Sgs, bg03. 01, bg03. 03 Дата/Date: 28. 07. 2014



страница1/3
Дата24.03.2017
Размер155.74 Kb.
#17666
  1   2   3
Отговори на искания за разяснения по покани BG02.01, BG02.02, BG02.03, BG03.SGS, BG03.01, BG03.03

Responses on clarificationn reqiests, calls BG02.01, BG02.02, BG02.03, BG03.SGS, BG03.01, BG03.03
Дата/Date: 28.07.2014


Nr.

Покана

Call

Въпрос

Question

Отговор

Response



BG02.01
(приложим и за BG02.02, BG02.03)
(Applicable also to BG02.02, BG02.03)

Моля да дадете дефиниция на приложимите бенефициенти по програмата в категорията учебни заведения.
Please define the applicable Project promoters in the programme in the category of educational facilities



Съгласно програмното споразумение за програма BG02, допустими бенефициенти са научно-изследователски институции (research and development institutions), в т.ч. университети. Поканата не поставя други ограничения за вида на допустимите бенефициенти. Примери за български институции от този вид са Българската академия на науките, или висши училища, извършващи научно-производствена дейност по смисъла на чл. 6, ал. 2 от закона за висшето образование.
According to the Programme agreement for programme BG02, eligible beneficiaries are research and development institutions, including universities. The call does not place any other restrictions to the type of eligible beneficiaries. Examples of Bulgarian institutions of this kind include the Bulgarian academy of sciences, or high schools performing research and development in the sense of Art. 6, para. 2 of the Higher education Act.



BG02.01
(приложим и за BG02.02, BG02.03)
(Applicable also to BG02.02, BG02.03)

Какви са критериите за допустимост на бенефициенти?
What are the eligibility criteria for the Project Promoters?


Изискванията към допустимите бенефициенти (вид организации и изискванията към тях за доказване на добро финансово управление), посочени в Раздел III, т. 3.1 от поканата, публикувана на адрес http://www.moew.government.bg/?show=124.

The requirements to the eligible Project promoters (in terms of organisation types and good governance requirements) are listed in Section III, p. 3.1 of the call published at http://www.moew.government.bg/?show=124.






BG02.01
(приложим и за всички останали покани, открити на 21.07.2014)
Applicable also to all other calls opened on 21.07.2014)

Какъв тип партньорства са позволени? Възможно ли е да се реализира партньорство между:

What partnership types are allowed? Is it possible to have a partnership between:



Изискванията към партньорството са описани в Раздел III, т. 4 на поканата.

Requirements to the partnership are listed in Section III, p. 4 of the call.





  • Допустим бенефициент от сектор образование и частно предприятие от Норвегия? Необходимо ли е партньорите да са с еднакъв статут?

  • An eligible project promoter in the education sector and a private enterprise from Norway? Do the partners have to have the same status?

Да, такова партньорство е допустимо. Изискванията към партньорите са идентични с поставените в чл. 1.5.1 (w) от Регламента на ФМ на ЕИП, а изискванията към бенефициента са посочени в чл. 1.5.1 (x) от Регламента и Раздел III, т. 3.1 от поканата, публикувана на адрес http://www.moew.government.bg/?show=124

Yes, such a partnership is eligible. Requirements to the partners are identical to the listed in Art.1.5.1 (w) of the EEA Regulation, whereas requirements to the Project promoter are detailed in Art. 1.5.1 (x) of the Regulation and Section III, p. 3.1 of the call published at http://www.moew.government.bg/?show=124



  • Само един партньор ли е допустим по програмата?

  • Is only one partner eligible in the programme

Не. Партньорството може да се състои и от бенефициент и няколко партньора. Вж. Раздел III, т. 4 на поканата.

No. The partnership may consist of an Applicant and several partners. See Section III, p. 4 of the call.



Може ли да се реализира партньорство между допустим бенефициент, българско частно предприятие и Норвежки партньор (частно или държавно предприятие, университет или NGO)?

Can there be a partnership between an eligible beneficiary, a private company and a Norwegian partner (private or public enterprise, university or NGO)?



Да, при спазване на гореописаните изисквания към кандидата/бенефициента и партньорите
Yes, as long as the requirements to the Applicant/Project promoter and the partners (listed above) are fulfilled.



BG02.01
(приложим и за всички останали покани, открити на 21.07.2014)
Applicable also to all other calls opened on 21.07.2014)

Къде могат да се прочетат конкретните указания за кандидатстване по програмата?

Where can the specific application guidelines for the programme be found?



Цялата необходима информация за кандидатстване се съдържа в поканата и приложения към нея, публикувани на адрес http://www.moew.government.bg/?show=124 . В процес на тестване е онлайн кандидатстване, чието откриване за кандидатите ще бъде оповестено със съобщение на адрес http://www.moew.government.bg/?show=123 и http://www.moew.government.bg/?show=124.

All necessary information for applicants is contained in the call and attachments thereto published at http://www.moew.government.bg/?show=124 . Online application is being tested and its availability to applicants will be notified by means of messages published at http://www.moew.government.bg/?show=123 and http://www.moew.government.bg/?show=124.






BG03.01

В покана BG03.01 Мрежа за обмен на информация и повишаване на капацитета относно инвазивните видове са изборени допустими дейности (гл. 5, стр. 21). Една от тях е „Съвместен инструмент за споделяне на информация и база данни, съвместима най-малкото с Европейската мрежа EASIN и Националната система за мониторинг на биологичното разнообразие на ниво, което позволява автоматично споделяне на данни. Съвместимост с други системи, по-специално Нордическата мрежа NOBANIS, ще се счита за предимство.”

Моля уточнете в детайли:



Какви са изискванията към информационната система като цяло?

In the Call BG03.01 Invasive alien species networking for information exchange and capacity building are written the eligible activities (Chapter 5, page 21). One of them is: “A joint information sharing tool and a database, compatible as a minimum with the European network EASIN and the Bulgarian Biodiversity monitoring system at a level that provides for automated data sharing. Compatibility to other systems, in particular the Nordic network NOBANIS, will be considered a plus.

Please, would you specify in details:
What are the requirements for the information system in general?


Информация относно техническата инфраструктура на успешното партньорство се съдържа на стр. 21 и 22 в поканата т. 2 и 3 в описанието на допустимите дейности под заглавието За резултата „Мрежата за обмен на информация за ИЧВ е активна и информацията се споделя и използва”. Няма изисквания за използването на специфични софтуерни решения или софтуерна архитектура. Имайте пред вид обсче, че информационната система/портал с геореферирана информационна база данни, разработена от проекта, трябва да бъде съвместима с НСМБР, EU EASIN и евентуално NOBANIS и да може да получава и подава данни към тези системи.
Information regarding the technical infrastructure of the successful partnership is contained on pp. 21 and 22 of the Call for proposals, p. 2 and 3 of the description of eligible activities under the heading For the Output “IAS Networking for information exchange is active and information is being shared and used” There are no requirements for the use of specific software solutions or software architecture. However, you have keep in mind that the information system/portal with geo-database information, developed under the project must be compatible with NBMS, EU EASIN and possibly also NOBANIS and capable of retrieving data and submitting data to these systems.



BG03.01

От какво трябва да се състои базата данни?
What the database should consist?

Тъй като всяко кандидатстващо партньорство има различни съществуващи данни и информационни системи, детайлизирането на структурата на базата данни и начина на работа на информационната система е оставено на кандидата и партньорите му. Моля имайте пред вид минималните изисквания, поставени в поканата, а именно че всички данни трябва да включват:

    • Размер на популацията

    • Точно географско положение (GPS координати) или географски район в случай на широко разпространение на вида

    • Опасността, която видът представлява за екосистемите и за местните видове

    • Икономическата полза от вида (т.е. оценка на икономическата и социална стойност на вида и препоръки за смекчаване на социалното въздействие в случай на задействана процедура за изтребването му)

    • Други съображения, описани в проектното предложение

При вземането на решение за обхвата и типа на IT инфраструктурата кандидатът и партньорите му следва да имат пред вид, че IT инфраструктурата е средство за постигане и устойчива поддръжка на всички цели на информационната мрежа, описани в ч. 5.1 на поканата.

Since each candidate partnership have different existing data and information systems, the detailed structure of the database and operational mode of the information system is left to the applicant and their partners. Please keep in mind the minimal requirements set in the call, namely that all of the data must include:

- Size of population

- Exact geographical position (GPS coordinates) – geographical area if not possible do to wide distribution of the species

- What danger the species impose to the ecosystems and to the native species

- Its economic use (i.e. assessment of the economic and social value of the species and recommendations for mitigating the social impact that may rise if procedures for its eradication are started)

- Other considerations described in the project proposal


When deciding on the scope and type of IT solutions the applicant and their partners should bear in mind that the IT infrastructure is a means to achieve and maintain in a sustainable manner all objectives of the information network as described in part 5.1 of the Call for proposals.



BG03.01

Какъв трябва да бъде типът данни, за да бъде съвместим с НСМБР, EASIN и NOBANIS?

What should be the data type in order to be compatible with the Bulgarian Biodiversity Monitoring System, EASIN and NOBANIS?

Съответната функционалност в НСМБР е в процес на разработка. Моля свържете се с r.stanchev@eea.government.bg за съдействие, доколкото е възможно на този етап.
Препоръчваме на кандидата и партньорите му да се свържат с NOBANIS за детайли от техническо естество.
Информацията, налична при програмния оператор относно EASIN, произтича от кореспонденция, разменена през м. февруари 2014 г. с поддръжката на EASIN (easin@irc.ec.europa.eu), която е приведена по-долу. За допълнителна/актуализирана информация, моля свържете се пряко с EASIN:


  1. Търсачката, която обслужва двата уиджета, изглежда работи като търсачка на стандартни метаданни, показваща линкове към информацията на мрежите – членове по няколко начина, в т.ч. като карти. Има ли изискване мрежите-членове да експонират данни (напр. чрез уеб услуги) и какточно функционира това? Има ли други технически въпроси, които следва да се вземат пред вид за осигуряване на съвместимост (ще бъдем благодарни за линк или приложен документ с допълнителни указания)?

Платформата EASIN показва информацията на мрежите след процедура на пропълзяване на данните, индексация и хармонизация, като поддържа референция към оригиналния източник.

Формалните изисквания ще бъдат установени и се препоръчва да експонирате данните чрез уеб услуги, за да се запази оперативната съвместимост и сравнимостта.
Информацията, която EASIN брокерът на данни извлича, обикновено е:

Име на вида

• Кога е намерен

• Къде е намерен


Форматът на местоположението, в което видът е бил намерен, следва да бъде двойка стойности, указващи дължината и ширината в проекция WGS 84.


  1. Можете ли да дадете информация за политиките по споделяне и собственост на данните, които се прилагат? Има ли един общ документ на EASIN или всяка единица данни е предмет на политиките за споделяне на данни на съответния си собственик? Каква е разликата между регистрирани и анонимни потребители по отношение на достъпа до данни на различни собственици? И тук бихме били благодарни за връзка/връзки

Целим да създадем споразумение за сътрудничество с провайдърите на данни и информация (вж. проекта в Приложение 1), което съдържа и политики за собственост (чл. 6).

Освен това обсъдихме с правната служба на JRC и ще включим в уеб страницата на JRC условия за ползване на уеб страницата и информацията в нея (вж. Приложение 2).



  1. Ще предлагате ли функционалност за открито търсене през мобилни устройства и какъв вид допълнителни изисквания биха могли да изникнат от това по отношение на сайтовете на членовете (напр. гъвкав (fluid) дизайн, специфични теми и т.н.)?

Мобилна версия на EASIN платформата е планирана и ще бъде въведена в бъдещи версии.

Към момента функционалността за открито търсене е достъпна през уеб браузъри (поддържа се Mozilla Firefox) и уиджетите на EASIN могат да бъдат интегрирани във всяка уеб страница, тъй като са технологично независими и поддържат различни скинове (теми) за оформление.



  1. Доколкото разбирам, проектът ви е практически неутрален по отношение на платформите. Можете ли да ни дадете представа за софтуера, ползван от членовете, доколкото го знаете? По-специфично, има ли опит в ползването на Drupal (ползването на тази система може да бъде съвместимо с други мрежи, например LTER и да създаде допълнителна синергия)?

Да, проектът EASIN е независим от технологиите и както споменахме по-горе, уиджетите му могат да бъдат интегрирани във всяка уеб страница, съответно и в платформа на Drupal.

Прост пример можете да намерите на следния линк



http://focus.jrc.ec.europa.eu/easin.html

The relevant functionality in the Bulgarian Biodiversity Monitoring System is under development. Please contact r.stanchev@eea.government.bg for guidance as far as available.


The applicant and their partners are advised to contact NOBANIS for details of a technical nature.
The information available to the Programme operator concerning EASIN is derived from an exchange dating February 2014 with the EASIN support (easin@irc.ec.europa.eu) which is detailed below. For further/updated information, please contact EASIN directly:


  1. The search engine behind both widgets apparently works as a standard metadata search that displays links to the member networks' information in several ways, incl. as maps. Is there a requirement for the member networks to expose data (i.e. via web services), and how exactly does this function? Are there any other technical issues to be considered to ensure compatibility (link or attached document with further instructions will be appreciated)?

EASIN platform shows network’s information after a procedure of data crawling, indexation and harmonization, keeping a reference to the original source.

Formal requirements are about to be established and it’s recommended to expose data through web-services, in order to preserve interoperability and compatibility.
The information indexed and retrieved by the EASIN data broker are usually:

• Name of the species

• When the species is found

• Where the species is found


The format of the location in which the species is found should be a couple of values indicating latitude and longitude in WGS 84 projection.


  1. Can you give information on the data sharing and data ownership policies in place? Is there a single EASIN document, or is each data item subject to its respective owners' data sharing policy? What is the difference between registered and anonymous users in terms of access to different owners' data? Again, link(s) would be welcome.

We aim to establish collaboration agreement with data and information providers (see draft in Annex 1) which include ownership policies (Article 6).

Furthermore, we have discussed with the JRC legal services and will include in the JRC web site terms and conditions to use the website and the information therein (see Annex 2).



  1. Will you provide open search functionality for mobile devices and what sort of additional requirements is this likely to place on members' sites (i.e. fluid design, specific theming, etc.)?

A mobile version of the EASIN platform is planned and will be introduced in future releases.

So far OpenSearch functionality is available through web browsers (Mozilla Firefox is supported) and EASIN widgets can be integrated into any webpage as they are technology independent and support various layout skins (themes).



  1. I gather that your project is quite completely platform neutral. Can you give an overview of members' software solutions as far as you know them? In particular, is there experience with using Drupal (the use of this system may be compatible with other networks such as LTER and create additional synergies)?

Yes, EASIN project is technology independent and as mentioned above its widgets can be integrated into any webpage, consequently in a Drupal platform too.

A simple example can be found following this link



http://focus.jrc.ec.europa.eu/easin.html



BG02.01
(приложим и за BG02.02, BG02.03)
(Applicable also to BG02.02, BG02.03)

Моля, дайте дефиниция на „вътрешни морски води“? Езерата в непосредствена близост с крайбрежието, имащи пряка връзка с морето, (или т.нар. лиманен тип езеро) попадат ли в понятието „вътрешни морски води“ или „вътрешни води“?"
Please define "internal marine waters"? Do lakes in close proximity to the coast, having a direct connection to the sea (or the so called firth lake type) fall within the concept of "internal marine waters" or "internal waters"?



Водите на територията на страната са определени в чл. 3 на Закона за водите, като в § 1, т. 23, т. 54 и т. 64 от Допълнителните разпоредби (ДР) на същия Закон са дефинирани понятията "повърхностни води", „крайбрежни морски води“ и „преходни води“.

Определенията на термините "вътрешни морски води", "териториално море" и континентален шелф" са по смисъла на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България, като обхватът на вътрешните морски води е дефиниран в чл. 5 на Закона.

Във връзка с дейностите, които биха били допустими за финансиране по Програма БГ02 и биха допринесли за постигане на целите на програмата, следва да се прави разграничение на морските води и в съответствие с директивата, в чиито обхват попадат.

В обхвата на Рамковата директива за водите (Директива 2000/60/ЕС) попадат крайбрежните морски води и преходните води, които са и води на сушата (§1, т. 35, ДР). Като преходни води в България са определени крайморските езера.

В обхвата на Рамковата директива за морска стратегия (Директива 2008/56/ЕС) попадат всички морски води - вътрешните морски води (крайбрежните води) и териториалното море.

В Плана за управление на речния басейн, публикуван на интернет-страницата на Басейнова дирекция за управление на водите в Черноморски район (http://www.bsbd.org/bg/BSPLAN2009.html), може да се направи справка, кои водни тела в района са с крайбрежни води, кои са с преходни води, очертанията и характеристиките им.


Waters within the national territory are set out in Art. 3 of the Water Act, whereas § 1, p. 23, p. 54 and p. 64 of the Supplementary Provisions of the same Act define the terms "surface water", "coastal waters" and "transitional waters".

The definitions of the terms "inland marine waters", "territorial sea" and “continental shelf" are in the sense of the Maritime Space, Inland Waterways and Ports of the Republic of Bulgaria Act, where the scope of the inland marine waters is defined in Art. 5 of the Act.

In relation to the activities that would be eligible for funding under the programme BG02 and would contribute to achieving the objectives of the Programme marine waters, they shall be distinguished also in accordance with the Directive, within whose scope they should be regarded.

Within the scope of the Water Framework Directive (Directive 2000/60 /EC) are coastal waters and transitional waters which are also inland waters (§1, p. 35 of the Water Act Supplementary Provisions). Coastal lakes are defined as transitional waters in Bulgaria.

The scope of the Marine Strategy Framework Directive (Directive 2008/56 / EC) includes all marine waters – inland marine waters (coastal waters) and territorial sea.

The River Basin Management Plan, published on the website of the Basin Directorate for Water Management in the Black Sea region (http://www.bsbd.org/bg/BSPLAN2009.html), may be consulted for information which water bodies in the area are coastal waters, which are transitional waters, their outlines and characteristics.



Приложения към отговора за съвместимост с EASIN (въпрос 7). Тези приложения няма да бъдат превеждани на български.

Annexes to response on the EASIN compatibility (Question 7)
Annex 1

COLLABORATION AGREEMENT No. [to be added]
COLLABORATION AGREEMENT

The Joint Research Centre of the European Commission, represented for the purpose of signing this Agreement by [to be added], [Director-General or Director of the Institute for Environment and Sustainability of the Joint Research Centre], duly entitled to sign,


(hereinafter referred to as ‘the JRC’),

and

[name of the counterparty to be added],

with the registered address at [to be added],



[further identification of the counterparty as necessary to be added],

represented for the purpose of signing this agreement by [name of the signing person to be added], [function of the signing person to be added], duly entitled to sign,


(hereinafter referred to as ‘[to be added]’).

Hereinafter referred to individually as ‘the Party’ or collectively as ‘the Parties’.


PREAMBLE
WHEREAS:
[to be added] is a research institute, whose mission is to support the cooperative research in the field of [to be added].
As the Commission's in-house science service, the Joint Research Centre's mission is to provide EU policies with independent, evidence-based scientific and technical support throughout the whole policy cycle. Working in close cooperation with policy Directorates-General, the JRC addresses key societal challenges while stimulating innovation through developing new methods, tools and standards, and sharing its know-how with the Member States, the scientific community and international partners. Through its Institute for Environment and Sustainability in Ispra, the JRC conducts research in the field of biological invasions.
In September 2012 the JRC launched the European Alien Species Information Network (EASIN). EASIN’s main aim is to facilitate the exploration of existing alien species information from distributed sources through a network of interoperable web services. The success of the project is intimately related to the establishment of collaboration with existing data providers and experts in the field of biological invasions. The establishment of a Collaboration Agreement between the JRC and the data providers to formalise their collaboration in the context of EASIN has been proposed by DG ENV and by potential collaborators during a workshop with key data providers organised by the JRC in December 2012.
EASIN depends on data and knowledge sharing from global, European, regional and national data providers and relevant experts. In turn data providers should benefit from belonging to the partnership as they would get increased visibility, gain access to a variety of data mining, and data analysis services and functions which will benefit from integration of several distributed spatial datasets, as well as enjoying the benefit of stable data exchange and feedback mechanisms. The Collaboration Agreement would also foster a sense of ownership amongst the partners.
Through joint efforts of [to be added] and the Commission, the need for new approaches can be identified and lead to development in the areas of data and knowledge sharing on alien species occurrences, pathways of introduction, impact assessment and management, tools and web services to display and retrieve shared information and provide for an early warning and rapid response system, thus working to the mutual benefit of both organisations in the achievement of their objectives.
The Parties have expressed their mutual desire to co-operate in the field of biologic invasions within the context of the EASIN and are for that purpose signing this Collaboration Agreement.

THE PARTIES HAVE AGREED AS FOLLOWS:







Сподели с приятели:
  1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница