|
Избираема учебна дисциплина
ІІ курс / минимален брой – 1 /
|
И
|
4
|
-
|
2
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Избираема учебна дисциплина
ІІІ курс / минимален брой – 1 /
|
И
|
6
|
-
|
2
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Избираема учебна дисциплина
ІV курс / минимален брой – 2 /
Избираема учебна дисциплина
VІІ семестър – 1
Избираеми учебни дисциплини – VІІІ семестър – 1
|
И
|
7
8
|
-
|
3
2
|
60
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
История на писмото
|
И
|
2
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
Общество и култура на Древна Арабия
|
И
|
2
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
Увод в египтологията
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
4
|
Увод в асириологията
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
Увод в коптологията
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
Международни отношения в Древния изток
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
7
|
История на Месопотамия
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
История на Египет
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
9
|
АВИТО
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
10
|
Езикова култура
|
И
|
2
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
0+2
|
|
|
|
|
|
|
|
11
|
История на Древния Израел
|
И
|
2
|
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
12
|
Религия на Древния Израел
|
И
|
2
|
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
13
|
Словообразуването в арабския език
|
И
|
4
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
14
|
Етапи в развитието на арабското граматическо учение
|
И
|
4
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
15
|
Коранът като литературно произведение
|
И
|
4
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
16
|
Разцвет на арабо-мюсюлманската цивилизация 9-13 в.
|
И
|
4
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
17
|
Иракски диалект
|
И
|
4
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
|
|
18
|
Историография и изворознание на арабските страни
|
И
|
4
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
19
|
Проблеми на арабската археография
|
И
|
4
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
20
|
Класическа арабска метрика
|
И
|
4
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
21
|
Традиционна арабска стилистика
|
И
|
4
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
22
|
Арабският танц
|
И
|
4(6)
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
23
|
Ориенталистика и ориентализъм
|
И
|
4(6)
|
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
24
|
Съвременна арабска новела
|
И
|
6
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
25
|
Романът в арабската литература
|
И
|
6
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
26
|
Арабско изкуство
|
И
|
6
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
27
|
Превод на съвременна арабска проза
|
И
|
6
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
28
|
Увод в арабската социолингвистика
|
И
|
6
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
29
|
Сирийски диалект
|
И
|
6
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
30
|
Арабски език в песен
|
И
|
6
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
31
|
Арабски език и култура през призмата на съвременното арабско кино
|
И
|
6
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
32
|
Форми на драма в класическата арабска култура
|
И
|
6
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
33
|
Консекутивен превод І част
|
И
|
-
|
6
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
34
|
Корпусна лингвистика
|
И
|
6
|
|
2
|
30
|
15
|
15
|
|
|
|
|
|
|
1+1
|
|
|
|
35
|
Специализиран превод - терминологични банки
|
И
|
6
|
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
36
|
Специализиран превод - икономика
|
И
|
-
|
7
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
37
|
Превод на правно-административен текст
|
И
|
7
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
15
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
|
1+1
|
|
|
38
|
Египетски диалект
|
И
|
7
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
39
|
Арабска етнология
|
И
|
7
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|
40
|
Историческо развитие на средновековната арабска медицина
|
И
|
7
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
15
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
|
1+1
|
|
|
41
|
Синхронен превод І част
|
И
|
-
|
7
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
42
|
Консекутивен превод ІІ част
|
И
|
-
|
7
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
43
|
Съвременният арабски роман в неговия езиков и културен контекст – стратегии на четене
|
И
|
7
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
44
|
Синхронен превод ІІ част
|
И
|
-
|
8
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
45
|
Специализиран превод - право
|
И
|
-
|
8
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
46
|
Консекутивен превод ІІІ част
|
И
|
-
|
8
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
47
|
Консекутивен превод – придружаване на делегация
|
И
|
-
|
8
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
48
|
Редактиране на преводен текст
|
И
|
-
|
8
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
49
|
Суфизъм в текстове
|
И
|
8
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
50
|
Арабските средства за масова комуникация и техният езиков стил
|
И
|
8
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
51
|
Малцинствата в арабските страни
|
И
|
8
|
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
52
|
Реформация в исляма
|
И
|
8
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
53
|
Съвременният ислям
|
И
|
8
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
54
|
Арабският национализъм
|
И
|
8
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
55
|
Арабска идентичност и глобализация
|
И
|
8
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
56
|
Модернизмът в арабската литература
|
И
|
8
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|