Библиографски опис на публикациите, свързани със славянските литератури в списание „Пламък” /1990 – 2010/
1990
кн. 3
Набоков, Владимир. Завръщането на Чорб; Посещение на музея; Пролет във Фиалта [Разкази]. Превод от руски: Добринка Корчева, с. 202- 222.
кн. 4
Ейхенбаум, Борис. Литературният бит [Есе]. Превод от руски: Йосиф Бенбасат, с. 143- 149
Статията съдържа кратка биографична справка за писателя и превод. В есето са изложени идеите на Ейхенбаум върху „литературния факт” и „литературния бит”, за превръщането на писателството в професия, за снижаването на високите жанрове.
Макавеева, Кристина. Андрич отново на български [Статия]. с. 182- 183.
Иво Андрич в българската критика, влиянието му сред българските автори. За делото на Светлозар Игов-изследовател, преводач и популяризатор на творчеството му. За издаването на сборник с морски разкази и новели под заглавие „Пътуване на юг”.
кн. 5
Коруджиев, Димитър. Невероятната активност на съвестта [Статия]. с. 174-178.
Анализ на романа „Изкопът” от Андрей Платонов.
Кронева, Любов. Зад кулисите на смеха [Статия]. с. 199-200.
Статия върху книгата на руския клоун и комедиен актьор Юрий Никулин „Почти сериозно”, София 1988 г.
Пиецух, Вячеслав. Весели времена; Автобиография; Истински живот, Уединение във Виена; Военноморска скръб; Прометейщина; Славянина [Разкази]. Превод от руски: Красимир Машев. с. 207-221.
кн. 6
Пастернак, Борис. Стихотворения (100 години от рождението на поета) [Стихотворения]. Превод от руски: Кирил Кадийски. с. 202-206.
Хавел, Вацлав. Протестът [Едноактна пиеса]. Превод от чешки: Кирил Манафски. с. 207- 218.
Коруев, Тодор. Дисидентът президент /Писмо от Прага/ [Сатия]. с. 219- 222.
Разказ за събитията от ноември 1989 г., падането на комунизма в Чехословакия, Вацлав Хавел и пиесите му.
кн. 7
Джилас, Милован. Потискането на духа [Откъс]. Превод от руски: Борис Спасов и Дучо Мундров. с. 204- 214.
Из книгата „Новата класа”.
Матонин, Евгений. Смутител на спокойствието [Интервю]. Превод от руски: Евгения Горанова-Лулчева. с. 215- 223.
кн. 11
Корчева, Добринка. Художникът в униформа [Статия]. с. 144-146.
Статия за Лев Троцки.
Троцки, Лев. Футуризмът; Партийната политика в изкуството [Статии]. Превод от руски: Добринка Корчева. с. 147-159.
кн. 12
Божинова, Благородна. Изповед от ада. Българи в югославски концлагер [Разказ]. с. 84-100.
1991
кн. 3
Соловьов, Владимир. За упадъка на средновековния мироглед (Реферат, изнесен на заседанието на Московското психологическо общество на 19 октомври 1891 г.) [Есе]. Превод от руски: Димитър Ефендулов. с. 69-77.
Шимборска, Вислава. Критика на поезията; Византийска мозайка; Нвинност; Лук кромид [Стихотворения]. Превод от полски: Блага Димитрова. с. 101-104.
Костиков, Вячислав. Изгонване от рая [Съчинение]. Превод от руски: Евгения Лулчева. с. 105-116.
Събитията от 1922 г. в Съветска Русия след гражданската война. Възраждането на интелектуалния живот след годините на „военния комунизъм”. Русия пред избора да се върне в света на европейските отношения или да се изолира от тях с желязна завеса. Изселването на руски интелигенти от болшевишка Русия през есента на 1922г. и тяхната съдба назапад.
кн. 7/8
Корчева, Добринка. Нетленният ужас [Статия]. с. 143-144.
Мелгунов, Сергей. Червеният терор в Русия [Историческа проза]. Превод от руски: Добринка Корчева. с. 145-159.
кн. 9
Войтила, Карол. Мисълта е чудно пространство [Стихотворение]. Превод от полски: Първан Стефанов. с. 117-120.
кн. 10
Корчева, Добринка. Хората на новия еон [Статия]. с. 112-113.
Статия за руския писател и литературовед Андрей Синявски и списанието „Синтаксис”.
Синявски, Андрей. Руският национализъм [Статия]. Превод от руски: Добринка Корчева. с. 116-125.
1992
кн. 3/4
Свинтила, Владимир. Отново „Веда словена” [Статия]. с. 151-152.
В статията се разглежда досегашната съдба на сборника в два тома „Веда словена” от Стефан Веркович и Иван Гологанов, както и новия анализ на Иван Богданов, издаден в книгата му „Веда словена и нашето време”.
Шаляпин, Фьодор. Из „Маска и душа” [Мемоари]. Превод от руски: Катя Топчиева. с. 71-79.
Уводната статия съдържа кратък анализ на главата „Под болшевиките” от преводача.
кн. 5/6
Заболоцки, Николай. Ранна лирика: Битката на слоновете; Изкуство [Стихотворения]. Превод от руски: Кръстьо Станишев. с. 157-159.
кн. 7/8
Есенин, Сергей. Персийски мотиви (нов превод) [Стихотворения]. Превод от руски: Първан Стефанов. с. 14-27.
кн. 9/10
Распутин, Валентин. А сега накъде, братя славяни? [Статия]. Превод от руски: Любен Блажиев. с. 59-71.
В статията се говори за идеята да се изгради духовно-културен съюз на славяните. Авторът изтъква причините за разединяването на славянския свят до сега и как това влияе на душевността на родствените народи.
1993
кн. 1/2
Калаич, Драгош. Славяните. Обединение или гибел! [Статия]. Превод от сръбски: Любен Блажиев. с. 61-73.
Статията е в отговор на публикацията на Валентин Распутин „А сега накъде, братя славяни?”, публикувана в кн. 9/10 на списание „Пламък” от предната година.
Шаховская, Зинеида. В търсене на Набоков [Статия]. Превод от руски: Иван Цветков. с. 127-136.
кн. 3/4
Ботев, Христо. Празнуването на Кирил и Методий [Статия]. с. 3.
Статия по случай 24 май, публикувана във в-к „Знаме”, г.1, бр.15 от 9 май 1875 г.
Вазов, Иван. Хилядогодишнината (По случай празнуването от цялото славянство хилядогодишнината на славянските първоучители Св. Кирил и Методий, на 6 априли 1885 год.) [Стихотворение]. с. 5.
Великден на духа. Български начин за оцеляване, сред водовъртежите на времето [Писма и статии по случай 24 май]. Събрал: Илия Пехливанов. с. 7-8.
Публикация във в-к „Напредък” на 22 май 1920 г.
Веселина Василева-дългогодишна учителка
Димитър Даксалов-бивш дългогодишен учител и църковен служител
Вера Доминик-Уелингтън, Нова Зеландия
Пехливанов, Илия. Буквите – като щит! Какъв да бъде българският Кирило-Методиевски празник [Статия]. с. 9-10.
кн. 7/8
Чолаков, Здравко. Славянството-курбан за кой ли път [Статия]. с. 71-72.
Статията е писана по повод на две публикации в списание „Пламък”: Валентин Распутин „А сега накъде, братя славяни?” („Пламък” 1992, кн. 9/10) и Драгош Калаич „Славяните. Обединение или гибел!” („Пламък” 1993, кн. 1/2).
Каракашев, Владимир. Достоевски, „Бесове”, апокалипсисът [Студия]. с. 140-152.
кн. 9/10
Куняев, Станислав. Обречените. Женски съдби в епохата на големия терор [Статия]. Превод от руски и коментар-Катя Топчиева. с. 19 - 31.
кн. 11/12
Савов, Ганчо. Уникално съжителство на традициите [Статия]. с. 149-156.
Статията е посветена на литературата на Босна и Херцеговина и на хърватската почит към Багряна.
1994
кн. 1/2
Прашкевич, Г. М. Записки на промишления шпионин [Разказ]. Превод от руски: Г. Петкова. с. 110-138.
кн. 3/4
Бердяев, Николай. Ренесансът и хуманизмът [Фрагмент]. Превод от руски: Иван Цветков. с. 7-19.
Ружевич, Тадеуш. Плитко по-бързо; От известно време; Дойдоха да видят поета [Стихотворения]. Превод от полски: Първан Стефанов. с. 144-146.
кн. 7/8
Струве, Пьотр Бернгардович. Достоевски – път към Пушкин [Статия]. Превод от руски и коментар: Станислава Милушева. с. 153-155.
кн. 9/10
Висоцки, Владимир. Стихотворения [Стихотворения]. Превод от руски: Росен Калоферов. с. 141-143.
Хаджикосев, Симеон. Новият превод на „Евгений Онегин” от Пушкин [Статия]. с. 144-148.
1995
кн. 1/2
Гросман, Леонид. Изкуството на романа у Достоевски [Статия]. Превод от руски: Иван Цветков. с. 130-137.
кн. 3/4
Нонев, Богомил. Мирослав Кърлежа. Писателят – сянка или писател в сянка [Статия]. с. 61-78.
Шаламов, Варлам. Спомени за Колима [Мемоари]. Превод от руски и коментар: Катя Топчиева. с. 135-149.
кн. 5/6
Проф. Мърквичка, Иван. Как пристигнах в България. Спомени на проф. Иван Мърквичка [Мемоари]. Превод от чешки и бележка: Димитър Великов. с. 111-119.
Максимович, Десанка. Любовна лирика: Предчувствие; Боязън; Щастие; Но и теб те моля; Всичко си е по старому [Стихотворения]. Превод от сръбски: Първан Стефанов. с. 146-149.
кн. 7/8
Орликовски, Мариан. Културата принадлежи на всички [Интервю]. Разговорът провежда: Нели Йорданова. с. 88-91.
Интервю с първия секретар на посолството на Република Полша.
Арабова, Кръстина. Булгаков и Айтаманов. „Майстора и Маргарита” и „Голгота”. Традиция и новаторство [Статия]. с. 152-156.
1996
кн. 1/2
Решетовская, Наталия. Александър Солженицин – началото на възхода [Откъс от мемоарно-документална книга]. Превод от руски и бележки: Иван Цветков. с. 134-155.
кн. 3/4
Димитрова, Крася. Рецепцията на творчеството на Пшибишевски в България [Статия]. с. 140-152.
кн. 7/8
Михайлова, Надежда Ив. Поетът Войтила и неговият български преводач [Статия]. с. 151-155.
кн. 9/10
Чейка, Ярослав. Апаратът – откъси [Мемоари]. Превод от чешки: Димитър Великов. с. 140-155.
кн. 11/12
Георгиев, Любен. Лев Озеров: „Духовният Голфщром идваше от България” [Мемоарни бележки]. с. 150-155.
Авторът на текста разказва за срещата си с Лев Озеров в дома му през октомври 1981 в Москва.
1997
кн. 1/2
Съвременни югославски поети:
Лазич, Момир. Из „Моят народ да не забрави”: Затвор; Далече от истинската смърт; Вопли без време; Имам всичко [Стихотворения]. Превод от сръбски: Никола Инджов. с. 139-131.
Игнятович, Сърба. Страшният съд и др. [Стихотворения]. Превод от сръбски: Никола Инджов. с. 141-143.
Ракчевич, Веселин. Красотата на годините; Недосегаемост; Лято [Стихотворения]. Превод от сръбски: Никола Инджов. с. 143-144.
Мишич, Драгослав. Маски; Животни; Истинско нещастив; Прокоба за белия лист [Стихотворения]. Превод от сръбски: Никола Инджов. с. 145-146.
Ристич, Бранко. Сърбинът; Сърбин от Косово [Стихотворения]. Превод от сръбски: Никола Инджов. с.147-148.
Ристич, Бранко. Птица [Стихотворение]. Превод от сръбски: Паруш Парушев. с. 148.
Милетич, Любица. Царице моя, песен блага; Тайната на Икар [Стихотворения]. Превод от сръбски: Паруш Парушев. с. 149-150.
Вучич, Зоран. От утрото все по-далечен; Благословен да бъде пътят [Стихотворения]. Превод от сръбски: Паруш Парушев. с. 151-152.
Младенович, Власта. Град; Дистанциаране от текста [Стихотворения]. Превод от сръбски: Паруш Парушев. с. 153.
Йоканович, Данило. Неуловима песен; През рамото ти [Стихотворения]. Превод от сръбски: Паруш Парушев. с. 154.
Дебелякович-Багдалски, Небойша. Същата картина в огледалото [Стихотворение]. Превод от сръбски: Паруш Парушев. с. 155.
кн. 7/8
Муха, Иржи. Студено слънце-откъс [Мемоари]. Бележка и превод от чешки: Димитър Великов. с. 148-152.
кн. 11/12
Съвременни руски поети:
Куле, Виктор. [Стихотворение]. Превод от руски и бележки: Бойко Ламбовски. с. 91.
Степанцов, Вадим. Тула [Стихотворение]. Превод от руски и бележки: Бойко Ламбовски. с. 92.
Гандлевски, Сергей. [Стихотворение]. Превод от руски и бележки: Бойко Ламбовски. с. 92.
Юрченко, Юрий. Вълк [Стихотворения]. Превод от руски и бележки: Бойко Ламбовски. с. 93-94.
Николаева, Олеся. Човек [Стихотворение]. Превод от руски и бележки: Бойко Ламбовски. с. 94.
Ерьоменко, Александър. [Стихотворение]. Превод от руски и бележки: Бойко Ламбовски. с. 95.
Пригов, Дмитрий Александрович. [Стихотворения]. Превод от руски и бележки: Бойко Ламбовски. с. 96.
Акад. Жирмунски, В. М. Ана Ахматова и Александър Блок-откъс [Студия]. Превод от руски и бележки: Иван Цветков. с. 104-112.
Распутин, Валентин. Все в таз земя [Разказ]. Превод от руски и бележки: Катя Топчиева. с. 135-153.
1998
кн. 1/2
Неделчев, Михаил. „Двенадцать” и „Септември”: в спор с предходните поетически и жанрови системи [Статия]. с. 31-39.
кн. 3/4
Международна писателска среща: Времето на прелом, Белград, 1997 г.
Станкович, Горан. Виртуалният писател [Статия]. Превод от сръбски: Александра Ливен. с. 140-141.
Шиянг-Хуа, Чанг. Сълза [Есе]. Превод от сръбски: Александра Ливен. с. 142-143.
Холер, Дейвид. Време за решения [Есе]. Превод от сръбски: Александра Ливен. с. 144-148.
*Есетата на Чанг Шиянг-Хуа (Тайван) и Дейвид Холер (САЩ) са упоменати в библиографския опис, понеже са преведени от сръбски език.
Поети от Черна гора:
Ракчевич, Веселин. Нашият дом; Кози уши; Надпревара; Черна гора; Пробуди се, Русийо! [Стихотворения]. Превод от сръбски и бележки: Никола Инджов. с. 149-151.
Попович, Перивое. Без думи; В страх; Признание; Морфология на мълчанието [Стихотворения]. Превод от сръбски: Паруш Парушев и Александра Ливен. с. 152-155.
1999
кн. 5/6
Твардовски, Ян. Свят; Изгонени [Стихотворения]. Превод от полски: Димитър Лъжов. с. 156.
кн. 7/8
Тауфер, Вено. Между бразда и камък; На земята [Стихотворения]. Превод от словенски: Кръстьо Станишев. с. 150-151.
2000
кн. 9/10
„Пламък”. Норберт Рандов – с орден „Стара планина” [Статия].
Норберт Рандов – немски славист и българист, преводач на българска, старобългарска и руска литература на немски. Удостоен е с орден „Стара планина” лично от президента Петър Стоянов.
2002
кн. 1/2
Мурин, Густав. Животът като самиздат /Из книгата „Тъй както боговете/ [Откъс]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 164-165.
2004
кн. 1/2
Писатели от Ниш:
Костов, Велимир. Ако не знае Вацлав Хавел [Стихотворения]. Превод от сръбски: Ганчо Савов. с. 5-7.
Станкович, Горан. Балканска история [Поема]. Превод от сръбски: Александра Ливен. с. 8-11.
Косанич, Иванка. Случаят с ключа [Разказ]. Превод от сръбски: Александра Ливен. с. 12-14.
Йевтич, Добривое. Стихотворения [Стихотворения]. Превод от сръбски: Ганчо Савов. с. 15-18.
Бошняк, Стеван. Из „Сага за Павел Оклопников” [Стихотворения]. Превод от сръбски: Ганчо Савов. с. 19-20.
Скочайич, Стана Динич. Адски сериозна съм [Разказ]. Превод от сръбски: Жела Георгиева. с. 21-25.
Стоядинович, Слободан. Братско вино; Зимна пусия; Път; Отвесно; За споровете [Стихотворения]. Превод от сръбски: Русанка Ляпова. с. 26-28.
Сигма, Зоран Пешич. [Стихотворения]. Превод от сръбски: Русанка Ляпова. с. 29-32.
Хаджитанчич, Саша. Завладяване [Разказ]. Превод от сръбски: Жела Георгиева. с. 33-35.
Чирич, Зоран. Ако не се върнеш, няма да те чакам /Из романа „Хобо”/ [Роман]. Превод от сръбски: Жела Георгиева. с. 36-41.
Каранович, Звонко. И всички най-хубави стихотворения говорят...; Ескимосът среща албиноса; Синева на прозорците; Буйният диско танцьор [Стихотворения]. Превод от сръбски: Теодора Ганчева. с. 42-46.
Васов, Мила. Дилема; Родилни мъки; Прозорец [Стихотворения]. с. 47-48.
Тодорович, Никола. Из „Никой или безсрамник”: Влезе в моя живот и излезе; Париж... at night; Майчица; Ацетоновият ангел; Пъкъл 26 [Стихотворения]. Превод от сръбски: Теодора Ганчева. с. 49-51.
Петрович, Видосав. Страсти [Разказ]. Превод от сръбски: Жела Георгиева. с. 52-61.
Дуич, Владимир. Тази нощ, която ме очаква; Дъжд; Пияница [Стихотворения]. Превод от сръбски: Русанка Ляпова. с. 62-63.
кн. 5/6
Съвременни словашки писатели:
Фелдек, Любомир. В капан; Покана за дъжд; Смъртта на обикновения човек [Стихотворения]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 5-7.
Блажкова, Ярослава. Градината на земните наслади [Новела]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 8-16.
Бузаши, Ян. Дом с асансьор...; С натегната спирачка...; Да бъдеш; Перо; Лизгар; Увяхване [Стихотворения]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 17-19.
Шикула, Винцент. Разпитът /откъс от романа „Орнамент”/ [Роман]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 20-26.
Хикиш, Антон. Поражението на великата армия [Разказ]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 27-33.
Кошка, Ян. Човекът ангел; Земята се чисти; Череша [Стихотворения]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 34-35.
Великовски, Павел. Семейни сблъсъци /откъс от „Кон на етажа, слепец във Врабле”/ [Новела]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 36-39.
Балаж, Иреней. И какво след това...?; И тежестта...; Наплюнченият пръст, който търси своя посока; Точка на отчуждението...; Ограденото свое пространство; Ще ми се усмихнат ли...; Мимолетният дим на метафорите; В тези тържествени...; Въображение на вечната тема; Платиновата вечер...;Игра на начало; Напречен разрез на мрака; Периловият смях...; Обръщане на голямата спирала [Стихотворения]. Превод от словашки: Вътьо Раковски. с. 40-45.
Халвоник, Александър. Страх [Разказ]. Превод от словашки: Донка Нейчева. с. 46-53.
Прокешова, Вера. От моста; Можеш; Умора; Здрава; Статуя; Ранна утрин [Стихотворения]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 55-57.
Куниак, Юрай. Дълбочина на потапянето; Автопоетика; Лунен пейзаж; Сутринта е неподходяща да будиш поезията [Стихотворения]. Превод от словашки: Атанас Звездинов. с. 58-61.
Кочик, Тибор. Муза; Неделя; Тандем; Любов чак пепел [Стихотворения]. Превод от словашки: Атанас Звездинов. с. 62-63.
Балаж, Антон. Пейзаж в тъмата [Разказ]. Превод от словашки: Атанас Звездинов. с. 64-73.
Мурин, Густав. Температура [Разказ]. Превод от словашки: Виктория Благоева. с. 74-81.
Грегор, Петер. [Етюди]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 82-84.
Хохел, Игор. Повреда; Из историята на апокрифите; Свързани с есента [Стихотворения]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 85-87.
Фаркашова, Етела. [Етюди]. Превод от словашки: Борис Липчински. с. 88-93.
Лайкерт, Йозеф. Прояснение; Почистване; Прекомерно дълго; Да павираш...; Тъй внезапно...; На всяка спирка... [Стихотворения]. Превод от словашки: Димитър Стефанов. с. 94-96.
Лихнерова, Рут. Любовта е ябълчица [Разказ]. Превод от словашки: Атанас Звездинов. с. 97-104.
2006
кн. 5/6
Савов, Ганчо. Изет Сарайлич и България [Статия]. с. 146-152.
Статия за съвременния писател на Босна – поет, есеист и общественик, академик Изет Сарайлич.
Маркова, Олга. Чешката следа у Григор Чернев [Статия]. с. 179-181.
2007
кн. 9/10
Камбуров, Красен. Помнимото време [Етюд]. с. 128-131.
Етюд върху текстовете от Лев Толстой.
2008
кн. 5/6
Полски поети и есеисти:
Ликоманова, Искра. Полска мозайка [Статия]. с. 5-8.
Загаевски, Адам. Невъзможни приятелства; Портата [Стихотворения]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 9-10.
Янко, Анна. Новогодишни пожелания [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 11.
Грабовски, Артур. Апокриф – чудо в операта [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 12.
Лисковацки, Артур Даниел. Отдалече [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 13.
Май, Бронислав. Сантиментален разговор [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Лау-Буковска. с. 15.
Ошайца, Вацлав. Сътворението на света [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 16.
Кас, Войчех. Избягах от този сън [Стихотворение]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 17.
Мушал, Гжегож. Смъртта на Есенин [Стихотворение]. Превод от полски: Иван Вълев. с. 18.
Хойновски, Збигнев. Улична икона [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 19.
Гужански, Йежи. Романтични настроения [Стихотворение]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 20-21.
Шивчик, Кшищоф. Рисунка с пръст [Стихотворение]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 22.
Бачевски, Марек Кристиян Емануел. За ползите от варварите; Философска октава [Стихотворения]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 23-24.
Келар, Мажанна Богумила. Телефон [Стихотворение]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 25.
Гжешчак, Мариан. Ажур с вятъра, Ажур с отец Твардовски [Стихотворения]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 26-27.
Баран, Марчин. Още един апокриф [Стихотворение]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 28.
Шветлицки, Марчин. Истината за дърветата [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Лау-Буковска. с. 29.
Немец, Мачей. Твърде красиви...; Капчице... [Стихотворения]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 30.
Куш, Мира. Песен [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 31.
Мицнер, Пьотр. Казвай какво... [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 32.
Пюро, Тадеуш. Денят на детето [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 33.
Жуковски, Тадеуш. Мъгла над водите [Стихотворение]. Превод от полски: Иван Вълев. с. 34-35.
Ружевич, Тадеуш. Паяжина; по пътя на моя живот... [Стихотворения]. Превод от полски: Първан Стефанов. с. 36-39.
Ружицки, Томаш. Ангелът [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Лау-Буковска. с. 40.
Яструн, Томаш. Старият селянин [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 41.
Куриляк, Юзеф. Рефлекс [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 42.
Корнхаузер, Юлиан. Дрозд; Да, беше [Стихотворения]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 43.
Твардовски, Ян. лодките пълни с хладни... [Стихотворение]. Превод от полски: Димитрина Лау-Буковска. с. 44.
Миколаевски, Ярослав. Гръбнакът на жена ми [Стихотворение]. Превод от полски: Иван Вълев. с. 45-46.
Качмарски, Яцек. Касандра; Елена [Стихотворения]. Превод от полски: Димитрина Лау-Буковска. с. 47-49.
Подшадло, Яцек. Часът между [Стихотворение]. Превод от полски: Иван Вълев. с. 50.
Михник, Адам. Ние, предателите [Есе]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 50-56.
Сташук, Анджей. Изгубеното наследство [Есе]. Превод от полски: Искра Ангелова. с. 57-63.
Брах-Чаина, Йоланта. Неприкосновеност [Есе]. Превод от полски: Димитрина Хамзе. с. 65-78.
Колаковски, Лешек. Fabula mundi и носът на Клеопатра [Есе]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 80-85.
Херц, Павел. Европеизмът и полската литература [Статия]. Превод от полски: Вера Деянова. с. 86-92.
Капушчински, Ришард. Пътешествия с Херодот [Разказ]. Превод от полски: Благовеста Лингорска. с. 93-106.
Баранчак, Станислав. Смесване на езиците [Есе]. Превод от полски: Евгения Манолова. с. 107-113.
Воджински, Цезари. И какво да чакаме от философа в лоши времена [Есе]. Превод от полски: Евгения Манолова. с. 114-124.
Милош, Чеслав. Легендата на острова [Есе]. Превод от полски: Силвия Борисова. с. 125-131.
Кот, Ян. Гилгамеш или тлеността [Есе]. Превод от полски и бележки: Богдан Глишев. с. 132-153.
Караангов, Петър. Голям учен и приятел на България [Статия]. с. 154-156.
Статия за професор Тереса Домбек-Виргова, преподавател по полски език в Софийския университет, превежда българска проза на полски език.
Борисова, Силвия. Яцек Малчевски [Биография]. с. 190-191.
кн. 7/8
Анчев, Панко. Канонът „Бахтин” [Статия]. с. 178-183.
кн. 11/12
Руски писатели:
Солженицин, Александър. Моят Лермонтов [Откъс]. Превод от руски: Жела Георгиева. с. 5-12.
Солженицин, Александър. Из „Архипелаг Гулаг“ [Откъс]. Превод от руски: Иван Дойчинов. с. 13-29.
Рубцов, Николай. Прощална песен; Утро; В стаята [Стихотворения]. Превод от руски: Калина Ковачева. с. 30-32.
Костров, Владимир. Московско дворче; Пълен е погледът...; Сред тъмните поля... [Стихотворения]. Превод от руски: Калина Ковачева. с. 33-34.
Распутин, Валентин. Женски разговор [Разказ]. Превод от руски: Росица Бърдарска. с. 35-44.
Харитонов, Eвгений. Викнах...; Подозрително леко...; Топъл стих; Контролен арест; Пистолетче; Видях падането...; Тя...; Поколение; 9 май; Руска лодка [Стихотворения]. Превод от руски: Георги Константинов. с. 45-52.
Лиханов, Алберт. Никой [Роман – откъс]. Превод от руски: Ганка Константинова. с. 53-111.
Руденко, Александър. Дневник; Силен чай...; Над червения глог...; Смъртта на Чингис хан; Вода с избодени очи... [Стихотворения]. Превод от руски: Андрей Андреев. с. 112-116.
Климова, Галина. Между ангел и апостол [Разкази]. Превод от руски: Димитър Калев и Белла Цонева-Динкова с. 117-128.
Кабиш, Инна. Не стопанка съм...; Туй живот е...; Така натежа всичко...; Жената от какво бои се...; Ако влака изпуснем...; Аз те любя така...; В миг си спомних...; В родината ми с мъртва слава... [Стихотворения]. Превод от руски: Татяна Дончева и Владо Любенов. с. 129-132.
Попов, Евгений. Глог; Тайгата е зажадняла за мъж; Вълшебната еманация на Сибир [Разкази]. Превод от руски: Орлин Стефанов. с. 133-147.
Кузнецов, Юрий. Квадрат; На сцената хорът църковен...; Живият глас [Стихотворения]. Превод от руски: Калина Ковачева. с. 148-150.
Отец Леонид Сафронов. Моите приятели; На брезата... [Стихотворения]. Превод от руски: Калина Ковачева. с. 151-152.
Лукяненко, Сергей. Вечерната беседа с господин извънредния посланник. [Разказ]. Превод от руски: Орлин Стефанов. с. 153-162.
Горбовски, Глеб. Самотният вълк; Кръщенето ве че мина... [Стихотворения]. Превод от руски: Калина Ковачева. с. 163-164.
Курчаткин, Анатолий. Та да знаят потомците и да помнят. [Разказ]. Превод от руски: Орлин Стефанов. с. 165-178.
Елизаров, Александър. И побела главата...; Август; Среднощен листопад...; Рози на самотата; Наел съм първия етаж; Аз книга съм... [Стихотворения]. Превод от руски: Любомир Занев. с. 179-180.
Прилепин, Захар. Убиецът и неговият мъничък приятел [Разказ]. Превод от руски: Орлин Стефанов. с. 181-189.
2009
кн. 1/2
Чапек, Карел. Тайната; Извън града; Нашият срещу другия; За хора общественици; Когато човек за първи път...; За двата фактора [Фейлетони]. Превод от чешки: Тодор Хаджиев. с. 191-199.
кн. 3/4
Танев, Димитър. За два руски романа [Статия]. с. 201-205.
Статията е за дилогията „Момчето и момичето”: „Никой” и „Счупената кукла” на Алберт Лиханов.
Сподели с приятели: |