права за въздушни превози и възможности за инвестиции. То ще отговаря на правните изисквания на Общността и ще предоставя съществени и незабавни икономически ползи за трансатлантическите въздушни пътници и товародатели.




  • Общ контекст

Мандатът за водене на преговори постави за цел създаването на открито авиационно пространство (ОАП) между ЕС и Канада. Това ще доведе до създаването на единен пазар за въздушен транспорт между ЕС и Канада, на който инвестиционните дейности ще се осъществяват свободно и на който европейските и канадските авиокомпании ще могат да предоставят въздухоплавателни услуги без никакви ограничения, включително на вътрешните пазари на двете страни. Пълното осъществяване на този мандат ще изисква значителни законодателни промени в Канада, по-специално за премахване на съществуващите правни ограничения относно чуждата собственост и контрол в канадски авиокомпании и относно правата за каботаж. Поради тази причина мандатът изрично признава възможността за поетапно прилагане на едно споразумение.

В хода на преговорите ЕС прие, че пълните инвестиционни възможности не могат да бъдат постигнати от самото начало, а ще бъдат въвеждани постепенно през различните фази по време на преходния период.

Въз основа на насоките за водене на преговори, включени в мандата, и в съответствие със заключенията на европейско-канадската среща на върха през октомври 2008 г., проектът на споразумението с Канада беше завършен от Комисията през ноември 2008 г.





  • Съществуващи разпоредби в областта на предложението

Разпоредбите на споразумението заместват съществуващите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите-членки и Канада.




  • Съгласуваност с други политики и цели на Съюза

Сключването на Споразумение за въздушен транспорт с Канада от дълго време е приоритет за ЕС и представлява ключов елемент в развитието на външната политика на ЕС в областта на въздухоплаването, както е определено в Съобщение на Комисията COM(2005) 79 окончателен, „Развитие на програмата за външната политика на Общността в областта на въздухоплаването“. Споразумението ще подпомогне също една основна цел на външната политика на Общността в областта на въздухоплаването като приведе съществуващите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги в съответствие с правото на Общността.

2. Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието




  • Консултация със заинтересованите страни




Методи на консултиране, основни целеви сектори и общ профил на участниците в консултацията

В процеса на договаряне Комисията проведе широк кръг консултации със заинтересованите страни, особено чрез редовни срещи на Консултативния съвет, състоящ се от представители на въздушни превозвачи, летища и организации на социалните партньори.






Обобщение на отговорите и на начина, по който са взети предвид

Проведени бяха над 10 заседания с Консултативния съвет, по време на които подробно бяха дискутирани всички елементи на преговорите. Всички коментари от заинтересованите страни бяха надлежно отчетени при изготвянето на позицията на Комисията по преговорите.






  • Събиране и използване на експертни становища




Не беше необходимо да се използват външни експертни становища.




  • Оценка на въздействието

Споразумението гарантира постепенното създаване на открито авиационно пространство между ЕС и Канада. Според оценката от доклад, изготвен за Комисията през 2006 г. от консултанти, откритото авиационно пространство между ЕС и Канада би генерирало допълнително над 17 милиона пътници годишно, ползи за потребителите от поне 5 милиарда евро годишно и би подпомогнало заетостта от двете страни на Атлантика.

Със споразумението се създава съвместен комитет, който ще отговаря за преразглеждане на изпълнението на споразумението и за последиците от него.



3. Правни елементи на предложението




  • Обобщение на предлаганите мерки

Споразумението представлява едно всеобхватно споразумение, което ще замени съществуващите двустранни споразумения, сключени от държавите-членки с Канада. Споразумението премахва всички съществуващи ограничения на правата на въздушните превозвачи на Общността и на канадските въздушни превозвачи да извършват услуги между пунктове в Европейската общност и пунктове в Канада. В тази връзка споразумението премахва пречките пред възможностите на въздушните превозвачи в Общността да се възползват от правото на установяване в рамките на Общността, включително от правото на недискриминационен пазарен достъп във връзка с разпоредбите за въздухоплавателни услуги към и от Канада.




  • Правно основание

Член 80, параграф 2 във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, първо изречение от него, и член 300, параграф 3, първа алинея от него.




  • Принцип на субсидиарност

Принципът на субсидиарност се прилага доколкото предложението не е от изключителната компетенция на Общността.




Целите на предложението не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки поради следната/ите причина/и.




Споразумението установява нови договорености на равнище Общност, управляващи предоставянето на трансатлантически въздухоплавателни услуги, които ще заменят съществуващите споразумения, постигнати от отделните държави-членки. Споразумението създава едновременно за всички въздушни превозвачи на Общността еднакви условия за достъп до пазара и установява нови договорености за регулаторно сътрудничество между Европейската общност и Канада в области от съществено значение за безопасното, сигурно и ефективно функциониране на трансатлантическите въздухоплавателни услуги. По-специално, споразумението ще засили сътрудничество по въпросите на сигурността и безопасността на въздухоплаването. То ще създаде нови договорености за сътрудничество, които да осигурят равни условия за лоялна конкуренция. Тези договорености могат да бъдат постигнати само на равнище Общност, тъй като включват редица области от изключителната компетенция на Общността.




Дейностите на равнище Общност ще постигнат по-добре целите на предложението поради следната/ите причина/и.




Споразумението позволява едновременното разширяване на неговите условия спрямо 27-те държави-членки, като се прилагат същите правила без дискриминация и в полза на всички въздушни превозвачи на Общността, независимо от тяхната националност. Тези превозвачи ще могат свободно да предоставят услуги от всеки пункт в Европейския съюз до всеки пункт в Канада.




Премахването на всички ограничения за достъп до пазара между ЕС и Канада не само ще привлече новонавлизащи участници на пазара и ще създаде възможности за обслужване на по-малко използвани летища, но също така ще улесни и процеса на консолидация между въздушните превозвачи на Общността.




Споразумението обезпечава на всички въздушни превозвачи на Общността достъп до търговски възможности като възможността за свободно ценообразуване, което никоя държава-членка не е осигурила чрез индивидуално договаряне. Една от основните цели на мандата е да създаде равни условия между всички въздушни превозвачи от ЕС и Канада, а това изисква силно регулаторно сътрудничество, което може да бъде постигнато само на равнище Общност.




Следователно, предложението е в съответствие с принципа на субсидиарност.




  • Принцип на пропорционалност

Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалност поради следната/ите причина/и.




Ще бъде създаден съвместен комитет за обсъждане на въпроси, свързани с изпълнението на споразумението. Съвместният комитет ще насърчава обмена на експертни мнения по нови законодателни и регулаторни инициативи или новости и ще разглежда потенциалните области за по-нататъшно развитие на споразумението. Съвместният комитет ще бъде съставен от представители на Комисията и на държавите-членки. Позицията по въпроси, свързани с член 8, ще бъде обсъждана на съответните форуми на Общността, като Комитета по ДДС.




Освен това, държавите-членки ще продължат да извършват обичайните административни дейности, които изпълняват в контекста на международния въздухоплавателен транспорт, но по общи правила, прилагани еднакво.



  • Избор на инструменти




Предложени инструменти: други.




Други средства не биха били подходящи поради следната/ите причина/и.

Международните отношения в областта на въздухоплаването могат да бъдат регулирани само чрез международни споразумения.



4. Отражение върху бюджета




Предложението няма отражение върху бюджета на Общността.







Предложение за

Решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета

за подписване и временно прилагане на Споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Канада, от друга страна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В СЪВЕТА

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 80, параграф 2, във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, първо изречение от него,

като имат предвид, че:

(1) Комисията договори от името на Общността и на държавите-членки споразумение за въздушен транспорт с Канада, (наричано по-долу „Споразумението“) в съответствие с решението на Съвета, упълномощаващо Комисията да започне преговори;

(2) Споразумението е парафирано на 30 ноември 2008 г.;

(3) Споразумението, договорено от Комисията, следва да бъде подписано и временно прилагано от Общността и държавите-членки при условие, че може да бъде сключено на по-късна дата;

(4) Необходимо е да се постигнат процедурни договорености за решаване как, ако се наложи, да бъде прекратено временното прилагане на Споразумението. Необходимо е да се постигнат също целесъобразните процедурни договорености за участието на Общността и на държавите-членки в Съвместния комитет, учреден съгласно член 17 от Споразумението, и в процедурите за разрешаване на спорове, предвидени в член 21 от Споразумението, както и за изпълнението на определени разпоредби от Споразумението, отнасящи се за безопасността и сигурността.

РЕШИХА:

Член 1 (Подписване)

1. Подписването на Споразумението за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Канада, от друга страна, наричано по-долу „Споразумението“, се одобрява от името на Общността при условие, че бъде взето решение от Съвета относно сключването на Споразумението. Текстът на Споразумението е приложен към настоящото решение.

2. Председателят на Съвета e упълномощен да посочи лицето/лицата, което/които е/са оправомощено/оправомощени да подпише/ат Споразумението от името на Общността при условие, че то бъде сключено.

Член 2 (Временно прилагане)

До влизането му в сила Споразумението се прилага временно от Общността и от нейните държави-членки, в съответствие с прилагането на националното право, от първия ден на месеца, следващ датата на последното съобщение, с което страните са се уведомили взаимно за приключването на процедурите, необходими за временното прилагане на Споразумението.



Член 3 (Съвместен комитет)

1. Общността и държавите-членки се представляват в Съвместния комитет, създаден съгласно член 17 от Споразумението, от представители на Комисията и на държавите-членки.

2. Позицията на Общността в Съвместния комитет по въпроси от изключителната компетенция на Общността, които не изискват приемането на решение, имащо правни последици, се определя от Комисията.

3. За други решения на Съвместния комитет по въпроси, които са в компетенцията на Общността, позицията, която се възприема от Общността и нейните държави-членки, се приема от Съвета с квалифицирано мнозинство въз основа на предложение на Комисията.

4. За други решения на Съвместния комитет по въпроси, които са в компетенцията на държавите-членки, позицията, която се възприема от Общността и нейните държави-членки, се приема от Съвета с единодушие въз основа на предложение на Комисията или на държавите-членки.

5. Позицията на Общността и на държавите-членки в рамките на Съвместния комитет се представя от Комисията, освен в областите, които са в изключителната компетенция на държавите-членки, в който случай тя се представя от председателството на Съвета или, ако Съветът реши, от Комисията.



Член 4 (Разрешаване на спорове)

1. Комисията представлява Общността и държавите-членки в процедурите по разрешаване на спорове съгласно член 21 от Споразумението.

2. Решението за временно прекратяване на прилагането на ползите съгласно член 21, параграф 7 от Споразумението се приема от Съвета въз основа предложение от Комисията. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.

3. Решенията за предприемане на други целесъобразни действия съгласно член 21 от Споразумението по въпроси, които са в компетенцията на Комисията, се вземат от Комисията с помощта на специален комитет от представители на държавите-членки, назначен от Съвета.



Член 5 (Информация до Комисията)

1. Държавите-членки предварително информират Комисията за всяко решение да откажат, отменят, временно да прекратят или ограничат лицензи на авиокомпания на Канада, което те възнамеряват да приемат в съответствие с член 3 от Споразумението.

2. Държавите-членки информират незабавно Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 6 (Безопасност) от Споразумението.

3. Държавите-членки информират незабавно Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 7 (Сигурност) от Споразумението.

Съставено в Брюксел, […]

За Съвета

Председател
[…]

2009/0018 (CNS)

Предложение за

Решение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите-членки на Европейския съюз, заседаващи в Съвета

за сключване на Споразумение за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Канада, от друга страна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРЕДСТАВИТЕЛИТЕ НА ПРАВИТЕЛСТВАТА НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ, ЗАСЕДАВАЩИ В СЪВЕТА

като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 80, параграф 2 във връзка с член 300, параграф 2, първа алинея, първо изречение от него, както и член 300, параграф 3, първа алинея от него,

като взеха предвид становището на Европейския парламент

като имат предвид, че:

(1) Комисията договори от името на Общността и на държавите-членки Споразумение за въздушен транспорт с Канада (наричано по-надолу „Споразумението“);

(2) Споразумението е подписано на ….;

(3) Споразумението следва да бъде одобрено от Общността и държавите-членки;

(4) Необходимо е да се постигнат процедурни договорености за вземане на решение как, ако се наложи, да бъде прекратено Споразумението. Необходимо е също така да се постигнат целесъобразните процедурни договорености за участието на Общността и на държавите-членки в Съвместния комитет, учреден съгласно член 17 от Споразумението, и в арбитражните процедури, предвидени в член 21 от Споразумението, както и за изпълнение на определени разпоредби от Споразумението, отнасящи се за безопасността и сигурността.

РЕШИХА:


Член 1 (Одобрение)

1. Споразумението за въздушен транспорт между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Канада, от друга страна, се одобрява от името на Общността. Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.

2. След приключването на нейните вътрешните процедури по влизане в сила на Споразумението, всяка държава-членка изпраща до секретариата на Съвета дипломатическата нота, предвидена в член 23, параграф 1 от Споразумението.

3. Председателят на Съвета е упълномощен да посочи лицето, оправомощено да връчи на Канада дипломатическите ноти, предвидени в член 23, параграф 1от Споразумението, от името на Общността и на държавите-членки.



Член 2 (Прекратяване)

Решение за прекратяване на Споразумението и изпращане на известие за това на Канада в съответствие с член 24 от Споразумението, както и решение за оттегляне на това известие се приема от Съвета от името на Общността и на държавите-членки с единодушие на базата на предложение от Комисията.



Член 3 (Съвместен комитет)

1. Общността и държавите-членки се представляват в Съвместния комитет, учреден съгласно член 17 от Споразумението, от представители на Комисията и на държавите-членки.

2. Позицията на Общността в Съвместния комитет по въпроси от изключителната компетенция на Общността, които не изискват приемането на решение, имащо правни последици, се определя от Комисията.

3. За други решения на Съвместния комитет по въпроси, които са в компетенцията на Общността, позицията, която се възприема от Общността и нейните държави-членки, се приема от Съвета с квалифицирано мнозинство на базата на предложение от Комисията.

4. За други решения на Съвместния комитет по въпроси, които са в компетенцията на държавите-членки, позицията, която се възприема от Общността и нейните държави-членки, се приема от Съвета с единодушие на базата на предложение от Комисията или от държавите-членки.

5. Позицията на Общността и на държавите-членки в рамките на Съвместния комитет се представя от Комисията, освен в областите, които са в изключителната компетенция на държавите-членки, в който случай тя се представя от председателството на Съвета или, ако Съветът реши, от Комисията.



Член 4 (Разрешаване на спорове)

1. Комисията представлява Общността и държавите-членки в процедури по разрешаване на спорове съгласно член 21 от Споразумението.

2. Решението за временно прекратяване на прилагането на ползите съгласно член 21, параграф 7 от Споразумението се приема от Съвета на базата на предложение от Комисията. Съветът взема решение с квалифицирано мнозинство.

3. Решенията за предприемане на други целесъобразни действия по член 21 от Споразумението по въпроси, които са в компетенцията на Общността, се вземат от Комисията с помощта на специален комитет от представители на държавите-членки, назначен от Съвета.



Член 5 (Информация до Комисията)

1. Държавите-членки информират предварително Комисията за всяко решение да откажат, отменят, временно да прекратят или ограничат лицензи на авиокомпания на Канада, което те възнамеряват да приемат в съответствие с член 3 от Споразумението.

2. Държавите-членки информират незабавно Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 6 (Безопасност) от Споразумението.

3. Държавите-членки информират незабавно Комисията за всяко искане или уведомление, направено или получено от тях съгласно член 7 (Сигурност) от Споразумението.

Съставено в Брюксел, […]

За Съвета

Председател

[…]

ПРИТУРКА 1


Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
  1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница