Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0320



страница1/9
Дата26.10.2017
Размер2.15 Mb.
#33212
  1   2   3   4   5   6   7   8   9




ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ

2013 - 2014


ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ




на заседанието от
четвъртък

4 юли 2013 г.



P7_TA-PROV(2013)07-04 НЕОКОНЧАТЕЛЕН ВАРИАНТ PE 514.512


СЪДЪРЖАНИЕ
ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ


P7_TA-PROV(2013)0320

Допълнителна макрофинансова помощ за Грузия ***III

(A7-0244/2013 - Докладчик: Витал Мурейра)

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно съвместен проект, одобрен от Помирителния комитет, на решение на Европейския парламент и на Съвета за предоставяне на допълнителна макрофинансова помощ на Грузия (PE-CONS 00038/2013 – C7-0168/2013 – 2010/0390(COD)) 1

P7_TA-PROV(2013)0321

Атаки срещу информационните системи ***I

(A7-0224/2013 - Докладчик: Моника Холмайер)

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно атаките срещу информационните системи и за отмяна на Рамково решение 2005/222/ПВР на Съвета (COM(2010)0517 – C7-0293/2010 – 2010/0273(COD)) 23

P7_TA-PROV(2013)0322

Програмите за наблюдение на Агенцията за национална сигурност на САЩ, органите за наблюдение в различните държави членки и въздействието върху личния живот на гражданите на ЕС

(B7-0336, 0337, 0342 и 0343/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно програмата за наблюдение на Агенцията за национална сигурност на САЩ, органите за наблюдение в различните държави членки и тяхното отражение върху правото на неприкосновеност на личния живот на гражданите на ЕС (2013/2682(RSP)) 57

P7_TA-PROV(2013)0323

Практически условия за организирането на европейските избори през 2014 г.

(A7-0219/2013 - Докладчик: Андрю Дъф)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно подобряване на практическите условия на провеждане на изборите за Европейски парламент през 2014 г. (2013/2102(INI)) 64

P7_TA-PROV(2013)0324

Износ на оръжие: прилагане на Обща позиция на Съвета 2008/944/ОВППС

(B7-0260, 0262 и 0267/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно износа на оръжия: прилагане на Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (2013/2657(RSP)) 68

P7_TA-PROV(2013)0325

Откриване на преговорите за сключване на многостранно споразумение относно услугите

(B7-0314/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно откриването на преговори по плурилатерално споразумение относно услугите (2013/2583(RSP)) 72

P7_TA-PROV(2013)0326

Увеличение на норвежките мита върху селскостопански продукти

(B7-0327/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно увеличението на норвежките мита върху селскостопански продукти (2013/2547(RSP)) 78

P7_TA-PROV(2013)0327

Доизграждане на цифровия единен пазар

(B7-0331/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно доизграждането на цифровия единен пазар (2013/2655(RSP)) 81

P7_TA-PROV(2013)0328

Въздействие на кризата върху достъпа на уязвими групи до грижи

(A7-0221/2013 - Докладчик: Джийн Ламбърт)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. Въздействие на кризата върху достъпа до грижи за уязвимите групи (2013/2044(INI)) 97

P7_TA-PROV(2013)0329

Свързаната телевизия

(A7-0212/2013 - Докладчик: Петра Камереверт)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно свързаната телевизия (2012/2300(INI)) 114

P7_TA-PROV(2013)0330

Проект на коригиращ бюджет № 1/2013 - Разходи, свързани с присъединяването на Хърватия към ЕС

(A7-0246/2013 - Докладчик: Джовани Ла Вия)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно позицията на Съвета относно проект на коригиращ бюджет № 1/2013 на Европейския съюз за финансовата 2013 година, раздел III – Комисия (11607/2013 – C7-0199/2013 – 2013/2054(BUD)) 125

P7_TA-PROV(2013)0331

Предложение за решение на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление по отношение на многогодишната финансова рамка, за да се отчетат разходните нужди в резултат на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз

(A7-0247/2013 - Докладчик: Раймер Бьоге)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно предложението за решение на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление по отношение на многогодишната финансова рамка, за да се отчетат разходните нужди в резултат на присъединяването на Хърватия към Европейския съюз (COM(2013)0157 – C7-0074/2013 – 2013/2055(ACI)) 128

P7_TA-PROV(2013)0332

Подготовка на работната програма на Комисията за 2014 г.

(B7-0315, 0316 и 0325/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно приоритетите на Европейския парламент за работната програма на Комисията за 2014 г. (2013/2679(RSP)) 135

P7_TA-PROV(2013)0333

Положението в Египет

(B7-0362, 0364, 0365, 0366 и 0367/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно кризата в Египет (2013/2697(RSP)) 150

P7_TA-PROV(2013)0334

Положението в Джибути

(B7-0347, 0348, 0349, 0351 и 0355/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно положението в Джибути (2013/2690(RSP)) 151

P7_TA-PROV(2013)0335

Положението в Нигерия

(B7-0344, 0345, 0346, 0350 и 0353/2013)

Резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно положението в Нигерия (2013/2691(RSP)) 156


P7_TA-PROV(2013)0320

Допълнителна макрофинансова помощ за Грузия ***III

Делегация на Европейския парламент в Помирителния комитет

PE513.110

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно съвместен проект, одобрен от Помирителния комитет, на решение на Европейския парламент и на Съвета за предоставяне на допълнителна макрофинансова помощ на Грузия (PE-CONS 00038/2013 – C7-0168/2013 – 2010/0390(COD))

(Обикновена законодателна процедура: трето четене)



Европейският парламент,

– като взе предвид съвместния проект, одобрен от Помирителния комитет, и приложената декларация на Парламента и Съвета (PE-CONS 00038/2013 – C7-0168/2013),

– като взе предвид позицията си на първо четене1 относно предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2010)0804),

– като взе предвид позицията си на второ четене2 относно позицията на Съвета на първо четене3,

– като взе предвид становището на Комисията относно измененията в позицията на Съвета, внесени от Парламента на първо четене (COM(2013)0067),

– като взе предвид позицията на Съвета на второ четене,

– като взе предвид член 294, параграф 13 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

– като взе предвид член 69 от своя правилник,

– като взе предвид доклада на своята делегация в Помирителния комитет (A7-0244/2013),

1. Одобрява съвместния проект;

2. Потвърждава съвместната декларация на Парламента и Съвета, приложена към настоящата резолюция;

3. Възлага на своя председател да подпише акта заедно с председателя на Съвета, съгласно член 297, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз;

4. Възлага на своя генерален секретар да подпише акта след проверка на надлежното изпълнение на всички процедури и да пристъпи заедно с генералния секретар на Съвета към публикуването му, заедно с прилежащата декларация на Европейския парламент и на Съвета, в Официален вестник на Европейския съюз;

5. Възлага на своя председател да предаде настоящата законодателна резолюция на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.

ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ ЗАКОНОДАТЕЛНАТА РЕЗОЛЮЦИЯ

Съвместна декларация на Европейския парламент и на Съвета, приета заедно с решението за предоставяне на допълнителна макрофинансова помощ на Грузия

Европейският парламент и Съветът:

 се съгласяват, че приемането на решението относно предоставяне на допълнителна макрофинансова помощ на Грузия следва да се разглежда в по-широкия контекст на нуждата от рамка, която да осигури правилни и ефективни решения във връзка с предоставянето на макрофинансова помощ на трети държави;

 се съгласяват, че приемането на решения относно бъдещата макрофинансова помощ следва да се основава на посочените по-долу съображения и принципи за предоставянето на макрофинансова помощ от Съюза на отговарящите на критериите трети държави и територии, без да се нарушава правото на законодателна инициатива и правната форма, която може да приеме бъдещ инструмент за официализирането на тези съображения и принципи;

 се ангажират в цялост да отразят тези съображения и принципи в бъдещите индивидуални решения за предоставяне на макрофинансова помощ от Съюза.

ЧАСТ А – СЪОБРАЖЕНИЯ

(1) Съюзът е един от основните донори на икономическа, финансова и техническа помощ за трети държави. Макрофинансовата помощ от страна на Съюза („макрофинансова помощ“) е доказано ефикасен инструмент за икономическа стабилизация и двигател за структурни реформи в държавите и териториите, които се ползват от такава помощ („бенефициери“). В съответствие с общата си политика към страните кандидатки, потенциални кандидатки за членство и намиращите се в съседство със Съюза държави, той следва да бъде в позиция да предоставя макрофинансова помощ на тези държави с цел развитието на зона на споделена стабилност, сигурност и благоденствие.

(2) Макрофинансовата помощ следва да се основава на специални решения на Европейския парламент и на Съвета за всяка конкретна държава. Тези принципи имат за цел да увеличат ефикасността и ефективността на процеса на вземане на решения, водещ до такива решения и тяхното прилагане, да укрепят прилагането от бенефициера на политическите предварителни условия за предоставяне на макрофинансова помощ, както и да засилят прозрачността и демократичния контрол върху тази помощ.

(3) В своята Резолюция относно прилагането на макрофинансова помощ за трети държави от 3 юни 2003 г. Европейският парламент призова за рамков регламент за макрофинансовата помощ, за да се ускори процесът на вземане на решения и да се установи официално и прозрачно основание за този финансов инструмент.

(4) В заключенията си от 8 октомври 2002 г. Съветът установи критерии (т. нар. критерии от Женвал) за насоки по операциите за макрофинансова помощ. Целесъобразно би било тези критерии да бъдат осъвременени и разяснени, наред с другото критерият за определяне на подходящата форма за помощта (заем, безвъзмездни средства или комбинация от двете).

(5) Тези принципи следва да позволят на Съюза да предлага по бърз начин макрофинансова помощ, по-специално когато обстоятелствата изискват незабавни действия, както и да увеличи яснотата и прозрачността на критериите, приложими към прилагането на макрофинансовата помощ.

(6) Комисията следва да гарантира, че макрофинансовата помощ съответства на основните принципи, цели и мерки, предприети в различните области на външни дейности и други политики на Съюза, свързани с тях.

(7) Макрофинансовата помощ следва да подпомага външната политика на Съюза. Службите на Комисията и Европейската служба за външна дейност (ЕСВД) следва да работят в тясно сътрудничество през цялото времетраене на операцията за макрофинансова помощ, за да се координира и да гарантира последователността на външната политика на Съюза.

(8) Макрофинансовата помощ следва да помага за изпълнението на ангажимента на бенефициерите за общи ценности, споделени със Съюза, включително демокрация, правова държава, добро управление, зачитане на правата на човека, устойчиво развитие и намаляване на бедността, както и принципите за отворена и справедлива търговия, основана на правила.

(9) Предварително условие за предоставяне на макрофинансова помощ следва да е отговарящата на критериите държава да съблюдава ефективни демократични механизми, включително многопартийна парламентарна система, правова държава и зачитане на правата на човека. Комисията следва редовно да наблюдава тези предварителни условия.

(10) Конкретните цели на отделните решения за макрофинансова помощ следва да включват повишаване на ефикасността, прозрачността и отчетността на управлението на публичните финанси при бенефициерите. Комисията следва да извършва редовно наблюдение за изпълнението на тези цели.

(11) Макрофинансовата помощ следва да има за цел да се подпомогне възстановяването на устойчиво външно финансиране за трети държави и територии, които изпитват недостиг от чужда валута и свързаните с това затруднения с външното финансиране. Макрофинансовата помощ не следва нито да предоставя редовна финансова помощ, нито да има за основна цел подпомагането на икономическото и социалното развитие на бенефициерите.

(12) Макрофинансовата помощ следва да има допълваща роля спрямо средствата, предоставени от Международния валутен фонд (МВФ) и други многостранни финансови институции, като тежестта следва да се поделя справедливо между Съюза и другите донори. Макрофинансовата помощ следва да гарантира добавената стойност на участието на Съюза.

(13) С оглед гарантирането на ефикасна защита на финансовите интереси на Съюза във връзка с макрофинансовата помощ, бенефициерите следва да вземат подходящи мерки, свързани с предотвратяването на и борбата срещу измамите, корупцията и други нередности във връзка с тази помощ и да предвидят разпоредби за проверки от страна на Комисията и за одити от страна на Сметната палата.

(14) Изборът на процедура за приемането на меморандума за разбирателство следва да бъде направен в съответствие с критериите, посочени в Регламент (ЕС) № 182/2011. В този контекст следва принципно да се прилага процедурата по консултиране, но като се има предвид потенциално силното въздействие на операциите, които превишават прага, определен в Част Б, е целесъобразно за такива операции да се използва процедурата по разглеждане.

ЧАСТ Б – ПРИНЦИПИ

1. Цел на помощта

а) Макрофинансовата помощ следва да бъде извънреден финансов инструмент на необвързана и непосочена подкрепа за платежния баланс на отговарящи на критериите трети държави и територии. Тя следва да има за цел възстановяването на устойчиво външно финансиране за отговарящите на критериите държави, които изпитват затруднения с външното финансиране. Тя следва да бъде в основата на прилагането на политическа програма, съдържаща строги мерки за коригиране и структурни реформи, проектирани да подобрят положението на платежния баланс, в частност през програмния период, както и да засили прилагането на съответните споразумения и програми със Съюза.

б) Макрофинансовата помощ следва да се предоставя при условие, че е налице значителен и остатъчен недостиг на външно финансиране, установен от Комисията в сътрудничество с многостранните финансови институции, над средствата, предоставени от МВФ и други многостранни институции, въпреки изпълнението от съответната държава или територия на строги програми за икономическа стабилизация и реформи.

в) Макрофинансовата помощ следва да бъде краткосрочна и следва да се прекрати, когато ситуацията с външното финансиране отново стане устойчива.

2. Държави и територии, имащи право на помощ

Третите държави и териториите, отговарящи на критериите да бъдат бенефициери на макрофинансова помощ, следва да са:

 страни кандидатки и потенциални кандидатки за членство,

 държави и територии, обхванати от европейската политика за съседство,

 в изключителни и надлежно обосновани обстоятелства – други трети държави, които играят определяща роля за регионалната стабилност, са от стратегическо значение за Съюза и са политически, икономически и географски близки до Съюза.

3. Форма на помощта

а) Макрофинансовата помощ следва по принцип да бъде под формата на заем. В изключителни случаи обаче помощта може да бъде предоставена под формата на безвъзмездни средства или като комбинация от заем и безвъзмездни средства. При определянето на подходящия дял на елемент от евентуален заем Комисията, когато подготвя своето предложение, следва да вземе предвид степента на икономическо развитие на бенефициера, измерено от съотношенията „доход на глава от населението“ и „процент на бедност“, както и капацитета на държавата да изплати дълга, въз основа на анализ на устойчивостта на дълга, като се гарантира спазването на принципа на справедливо споделяне на тежестта между Съюза и другите донори. За тази цел Комисията следва също така да вземе предвид това до каква степен международните финансови институции и другите донори прилагат преференциални условия за съответната държава.

б) Когато макрофинансовата помощ е под формата на заем, Комисията следва да бъде оправомощена от името на Съюза да взема заем за необходимите средства от капиталовите пазари или от финансовите институции и да го предостави на бенефициера при същите условия.

в) Операциите по вземане и предоставяне на заеми следва да се извършват в евро, с един и същ вальор и не следва да ангажират Съюза в преобразуване на падежите или във валутни, или лихвени рискове.

г) Всички разходи, направени от Съюза и свързани с операциите по вземане и предоставяне на заеми, следва да се поемат от бенефициера.

д) По искане на бенефициера и ако обстоятелствата позволяват подобряване на лихвената ставка по заема, Комисията може да реши да рефинансира изцяло или отчасти първоначалния заем или да преструктурира съответните финансови условия. Операциите по рефинансиране и преструктуриране следва да се извършват в съответствие с условията, посочени в точка 3, буква г) и не следва да водят до удължаване на средния срок на падежа на съответния заем или до увеличаване на неизплатената главница към датата на рефинансиране или преструктуриране.

4. Финансови разпоредби

а) Размерът на макрофинансовата помощ, предоставена под формата на безвъзмездни средства, следва да съответства на бюджетните кредити, предвидени в многогодишната финансова рамка.

б) Размерът на макрофинансовата помощ, предоставена под формата на заеми, следва да бъде обезпечен в съответствие с регламента за създаване на Гаранционен фонд за външни дейности. Размерът на провизиите следва да бъде в съответствие с бюджетните кредити, предвидени в многогодишната финансова рамка.

в) Годишните кредити следва да се разрешават от бюджетния орган в рамките на многогодишната финансова рамка.

5. Размер на помощта

а) Определянето на размера на помощта следва да се основава на остатъчните нужди за външно финансиране на отговарящата на критериите държава или територия и следва да взема предвид нейния капацитет да се финансира със собствени средства, и по-специално с международните резерви на нейно разположение. Тези нужди от финансиране следва да се определят от Комисията в сътрудничество с международните финансови институции, въз основа на пълна количествена оценка и прозрачна поддържаща документация. В частност Комисията следва да използва последните прогнози за платежния баланс на съответната държава или територия, изготвени от МВФ, и да отчита очакваните финансови вноски от многостранни донори, както и вече съществуващото прилагане на други инструменти на Съюза за външно финансиране в държавата или територията, имаща право на помощ.

б) Документите на Комисията следва да съдържат информация относно прогнозираните валутни резерви в отсъствието на макрофинансова помощ, в сравнение със считаните за подходящи равнища, измерени чрез релевантни показатели, като например съотношението между резервите и краткосрочния външен дълг и съотношението между резервите и вноса на държавата бенефициер.

в) Определянето на размера на предоставяната макрофинансова помощ следва да отчита и необходимостта от гарантиране на справедливо споделяне на тежестта между Съюза и другите донори и добавената стойност на цялостното участие на Съюза.

г) В случаите, в които нуждата от финансиране на бенефициера намалее съществено през периода на изплащане на макрофинансова помощ, в сравнение с първоначалните прогнози, Комисията, като действа в съответствие с процедурата по консултиране в случаите, когато помощта се равнява на или е по-малка от 90 милиона евро, и в съответствие с процедурата по разглеждане в случаите, когато помощта надвишава 90 милиона евро, следва да намали размера на предоставяната помощ, да я спре или отмени.

6. Условност

а) Предварително условие за предоставяне на макрофинансова помощ следва да е това, държавата или територията бенефициер да съблюдава ефективни демократични механизми, включително многопартийна парламентарна система и принцип на правова държава, като гарантира зачитането на правата на човека. Комисията следва да предостави достъпна за обществеността оценка1 на изпълнението на това предварително условие и да осъществява мониторинг по време на целия жизнен цикъл на макрофинансовата помощ. Прилагането на настоящата точка следва да бъде в съответствие с Решението за определяне на организацията и функционирането на ЕСВД.

б) Условие за макрофинансовата помощ следва да бъде съществуването на споразумение за кредит като непредпазна мярка между държавата или територията, която има право на помощ, и МВФ, което изпълнява следните условия:

 Целта на споразумението съответства на целта на макрофинансовата помощ, а именно облекчаване на краткосрочни затруднения на платежния баланс.

 Прилагането на строги коригиращи мерки, които са в съответствие с целта на макрофинансовата помощ, дефинирана в точка 1, буква а).

в) Изплащането на помощта следва да зависи от трайни задоволителни резултати от подкрепената от МВФ програма за политиките и от изпълнението на предварителното условие, посочено в буква а) от настоящата точка. То следва да се обуславя и от предприемането в рамките на конкретен период от време на поредица от ясно определени мерки за икономическа политика, насочени към структурни реформи и стабилни публични финанси, по които Комисията и бенефициерът ще се договорят и които ще бъдат установени в Меморандум за разбирателство.

г) С оглед на защитата на финансовите интереси на Съюза и засилването на управлението в държавите бенефициери, Меморандумът за разбирателство следва да включва мерки, целящи подобряването на ефикасността, прозрачността и отчетността на системите за управление на публични финанси.

д) Напредъкът по взаимното отваряне на пазара, развиването на справедлива търговия, ръководена от правила, и други приоритети в рамките на външната политика на Съюза също следва да се вземат надлежно предвид при определянето на мерки за политика.

е) Мерките за политики следва да бъдат в съответствие със съществуващите споразумения за партньорство, сътрудничество или асоцииране, сключени между Съюза и бенефициера, както и с програмите за макроикономическо приспособяване и структурни реформи, изпълнявани от бенефициера с подкрепата на МВФ.

7. Процедура

а) Държава или територия, желаеща отпускане на макрофинансова помощ от Съюза, следва да изпрати писмено искане до Комисията. Комисията следва да провели дали посочените в точки 1, 2, 4 и 6 условия са изпълнени и, по целесъобразност, може да направи предложение за решение на Европейския парламент и на Съвета.

б) В решението за предоставяне на заем следва да се посочват размерът, максималният среден падеж и максималният брой траншове от макрофинансовата помощ. Ако решението включва елемент на безвъзмездна помощ, то също така следва да уточнява размера и максималния брой траншове. Решението за предоставяне на безвъзмездна помощ следва се придружава от обосновка за отпускането на помощта (или на елемента на безвъзмездна помощ). И в двата случая следва да се определи периодът за предоставяне на макрофинансовата помощ. По правило същият период не бива да надвишава три години. При представяне на предложение за ново решение за отпускане на макрофинансова помощ Комисията следва да предостави посочената в точка 12, буква в) информация.

в) След приемането на решението за отпускане на макрофинансова помощ Комисията, като действа в съответствие с процедурата по консултиране в случаите, когато помощта се равнява на или е по-малка от 90 милиона евро, и в съответствие с процедурата по разглеждане, когато помощта надвишава 90 милиона евро, следва да се договори с бенефициера в Меморандума за разбирателство относно мерките на политика, посочени в точки 6, букви в), г), д) и е).

г) След одобряване на решението за предоставяне на макрофинансова помощ, Комисията следва да се договори с бенефициера относно подробните финансови условия на помощта. Тези подробни финансови условия следва да бъдат определени в споразумение за безвъзмездна помощ или заем.

д) Комисията следва да уведомява Европейския парламент и Съвета за развитието във връзка с помощта за всяка отделна държава, включително за изплащането на помощта, и предоставя на посочените институции съответните документи в разумен срок.

8. Изпълнение и финансово управление

а) Комисията следва да осъществява макрофинансовото подпомагане в съответствие с финансовите правила на Съюза.

б) Изпълнението на макрофинансовата помощ следва да се осъществява чрез пряко централизирано управление.

в) Бюджетните ангажименти следва да се поемат въз основа на решенията, приети от Комисията в съответствие с настоящата точка. В случаите, когато макрофинансовата помощ се предоставя през няколко финансови години, бюджетните ангажименти за тази помощ могат да се разделят на годишни траншове.

9. Изплащане на помощта

а) Изплащането на макрофинансовата помощ следва да се осъществява до централната банка на бенефициера.

б) Макрофинансовата помощ следва да се изплаща в последователни траншове, като изплащането зависи от изпълнението на предварителното условие, посочено в точка 6, буква а), и условията, посочени в точка 6, букви б) и в).

в) Комисията следва да прави редовни проверки за спазването на условията, посочени в точка 6, букви б) и в).

г) В случай че предварителното условие, посочено в точка 6, буква а), и условията, посочени в точка 6, букви б) и в), не са изпълнени, Комисията следва временно да я спре или отмени изплащането на макрофинансовата помощ. В тези случаи тя следва да уведоми Европейския парламент и Съвета за причините за спирането или отмяната.

10. Мерки за подкрепа

Бюджетните средства на Съюза могат да се използват за покриването на разходите, необходими за изпълнението на макрофинансовата помощ.

11. Защита на финансовите интереси на Съюза

а) Споразуменията, произтичащи от решенията за конкретните държави, следва също да съдържат разпоредби, които гарантират, че бенефициерите извършват редовни проверки за правилното използване на финансирането от бюджета на Съюза, предприемат съответните мерки за предотвратяване на нередности и измами и, ако е необходимо, предприемат правни действия за възстановяването на средствата, предоставени съгласно решенията за конкретните държави, които са били незаконно присвоени.

б) Споразумение, произтичащо от решение относно конкретна държава, следва да съдържа разпоредби, които гарантират защитата на финансовите интереси на Съюза, в частност по отношение на измами, корупция и всякакви други нередности, в съответствие с релевантното право на Съюза.

в) Меморандумът за разбирателство, посочен в точка 6, буква в), следва да дава изрично право на Комисията и на Сметната палата да извършват одити по време на и след периода на получаване на макрофинансова помощ, включително одит на документите и одити на място, като например оперативни оценки. Меморандумът следва също така изрично да дава право на Комисията или на нейните представители да осъществяват проверки и контрол на място.

г) По време на изпълнението на макрофинансовата помощ Комисията следва да наблюдава посредством оперативни оценки стабилността на финансовите споразумения на бенефициера, административните процедури и механизмите за вътрешен и външен контрол, които са от значение за тази финансова помощ.

д) Споразумение, произтичащо от решение относно конкретна държава, следва да съдържа разпоредби, които гарантират, че Съюзът има право на пълно възстановяване на безвъзмездната помощ и/или преждевременно погасяване на заема, когато е установено, че във връзка с управлението на макрофинансовата помощ бенефициер участва в измама или корупция или всеки друг вид незаконна дейност, която е в ущърб на финансовите интереси на Съюза.

12. Годишен доклад

а) Комисията следва да направи преглед на напредъка при изпълнението на макрофинансовата помощ и да представя годишен доклад на Европейския парламент и Съвета в срок до 30 юни всяка година.

б) В годишния доклад следва да се оценяват икономическата ситуация и перспективите за бенефициерите, както и напредъкът, постигнат при изпълнението на мерките за политика, както е посочено в точка 6, буква в).

в) В него следва също така да се предостави актуализирана информация относно наличните бюджетни ресурси под формата на заеми и безвъзмездни помощи, като се отчитат предвижданите операции.

13. Оценяване

а) Комисията следва да изпрати докладите с последващата оценка на Европейския парламент и на Съвета, като оценява резултатите и ефикасността на неотдавна приключените дейности на макрофинансово подпомагане, както и степента, до която те са допринесли за целите на помощта.

б) Комисията следва редовно, но най-малко веднъж на всеки четири години да оценява предоставянето на макрофинансова помощ, като представя на Европейския парламент и на Съвета подробен преглед на макрофинансовото подпомагане. Целта на тази оценка следва да бъде установяване на това, дали целите на макрофинансова помощ са изпълнени, дали условията на макрофинансова помощ от Съюза, включително горната граница, установена в точка 7, буква в), продължават да бъдат изпълнявани, както и да даде възможност на Комисията да направи препоръки за подобряване на бъдещите операции. В оценката си Комисията следва да направи оценка и на сътрудничеството с европейските или многостранни финансови институции при предоставянето на макрофинансова помощ.

P7_TA-PROV(2013)0321

Атаки срещу информационните системи ***I

Комисия по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи

PE476.089

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 4 юли 2013 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно атаките срещу информационните системи и за отмяна на Рамково решение 2005/222/ПВР на Съвета (COM(2010)0517 – C7-0293/2010 – 2010/0273(COD))


Каталог: RegData -> seance pleniere -> textes adoptes -> provisoire -> 2013
2013 -> Приети текстове
2013 -> Приети текстове
2013 -> Програма за изпълнение на „Хоризонт 2020 рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014-2020 г.) (Com
2013 -> Програма „Правосъдие за периода 2014-2020 година I
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0051
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0103
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0287
2013 -> Програма „Творческа Европа I (A7-0011/2013 Докладчик: Silvia Costa)
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0061
2013 -> Съдържание приети текстове p7 ta-prov(2013)0511


Сподели с приятели:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница