Наредба за трудовите и непосредствено свързани с тях отношения между членовете на екипажа на кораба и корабопритежателя



страница4/6
Дата30.11.2018
Размер0.53 Mb.
#106346
1   2   3   4   5   6
Раздел ХVIII

Безопасно придвижване по кораба
Чл. 162. (1) Корабни съоръжения, които представляват препятствия и могат да са опасни за превозните средства, повдигащите устройства и хората, се обозначават ясно чрез оцветяване, маркиране или осветяване, а когато е необходимо, са с омекотителни облицовки.

(2) Всички палубни съоръжения или части от тях, както и съоръженията на височината на човешки ръст, които представляват опасност, трябва да бъдат боядисани в ярък, лесно забележим цвят, а когато е необходимо - се обозначават с предупредителни табели със съответни графични символи.



Чл. 163. Подреждането на товара на палубата се съобразява с изискванията за безопасен достъп на екипажа и пътниците до жилищните помещения, за безопасността на корабния екипаж при работа, за качването на пилоти и за достъп до корабното и аварийно-спасителното оборудване.

Чл. 164. При прогноза за лоша метеорологична обстановка се опъват допълнителни осигурителни въжета по откритите палуби.
Раздел ХIХ

Водонепроницаеми врати
Чл. 165. Водонепроницаемите врати с дистанционно управление се използват единствено от определените от капитана членове на екипажа, които се инструктират периодично и непосредствено преди използването им.

Чл. 166. (1) При използване на механично задвижваните водонепроницаеми врати, отварящи се и затварящи се дистанционно (от мостика или от друг пулт) и локално, членовете на екипажа уведомяват вахтения помощник-капитан непосредствено преди всяко отваряне и след всяко затваряне.

(2) При необходимост от пренасяне на товари през локално задвижвана водонепроницаема врата безопасното преминаване се осигурява най-малко от двама души от екипажа.

(3) От двете страни на водонепроницаемите врати на видно място се поставят инструкции с ясни указания за начина на безопасна работа с локалното им управление.

Чл. 167. (1) Забранява се преминаването през дистанционно задвижвана водонепроницаема врата, когато тя е в процес на затваряне или когато е задействана предупредителна сигнализация.

(2) В случаите по ал. 1 преминаването се осъществява през аварийните изходи, а на локалния пулт за управление се поставя предупредителна табела.


Раздел ХХ

Осветление
Чл. 168. (1) На работните места на борда на кораба се осигурява естествено или изкуствено осветление, подходящо за извършваната дейност.

(2) Не се допуска влизането в неосветени или недостатъчно осветени зони на кораба.



Чл. 169. Преди употреба на преносимо осветление се проверяват закрепването и състоянието на осветителните тела, за да се осигури правилната и безопасна експлоатация.

Чл. 170. Всеки кораб трябва да е съоръжен с източник за аварийно осветление с достатъчна мощност, което автоматично се задейства при отказ или повреди в осветителните инсталации.
Раздел ХХI

Обезопасяване на товарните люкове и другите палубни отвори
Чл. 171. Товарните люкове и другите палубни отвори се обезопасяват, като се осигурява достатъчно място около тях за безпрепятственото им отваряне и затваряне.

Чл. 172. Механично, електро- или хидравличнозадвижваните люкови закрития се отварят и затварят само от членове на екипажа, в чиито задължения са включени тези операции.

Чл. 173. (1) Всички отвори, през които може да падне човек, се обозначават и обезопасяват с подходящи по форма и конструкция заграждения.

(2) Загражденията имат най-малко две успоредни перила, въжета или вериги, като най-горното перило, въже или верига се поставя на височина не по-малко от 1 метър над отвора. Заграждението, състоящо се от въже или верига, трябва да е снабдено с обтягащи средства, които поддържат въжето или веригата достатъчно опънати.


Раздел ХХII

Достъп до товарните помещения и другите подпалубни пространства
Чл. 174. До товарните помещения и другите подпалубни пространства се осигурява безопасен достъп.

Чл. 175. (1) Всички съоръжения за достъп до товарните помещения и другите подпалубни пространства се проверяват периодично за състоянието им от определено от капитана лице, в това число непосредствено преди и след обработка на товар.

(2) Не се допуска ползване на трапове, перила, опори за крака или обтегателни средства, които създават опасност за живота и здравето на ползващите ги. Не се допуска ползване на въжени стълби за достъп до хамбарите.

(3) До отстраняване на неизправностите местата с неизправни съоръжения за достъп се обозначават с предупредителни табели.

Чл. 176. Отводнителните тръбопроводи (канали) и подови сифони (шпигати) се проверяват и почистват редовно за осигуряване на осушаване, когато е необходимо за достъп до товарните помещения.
Раздел ХХIII

Влизане и работа в затворени или ограничени пространства
Чл. 177. Корабопритежателите осигуряват на членовете на екипажа обучение, инструкции и информация за влизане и работа в затворени или ограничени пространства, включващи най-малко:

1. познания за ситуациите, които е възможно да възникнат в пространството, и за безопасното поведение при престой и работа;

2. познания за последиците от съчетаването на рисковете при влизането в затворено или ограничено пространство и предпазните мерки, които се предприемат;

3. начин на използване и поддържане в изправност на екипировката и облеклото;

4. инструкции и обучение за спасителни действия.

Чл. 178. Не се разрешава достъп до затворени и ограничени пространства, които се считат за опасни за влизане в тях, до установяване на тяхната обезопасеност.

Чл. 179. (1) Преди влизане в затворено и ограничено пространство без използване на изолиращи дихателни средства се вземат следните предпазни мерки за осигуряване влизането и работата на членовете на екипажа:

1. извършване оценка на опасността в пространството, включително проверка на количеството кислород в атмосферата и на запалими/взривоопасни или токсични газове или пари, и провеждане на инструктаж от капитана или от определено от него компетентно лице за опасностите, представляващи сериозен риск за здравето или живота;

2. назначаване на отговорно лице от оперативно или управленско ниво за наблюдение, ръководство и контрол на дейността;

3. определяне на спасителен екип, който се ръководи от лицето по т. 2;

4. подготовка и обезопасяване на пространството за влизане;

5. спазване на процедурите за влизане в пространството, включително издаване на разрешително за работа;

6. осигуряване на непрекъсната вентилация на пространството; не се допуска използването на кислород под налягане за вентилиране.

(2) Оценката по ал. 1, т. 1 включва и потенциалните опасности, които могат да възникнат от съседни или прилежащи пространства.

(3) Проверката по ал. 1, т. 1 се осъществява от дистанция, а ако това е невъзможно, се предприемат допълнителни предпазни мерки за безопасно осъществяване на измерването.

Чл. 180. (1) При неотложна необходимост от влизане в пространство, в което е установена атмосфера с недостиг на кислород и/или с наличие на запалими/взривоопасни или токсични димове, газове или пари над граничните стойности, се прилагат допълнителни предпазни мерки, включващи и използването на изолиращи дихателни апарати.

(2) В случаите по ал. 1 капитанът разрешава влизането само ако е необходимо за отстраняване на техническа неизправност в пространството, за спасяване на човешки живот или за спасяване на кораба.



Чл. 181. Не се допуска самостоятелно влизане на член на екипажа в затворено и ограничено пространство и предприемане на самостоятелни действия по спасяване.

Чл. 182. Компетентното лице при извършване на оценката по чл. 179, ал. 1, т. 1 трябва да има необходимите теоретични знания и практически опит, придобити по процедура на корабопритежателя, включително за използване на средствата за измерване.

Чл. 183. Пространството трябва да се изолира и обезопасява за недопускане изтичането на опасни вещества чрез запушване на всички отвори, затваряне на клапани, вентили, шибри и др. Всички затварящи устройства се пломбират и/или обозначават за недопустимостта за отварянето им.

Чл. 184. (1) Вахтените лица на мостика, на палубата, в машинното отделение или в помещението за контрол на товара трябва да бъдат информирани преди всяко влизане в пространството.

(2) Отговорното лице по чл. 179, ал. 1, т. 2 отговаря за поставянето на предупреждаващи табели на управляващите устройства на вентилацията, електрическото оборудване, клапаните и др.



Чл. 185. При влизане в затворено и ограничено пространство се прекратяват всякакви операции.

Чл. 186. След влизането в затвореното и ограничено пространство по време на работата периодично се осъществяват проверки на атмосферата на различни нива по височина.

Чл. 187. (1) Ако по време на работа възникнат непредвидени обстоятелства, създаващи риск, работата се преустановява и работещите незабавно напускат пространството.

(2) В случаите по ал. 1 разрешителното за работа се отменя, обстановката се оценява отново и новото разрешително за работа се издава в съответствие с направената нова оценка.



Чл. 188. (1) След изтичането на периода на валидност на разрешителното за работа работещите напускат пространството.

(2) В случай че периодът на валидност на разрешителното за работа изтече и работата не е завършена, след напускане на работещите вентилацията се спира за период 10 минути, извършва се нова проверка на атмосферата в затвореното и ограничено пространство и се издава ново разрешително за работа.



Чл. 189. Осветлението на пространството трябва да е достатъчно за създаване на условия за безопасно извършване на работите.

Чл. 190. До входа на пространството се поставя спасителното оборудване.

Чл. 191. На входа на пространството дежури най-малко едно лице от спасителния екип, наблюдаващо безопасността на действията по влизане, работа и излизане на работещите в пространството.

Чл. 192. Броят на работещите в пространството трябва да бъде съобразен с оглед безопасното извършване на работата и възможността за спасяването им.

Чл. 193. Системата за комуникации се проверява за осигуряване връзка на влизащите в пространството с лицата по чл. 191.

Чл. 194. Работещите в пространството носят спасителни колани и осигурителни въжета за улесняване на изваждането в случай на инцидент.

Чл. 195. В случай на възникнала критична ситуация на кораба вахтените лица задействат общокорабната сигнализация за уведомяване на работещите в пространството и спасителния екип за предприемане на действия.

Чл. 196. Преди влизане в пространството капитанът на кораба, отговорното лице по чл. 179, ал. 1, т. 2 и лицата, влизащи в пространството, извършват проверка на изолиращите дихателни апарати при спазване инструкциите на производителя.

Чл. 197. Не се допуска ползването на въздухоочистителни или регенеративни дихателни апарати.

Чл. 198. Влизащият използва лични предпазни средства и специални работни облекла за работа в среда с вредности.

Чл. 199. Използваните от работещите ръчни преносими електрически и механични инструменти и осветителни тела трябва да съответстват на изискванията за работа в пожаро- и взривоопасна среда.

Чл. 200. Предварително разработеният план за действие при спасяване на пострадали лица в затворени или ограничени пространства трябва да бъде съобразен с устройството на кораба, с наличната спасителна екипировка и с екипажа на борда.

Чл. 201. В случай на злополука в пространството спасителният екип предприема мерки по оказване на първа долекарска помощ на пострадалия.

Чл. 202. Не се допуска снемане на изолираща дихателна апаратура от работещите в пространството, освен ако това е необходимо за спасяването на живота им.

Чл. 203. (1) Капитанът определя лица с необходимата квалификация, които извършват поддържане и периодична проверка на състоянието на изолиращите дихателни апарати, спасителните колани, осигурителните въжета, съживяващата апаратура и другата екипировка, използвана при влизане в затворени и ограничени пространства.

(2) Изправността на всички части на изолиращите дихателни апарати се проверява преди и след използване на апаратите съгласно инструкцията на производителя.

(3) Резултатите от проверките се документират писмено и се съхраняват при капитана.

Чл. 204. (1) Апаратурата за проверка на атмосферата в затворено и ограничено пространство се съхранява в изправност, калибрована и метрологично осигурена по реда на Закона за измерванията и в сроковете, указани от производителя.

(2) Инструкциите на производителя се съхраняват заедно с апаратурата с цел изучаване и стриктно спазване.


Раздел XXIV

Преносими машини, инструменти и оборудване
Чл. 205. При работа с машини, инструменти, оборудване и материали, създаващи риск, се използват необходимите лични предпазни средства.

Чл. 206. (1) Инструментите периодично се проверяват за изправност и се съхраняват в инструментално помещение. На работещите се предоставят само изправни и обезопасени инструменти, които се използват само по предназначение.

(2) Електрическите преносими инструменти се съхраняват отделно от механичните.



Чл. 207. До работа с машините, инструментите и оборудването на кораба се допускат лица, притежаващи съответната квалификация и правоспособност, когато се изисква такава.

Чл. 208. Всички въртящи части на машината, представляващи потенциална опасност, трябва да бъдат обезопасени.

Чл. 209. При повреда машината се изключва от източника на захранване и се обозначава с табела.

Чл. 210. След приключване на работа машините се изключват, работните помещения се почистват и отпадъците се събират на определените за това места.

Чл. 211. Пусната в действие машина не се оставя без надзор.

Чл. 212. Не се допуска почистване на работни повърхности със сгъстен въздух.

Чл. 213. (1) Газовите бутилки се съхраняват в добре вентилирани помещения без достъп на слънчеви лъчи и без източници на запалване, в изправено положение и подходящо укрепени.

(2) Електрическите осветителни тела в помещенията по ал. 1 трябва да бъдат взривобезопасен тип.

(3) На входа на помещенията и вътре в тях се поставят табели, забраняващи пушенето и влизането с открит огън.

Чл. 214. (1) При пренасяне на бутилките или когато те не се използват, защитните капачки над вентила трябва да са добре затегнати и вентилът да е затворен.

(2) Бутилките, защитните капачки и вентилите се поддържат чисти от масла, грес и боя.


Раздел ХХV

Заваръчни и други огневи работи
Чл. 215. (1) За извършване извън определените работни помещения на операции по заваряване, газокислородно рязане и други видове огневи работи се издава разрешително за работа.

(2) Преди началото на всяка заваръчна или друга огнева работа в товарните или други помещения, като горивни танкове, помпени отделения, тръбопроводи, в които е имало запалими вещества, те се почистват и се проверяват за взривобезопасност.



Чл. 216. Членовете на екипажа, извършващи операциите по чл. 215, трябва да притежават правоспособност по заваряване съобразно Наредба № 7 от 2002 г. за условията и реда за придобиване на правоспособност по заваряване (ДВ, бр. 100 от 2002 г.) и необходимата правоспособност по наредбата по чл. 87, ал. 1 КТК.

Чл. 217. (1) При извършване на заваряване и други огневи работи заварчиците ползват необходимите лични предпазни средства и специално работно облекло, предпазващи ги от топлинно и лъчево въздействие.

(2) При извършване на електродъгови заварки заварчиците използват освен личните предпазни средства по ал. 1 и предпазни обувки с подметки, предпазващи от протичане на електрически ток.



Чл. 218. Преди началото на заваръчните и други огневи работи се извършва проверка на работното място и зоната в близост до него за наличие на леснозапалими вещества и се осигуряват изправни пожарогасителни средства и оборудване.

Чл. 219. По време на извършване и след приключване на заваряването или другите огневи работи се осъществяват наблюдение и контрол.

Чл. 220. Електрическото заваръчно оборудване трябва да бъде обезопасено в съответствие с предписанията на производителя и утвърдените от корабопритежателя инструкции.
Раздел ХХVI

Бояджийски дейности
Чл. 221. (1) Преди извършване на бояджийски дейности членовете на екипажа се запознават с инструкциите на производителя за съдържанието на вредните вещества в боите, начина на използване на инструментите за боядисване и защитните мерки при работа с тях.

(2) За извършване на работите по ал. 1 се осигуряват необходимите противопожарни средства.



Чл. 222. Членовете на екипажа използват подходящи лични предпазни средства, защитаващи очите, кожата и дихателните пътища при работа с разредители, химикали и др.

Чл. 223. Боите, разредителите и бояджийските принадлежности се съхраняват в помещения, съоръжени с принудителна вентилация.

Чл. 224. При извършване на бояджийски дейности на височина и зад борд се вземат и допълнителните предпазни мерки за работа на височина и зад борда на кораба.
Раздел ХХVII

Работа на височина и зад борда на кораба
Чл. 225. За работата на височина и зад борда на кораба се издава разрешително за работа в зависимост от естеството, характера и условията при извършване на работата.

Чл. 226. Не се допуска извършване на работа зад борда на кораба по време на плаване поради високата степен на риск.

Чл. 227. Преди започване на работата в близост до далекосъобщителни съоръжения, радионавигационно оборудване и други отговорните лица предприемат мерки за изключването и обозначаването им.

Чл. 228. (1) Всички членове на екипажа, извършващи работи на височина или зад борда на кораба, ползват необходимите лични предпазни средства.

(2) Работата на височина и зад борда на кораба се извършва под наблюдението на определено от капитана лице.



Чл. 229. На палубата и където е необходимо, се поставят предупредителни табели, указващи извършването на работа на височина.

Чл. 230. (1) Изправността на оборудването, необходимо за извършване на работа на височина или зад борда на кораба, се проверява преди започване на работа.

(2) Преди започване на работа на определеното място платформата се укрепва допълнително срещу динамични колебания.



Чл. 231. В района на извършваните работи на височина не се допуска провеждане на товарни операции.

Чл. 232. При работа на височина или зад борда на кораба издигането и спускането на работещия се извършва ръчно без използване на повдигателни устройства с механично задвижване.

Чл. 233. При наличие на риск от поражение от електрически ток работещият ползва неметална стълба или метална стълба с покритие на раменете с изолационен материал.

Чл. 234. Въжената стълба трябва да бъде обезопасена по подходящ начин, като не се допуска закрепване на леери (парапети) или на други спомагателни елементи.
Раздел ХХVIII

Работа с електрическо оборудване
Чл. 235. Всички части под електрическо напрежение се обозначават и обезопасяват по подходящ начин.

Чл. 236. Електрическото оборудване се проверява периодично за установяване на неговата годност за безопасна употреба, като аварийният източник за захранване се поддържа в постоянна готовност за експлоатация.

Чл. 237. (1) Всяка електрическа верига се обезопасява за претоварване чрез използване на стандартни предпазители. Подмяната или поставянето на предпазители се извършва само ако електрическата верига е изключена чрез електрически разединител.

(2) Кабелите и проводниците трябва да са сигурно и надеждно изолирани в точките на свързване чрез използване на кабелни (клемни) кутии, входни изолатори или други аналогични начини на безопасно свързване.

(3) Проводниците, които преминават през зони на силни електромагнитни потоци, трябва да са изолирани и обезопасени в местата на достъп.

(4) Излезлите от употреба електрически вериги или апарати се разединяват и демонтират.

(5) При извършване на работа в близост до електрически уредби и съоръжения, които не могат да бъдат изключени, се предприемат допълнителни мерки за безопасност на работещите.

Чл. 238. При работа с електрическото оборудване членовете на екипажа ползват предпазни средства, като диелектрични ръкавици и боти, диелектрични килимчета, фазоуказателни щанги, разединители и други.

Чл. 239. Преди подаване на напрежение на електрическите уредби, съоръжения и инсталации правоспособното лице извършва проверка за наличие на рискове за членовете на екипажа.

Чл. 240. След приключване на ремонтни и профилактични дейности по електрическите уредби, съоръжения и инсталации подаването на напрежение се извършва по нареждане на компетентно лице.

Чл. 241. Ако по време на ремонт се налага използване на временни електрически съединения, те се изпълняват от правоспособно лице и се демонтират веднага след приключване на ремонтните дейности.

Чл. 242. (1) Всички кабели на ръчните преносими електрически инструменти и осветителни тела трябва да са стандартни, непрекъснати и с достатъчна дължина, съответстваща на разстоянието между мястото на работа и захранващото табло.

(2) В леснозапалима или експлозивна среда се използват електрически проводници, инсталации, уредби и съоръжения от взриво- и пожаробезопасен тип.



Чл. 243. Преносимите ръчни електрически инструменти и осветителни тела се захранват с напрежение не по-голямо от 42 волта. Използваните в леснозапалима или експлозивна среда трябва да са прахо-, водо-, газоустойчиви или взриво- и пожаробезопасен тип съобразно работната среда.

Чл. 244. (1) Преди използване на ръчни преносими електрически инструменти и осветителни тела членовете на екипажа трябва да се уверят, че кабелите им свободно преминават през врати, люкове, отвори и др. и изолацията им няма да бъде повредена.

(2) При повишен риск от нарушаване целостта на кабел или изолацията му членовете на екипажа вземат допълнителни защитни мерки.



Чл. 245. Преди започване на работа с токоизправители апаратурата трябва да е ефективно изолирана и да бъде отведен натрупаният индуктивен ток.

Чл. 246. Членовете на екипажа трябва да са инструктирани за опасността от работа в близост до заредени кондензатори, свързани към токоизправителна верига.

Чл. 247. (1) В акумулаторните помещения се допускат само правоспособни и инструктирани лица, ползващи съответните лични предпазни средства и специално работно облекло.

(2) Акумулаторните помещения трябва да са добре вентилирани за избягване риска от взривоопасни концентрации на газове.

(3) Зареждането на акумулаторни батерии и съхраняването на електролит се извършват в отделни помещения.

(4) Пушенето и внасянето на огън в акумулаторните помещения се забраняват.

(5) Не се допуска съхраняване на киселинни и алкални батерии в едно и също помещение.
Раздел ХХIХ

Работа с опасни и дразнещи субстанции и вещества и при вредни лъчения
Чл. 248. Работата с опасни и дразнещи субстанции и вещества и при вредни лъчения се извършва в съответствие с IMDG code и Правилата на Дунавската комисия за превоз на опасни товари по р. Дунав.

Чл. 249. Работата с опасни и дразнещи субстанции и вещества и при вредни лъчения се извършва под ръководството на отговорно квалифицирано лице.

Чл. 250. (1) Членовете на екипажа, работещи с полиестери, опасни и дразнещи субстанции и вещества и при вредни лъчения, трябва да носят подходящи лични предпазни средства и специални работни облекла, предпазващи откритите части на тялото и дихателните пътища.

(2) На членовете на екипажа се предоставят допълнително лични дерматологични кремове за предпазване от обриви на кожата.



Чл. 251. Капитанът на кораба информира членовете на екипажа за канцерогенния ефект при работата с опасни и дразнещи субстанции и вещества и за наличието на вредни лъчения и ги инструктира, като предоставя за ползване информационните бюлетини за безопасна работа, доставени от производителите заедно с продуктите им.

Чл. 252. При работа с лепила в работното помещение се осигурява принудителна вентилация и пожаробезопасни предпазни мерки.

Чл. 253. При наличие на азбест и азбестосъдържащи материали на кораба членовете на екипажа трябва да са уведомени за риска от туберкулозни и канцерогенни заболявания.

Чл. 254. (1) При ръчна работа с материали, съдържащи минерални влакна, членовете на екипажа трябва да са уведомени за опасността от обриви.

(2) При работа с материалите по ал. 1 членовете на екипажа носят подходящи лични предпазни средства и специално работно облекло.


Раздел ХХХ

Радио-, радарни и телевизионни инсталации и други източници на йонизиращи лъчения
Чл. 255. При работа на борда на кораба с източници на йонизиращи лъчения членовете на екипажа трябва да спазват инструкциите за експлоатация и безопасна работа на производителите за минимализиране на риска от облъчване.

Чл. 256. Капитанът инструктира членовете на екипажа за опасността от увреждане на очите от инфрачервена и ултравиолетова радиация.

Чл. 257. Радиопредавателните антени, фидери, изолатори и други се обозначават с предупредителни табели за опасност от йонизиращо лъчение и риск от поражение от електрически ток.

Чл. 258. Не се допуска извършване на работа в обсега на сателитната антена и прилежащата към нея опасна зона, преди да е изключен трансмитерът на сателитната антена, както и в обсега на радарната антена при работещ радар.
Раздел ХХХI

Поддръжка на стоманени въжета и на въжета от растителни материали
Чл. 259. (1) Определено от капитана лице извършва периодично преглед на въжетата на борда на кораба за недопустимо износване, разкъсани нишки, прегъване, пречупване, корозия, срязвания, размествания на оплетките, промяна на оцветяването и други дефекти и за наличие на маркировка за товароносимостта им в съответствие със сертификата на производителя най-малко веднъж месечно.

(2) За прегледа по ал. 1 се съставя протокол.

(3) Непосредствено преди използването на въжетата лицето по ал. 1 извършва проверка, както и в случаите след скъсяване или заплитане.

(4) При повреда, недопустимо износване, деформация и при задължителни предписания въжетата се заменят с нови.


Чл. 260. Въжетата трябва да се поддържат в добро състояние и да се съхраняват в чисти, сухи и добре вентилирани помещения за предпазване от вредните въздействия.

Чл. 261. При работа с въжета членовете на екипажа не трябва да допускат:

1. пренатягане на въжета, триене и прерязване от остри предмети;

2. образуване на възли по въжето;

3. разплетени краища и гаши.



Чл. 262. При работа с въжета задължително се използват износоустойчиви предпазни ръкавици за защита на ръцете от наранявания.
Раздел ХХХII

Работа на палуба или в товарно помещение на кораб
Чл. 263. (1) Всички операции на палубата или в товарно помещение на кораб се извършват под ръководството и контрола на определено от капитана лице.

(2) При неблагоприятна метеорологична обстановка не се допуска извършване на работа на палубата и в товарните помещения на кораба.



Чл. 264. (1) Преди извършване на товарно-разтоварни операции определено от капитана лице проверява изправността на повдигателните уредби, товарозахватните съоръжения и приспособления.

(2) Не се допуска използване на повдигателните уредби, товарозахватните съоръжения и приспособления, ако сертификатите за проверка или изпитване не са на борда на кораба или не са валидни.



Чл. 265. При извършване на товарно-разтоварни работи капаците на товарните помещения на кораба се отварят и се укрепват срещу самозатваряне, а отворите се ограждат и обозначават.

Чл. 266. При товарно-разтоварни операции в товарно помещение на кораб не се допуска извършването на други дейности в него.

Чл. 267. По време на плаване корабните товарно-разтоварни устройства трябва да са здраво застопорени.

Чл. 268. По време на товарно-разтоварни работи капитанът или определено от него лице упражнява контрол за точното изпълнение на товарния план.

Чл. 269. Повдигателните уредби се проверяват и изпитват в съответствие с изискванията на класификационните организации.

Чл. 270. (1) Повдигателните уредби и товарозахватните устройства се обозначават за максимално допустимата товароподемност.

(2) Уредби със стрелови механизъм с променлив обсег се обозначават допълнително за обсега на работа на стрелата и за съответстващата товароподемност.



Чл. 271. Техническата документация за всички корабни повдигателни уредби и товарозахватни съоръжения, съдържаща информация за извършените ремонти, изпитвания, планирана техническа поддръжка и освидетелстване, трябва да се намира постоянно на кораба.

Чл. 272. В работната зона на товароподемната уредба по време на работа се забранява присъствието на членове на екипажа и на други лица.

Чл. 273. Товарозахватните съоръжения и приспособления се съхраняват на определените за целта места, като се комплектуват преди започване на работа.

Чл. 274. Членовете на екипажа, работещи с товарозахватните съоръжения и приспособления, трябва да имат пряка видимост върху съоръжението и товара. При липса на такава видимост се назначава сигналист, чиито команди се изпълняват от участващите в товарно-разтоварния процес.

Чл. 275. (1) Сапаните, използвани на борда на кораба, трябва да са с достатъчен размер и дължина, а товароносимостта на сапана трябва да съответства на теглото на повдигания товар.
(2) Сапаните не трябва да се закачват на коланите, въжетата или други крепежни детайли от опаковката на товара.

Чл. 276. Устойчивостта и правилното захващане на товара се проверяват чрез повдигането му на разстояние 0,20 метра от повърхността.

Чл. 277. Не се допуска придърпване на товари с куките на товароподемното устройство, както и повдигане на затрупани и замръзнали товари и на товари без обозначено тегло.

Чл. 278. Ъгълът между раменете на сапана не трябва да бъде повече от 120 градуса, а когато той надвиши 90 градуса, се предприемат допълнителни мерки за обезопасяване на работещите.

Чл. 279. Членовете на екипажа трябва да осигурят въжетата в скобите да се движат свободно и да не попадат върху шплента на скобата.

Чл. 280. (1) Когато се очаква лоша метеорологична обстановка, членовете на екипажа са длъжни да проверят укрепването на товарите на палубата, да работят по двойки или в група и под контрола на определено от капитана компетентно лице.

(2) В случаите по ал. 1 на подходящи места на палубата се поставят щормови въжета и всички лица на борда на кораба се инструктират за опасностите и за необходимостта от ползване на специално работно облекло със светлоотразителен знак.



Чл. 281. (1) При лоша метеорологична обстановка не се допуска извършване на работа или престой на палубата, освен ако това е необходимо за спасяването на кораба или на човешки живот.

(2) В случаите по ал. 1 членовете на екипажа, намиращи се на палубата, ползват спасителна жилетка и предоставено средство за комуникация и се наблюдават през цялото време на операцията от осигуряващо лице.



Чл. 282. При извършване на работа върху или в близост до товар, подреден на голяма височина, се поставят, където е подходящо и възможно, предпазни мрежи.
Раздел ХХХIII

Работа в машинно отделение
Чл. 283. При работа в машинните отделения се вземат мерки за предотвратяване изтичането на газове и други аерозоли от котли, паропрегреватели и други съдове, работещи под налягане, уредби, работещи с втечнени и разтворени под налягане газове, вентилационни тръбопроводи и други.

Чл. 284. (1) Принудителните вентилационни уредби в машинните отделения се поддържат в изправност с оглед постигане на оптимална чистота и температура на въздуха.

(2) В зоните, където се извършват ремонтни дейности или поддръжка при условия на постоянно високи температури и влажност и отделяне на токсични вещества, допълнително се осигурява локална принудителна вентилация.



Чл. 285. (1) Работните зони в машинните отделения се поддържат достатъчно осветени, а при необходимост от подобряване на осветлението се осигуряват преносими осветителни тела, закрепени надеждно и отговарящи на изискванията за електробезопасност.

(2) След употреба преносимите осветителни тела се демонтират и съхраняват в инструментално отделение.



Чл. 286. Всички операции и дейности в машинното отделение се извършват от правоспособни лица под ръководството на главния механик или на вахтения механик.

Чл. 287. Работещите в машинното отделение извършват обслужване, ремонт и поддръжка на оборудването в съответствие с инструкциите за експлоатация, обслужване и ремонт и за безопасна работа на производителя и корабопритежателя.

Чл. 288. (1) Членовете на екипажа, работещи в машинно отделение, ползват специално работно облекло и лични предпазни средства за предпазване от шум, вибрации, токсични вещества, горива, масла и изпаренията им.

(2) Главният механик осигурява необходимите лични предпазни средства и упражнява контрол за използването им.



Чл. 289. При преместване на работно оборудване в машинно отделение габаритът на премествания агрегат, възел или детайл се съобразява с размера на пътищата, проходите, траповете и предпазните средства, като леери, предпазни ограждения и други.

Чл. 290. Работното оборудване, създаващо временна опасност на работното място, се обезопасява посредством ограждения и мястото се обозначава със знаци и сигнали.

Чл. 291. Не се допуска сваляне и демонтиране на защитни екрани, предпазни кожуси на въртящи се части, крайни изключватели и блокировки и други на работното оборудване в машинно отделение по време на експлоатация.

Чл. 292. Демонтираните по време на ремонтни дейности предпазни устройства, предпазни кожуси, защитни екрани, елиминирани блокировки и крайни изключватели се възстановяват преди пускането в експлоатация на ремонтираното оборудване.

Чл. 293. Всички тръбопроводи, шлангове, клапани, вентили, фитинги и други се закрепват здраво и се обезопасяват за недопускане на скъсване, спукване и последващи течове на флуиди.

Чл. 294. Неподвижно закрепени детайли, опори, фиксатори, затягащи и законтрящи елементи на работното оборудване подлежат на периодични прегледи и при констатиране на неизправности по тях се подменят.

Чл. 295. Всички тръбопроводи, които поради местоположението си и високата работна температура представляват потенциална опасност от изгаряния, се обезопасяват, екранират или покриват с подходяща топлинна изолация.

Чл. 296. При изтичане на горива и масла възможно най-бързо се предприемат необходимите мерки за отстраняване на течовете.

Чл. 297. (1) Събирането на отработени и свежи горива, масла, води и смеси от тях вследствие на течове се осъществява в специални тави.

(2) Събраните горива, масла, води и смеси се отвеждат в сантинни танкове.

(3) Не се допуска препълване и преливане на сантинните танкове и изхвърляне на събраните горива, масла, води и смеси зад борда.

(4) Отстраняването на събраните сантинни води се извършва в съответствие с Международната конвенция за предотвратяване на замърсяването от кораби, 73/78 (MARPOL), одобрена с Решение № 122 на Министерския съвет от 1984 г. (необнародвана).



Чл. 298. Машините, съоръженията, оборудването, траповете, площадките, дренажните тръбопроводи, филтрите, решетките, розетките, шпигатите и други се поддържат чисти от твърди отпадъци и сантини, като масла, горива, води, химикали и др.

Чл. 299. (1) Приемането (бункероването) и прехвърлянето на горива, масла и води се извършват в съответствие с писмена процедура на корабопритежателя.

(2) Операциите по приемането и прехвърлянето на горива, масла и води се извършват под ръководството на корабен механик.



Чл. 300. Ако член на екипажа работи сам в машинното отделение, той трябва да разполага със средства за комуникация с екипажа на мостика.

Чл. 301. Поддържане, обслужване, ремонт и експлоатация на парни и водогрейни котли се осъществяват от лица, притежаващи необходимата правоспособност.

Чл. 302. Дейностите, свързани с експлоатацията на котлите, съдовете под налягане или тръбопроводите, които могат да доведат до освобождаване на пара, въздух или гориво, се осъществяват под контрола на механик и след одобрението на главния механик на кораба.

Чл. 303. Всички котли, съдове под налягане и паропроводи подлежат на периодичен преглед от компетентно лице.

Чл. 304. (1) Преди да се пристъпи към отваряне на котела или на съда под налягане за инспекция, налягането се изпуска, съдържаните в тях работни течности или газове се охлаждат до температурата на околната среда, а системата се източва напълно.

(2) Преди да се пристъпи към оглед на инсталациите и преди отваряне на котела или на съответния съд под налягане, се предприемат всички необходими мерки за предотвратяване обратното връщане на парата или на работната течност.

(3) Работата в котела се осъществява от двама души, единият от които се намира на отвора на люка и осигурява безопасността на работещия, като двамата поддържат непрекъсната връзка.

Чл. 305. Не се допуска използване на празното пространство около и над котлите за складиране.

Чл. 306. Предпазните вентили трябва да бъдат подходящо херметизирани и поддържани в изправност, като периодично се проверяват и продухват.

Чл. 307. Нивото на водата в котлите се контролира по всяко време и при падането му под допустимото ниво се предприемат мерки за извеждане на котела от експлоатация.

Чл. 308. (1) Горивните камери се продухват периодично от газ и се почистват преди запалването им, като се проверява за течове на масла и горива върху вратата на пещта.

(2) Маслото и горивото трябва да циркулират, докато всички части на системата достигнат подходяща температура преди въвеждането им в пещта.

(3) При запалване на котела членовете на екипажа не трябва да се намират близо до отворите, за да се избегне рискът от обратен удар на пламъка.

(4) В случай че пещта не се запали при отваряне на масления клапан, той се затваря и горивната камера се почиства отново.



Чл. 309. Инструкциите за експлоатация, обслужване и ремонт и за безопасна работа с котела се поставят на подходящи места с оглед осигуряване на видимостта им.

Чл. 310. Поддръжката на движещите се механизми се извършва от квалифицирано лице, като при повреда или авария незабавно се уведомява отговорното лице от оперативно ниво и се пристъпва възможно най-бързо към отстраняването им.

Чл. 311. Уплътненията на клапаните и салниковите уплътнения се поддържат в изправност за предотвратяване на повишена влажност в работните помещения.

Чл. 312. Двигателите с вътрешно горене, въздушните компресорни уредби, продухвателните им тръби и турбовентилаторите се поддържат в изправно състояние, редовно се почистват от прах и масла и се проверяват периодично.

Чл. 313. Не се допуска доближаване на източник на запалване с открит пламък или преносимо осветително тяло до отворен картер на двигателя.

Чл. 314. (1) На борда на кораба се съхранява информация за безопасна работа с хладилната уредба съгласно инструкциите на производителя.

(2) На корпуса на хладилната уредба се поставят на видно място инструкции за експлоатация, обслужване и ремонт и за безопасна работа.



Чл. 315. Не се допуска влизане в хладилната камера без специално работно облекло, лични предпазни средства и без предварително уведомление на отговорното за хладилната уредба лице.

Чл. 316. (1) При работа със системи, съдържащи масла, се предприемат специални предпазни мерки за недопускане обливане и изгаряне на работещите.

(2) Преди сваляне на предпазните капаци маслото се източва от маслопроводите.



Чл. 317. Не се разрешават влизането и престоят на членове на екипажа от палубна команда в машинното отделение освен с разрешение на дежурния механик.

Чл. 318. Самостоятелно влизане на член на екипажа в машинното отделение се осъществява след предварително уведомяване и под наблюдението на дежурното вахтено лице.

Чл. 319. Членовете на екипажа периодично почистват и продухват хидравличните системи, като предприемат мерки за избягване на пряк контакт на откритите части на тялото с течността под високо налягане.
Раздел ХХХIV

Работа в кухненски помещения, салети и складове за провизии
Чл. 320. Лицата, работещи в кухнята на кораба, са длъжни да предприемат действия за предотвратяване на запалвания и пожари, като редовно почистват след работа скарите, проверяват правилното функциониране на отдушниците, вентилаторите и др. в съответствие с инструкциите за безопасност.

Чл. 321. (1) Обемистите и тежки хранителни запаси и провизии, както и кухненското оборудване и обзавеждане се товарят на кораба с помощта на повдигателна уредба на свободни от товарно-разтоварни дейности части от палубата, като пътищата и проходите към складовете се поддържат свободни от товари и други предмети.

(2) В случай на неотстраними препятствия по пътищата и проходите към складовете препятствията се маркират и обезопасяват.



Чл. 322. (1) Членовете на екипажа поддържат в изправност застопоряващите механизми, устройствата за отваряне и затваряне и звуковата сигнализация на вратите на хладилните помещения.

(2) Зоната непосредствено пред хладилното помещение трябва да бъде покрита с противохлъзгащо покритие.



Чл. 323. При съмнение за изтичане на хладилен газ в хладилно помещение е необходимо да се постави предупредителна табела на вратата или в коридора към него, както и да се забрани достъпът на външни лица до хладилното помещение.

Чл. 324. Членовете от екипажа, работещи в хладилните помещения, се запознават с начина на действие на вътрешната блокировка на вратата и с местоположението на алармения бутон.

Чл. 325. При обработване на месо се ползват необходимите лични предпазни средства, като ръкавици, престилки и др., съгласно инструкциите на корабопритежателя.

Чл. 326. Помещенията, в които се съхранява, обработва, приготвя и сервира храната, и пътищата между тях се поддържат достатъчно осветени и вентилирани, оборудвани допълнително с ширмове и отдушници, които се почистват за отстраняване на наслагванията.

Чл. 327. Забранява се използването на вода за гасене на горяща мазнина.

Чл. 328. (1) Капитанът на кораба отговаря за осигуряването на топла течаща вода, сапун, миещи и дезинфекционни препарати и чисти кърпи в кухненските помещения.

(2) Не се допуска използване на морска вода за приготвяне на храна и за миене на продуктите и съдовете.



Чл. 329. Кухненските и складовите помещения, където се съхраняват хранителни продукти, се проверяват за гризачи, насекоми и други, като се предприемат необходимите мерки за премахването им.

Чл. 330. Съхраняването на хранителните продукти и на съдовете за готвене и хранене се осъществява при спазване на изискванията за хигиена на борда на кораба.

Чл. 331. Забранено е пушенето в кухните, в складовите помещения за провизиите и на други места, където се съхраняват или приготвят храни. В тези помещения се поставят табели с надпис "Пушенето забранено!".

Чл. 332. При работа с концентрирани течности или прахове, включително миещи и дезинфекционни препарати, е задължително ползването на предпазни ръкавици и предприемането на мерки за непопадане в очите или върху откритите части на тялото на вещества, които могат да предизвикат изгаряния.

Чл. 333. (1) Подовете на кухнята, складовете за провизии и салетите се почистват от масла и отпадъци.

(2) Преди да се пристъпи към измиване на кухнята, електрическите печки и уреди се изключват от електрическата мрежа.


Чл. 334. Повредените печки и друго електрооборудване в кухнята се ремонтират само от квалифицирани лица.

Чл. 335. Режещите инструменти се съхраняват на специално предназначени за целта места.
Раздел ХХХV

Безопасност в жилищни и социално-битови помещения
Чл. 336. (1) Членовете на екипажа са длъжни да поддържат подредени и чисти каютите и останалите помещения за осигуряване на бита.

(2) Капитанът отговаря за снабдяването с необходимите хигиенни средства и упражнява контрол за спазване на изискванията по ал. 1.



Чл. 337. На видно място в каютата се указват разположението на аварийното оборудване, местата за събиране в случай на авария и задълженията на членовете на екипажа.

Чл. 338. (1) Членовете на екипажа прибират личните си принадлежности на подходящи и предназначени за целта места.

(2) Мокрите дрехи се окачват в помещенията за сушене, като не се поставят в близост до осветителни тела, радиатори и други топлинни източници.



Чл. 339. Вентилационните системи към всички помещения на кораба се поддържат в изправност.

Чл. 340. Членовете на екипажа поддържат чисти каналите, решетките, жалузите и други предпазни устройства в тоалетните помещения и баните.

Чл. 341. Баните трябва да бъдат снабдени с противоплъзгащи се постелки и подходящи дръжки за ръцете.

Чл. 342. Членовете на екипажа при ползване на машините за пране, сушене и гладене спазват инструкциите на производителя за експлоатация и безопасна работа.

Чл. 343. (1) Корабопритежателят е длъжен да осигури съоръжения за спортуване на борда на кораба.

(2) Капитанът на кораба е длъжен да насърчава членовете на екипажа да използват съоръженията за спортуване, за да се поддържат в добро здраве и работоспособност.

(3) Капитанът на кораба е длъжен да предприеме мерки и да осигури предпазни средства за избягване на рисковете при ползване на плувен басейн на борда на кораба.

(4) Не се допуска използването на басейните на борда на кораба при прогноза за неблагоприятна метеорологична обстановка, като водата задължително се източва.



Чл. 344. Инсталациите за пречистване на канализационните води се поддържат чисти и в изправност, като се използват почистващи и дезинфекционни препарати, съответстващи на предписанията на производителя за вида и типа на канализационната система.

Чл. 345. При необходимост от влизане на членове на екипажа в утайници за канализационни води или работа в тях се издава разрешително за работа.
Раздел ХХXVI

Специфични изисквания на борда на риболовни кораби
Чл. 346. (1) При използване на работното оборудване за изтегляне на мрежите се осигурява достатъчно свободна площ за безпрепятствено и безопасно извършване на работата.

(2) Работното оборудване трябва да има подходящи устройства за обезопасяване при аварийна ситуация, включително устройства за аварийно спиране.



Чл. 347. (1) Лицето, работещо с оборудването за изтегляне на мрежите, трябва да има достатъчна видимост върху оборудването и работещите членове на екипажа.

(2) При управление на оборудването за изтегляне на мрежите от капитанския мостик управляващото лице трябва да има видимост върху работещите - непосредствено или чрез подходящи средства за наблюдение.



Чл. 348. При работа на кораб с дължина над 45 метра или с екипаж 5 или повече лица всеки член на екипажа трябва да бъде снабден с поименен списък с инструкции за действие при рискови ситуации.

Чл. 349. За осигуряване безопасността на членовете на екипажа допълнително се монтират изправни и обезопасени устройства за обездвижване страните на рибарската мрежа и устройства за контрол на люлеенето.
Раздел ХХХVII

Безопасна работа на борда на кораби за превоз на насипни товари
Чл. 350. (1) Капитанът на кораба е длъжен предварително да информира членовете на екипажа на кораб за превоз на насипни товари за опасностите при превоза на насипни товари и за отделяния прах при товарене, разтоварване и почистване на товарните помещения.

(2) Членовете на екипажа ползват лични предпазни средства в зависимост от вида на товара и в частност лични предпазни средства, предпазващи дихателните пътища от навлизане на прах и други вредни частици.



Чл. 351. Филистрините, вратите и други отвори на кораба се държат затворени по време на товарно-разтоварни операции за избягване навлизането на прах в жилищните помещения.

Чл. 352. Пространствата, използвани за съхраняване на насипни товари, се считат за затворени и ограничени пространства и за влизане в тях се прилагат процедурите за затворени и ограничени пространства.

Чл. 353. При товарене и превоз на сухи насипни товари се отчитат специфичните им свойства, които могат да доведат до окисляване, до намаляване на кислорода, отделяне на отровни пари, самозагряване, разяждане на кожата, увреждане на очите и лигавиците, както и до опасности за корпуса на кораба.

Чл. 354. Корабите, пренасящи товари, които могат да отделят токсични газове, трябва да са снабдени с подходящо оборудване за откриване на газове.

Чл. 355. (1) При превоз на рудни концентрати, въглища и други материали с подобни физични свойства се вземат необходимите мерки за недопускане на самозапалване или пресипване на товара.

(2) В случаите по ал. 1 товарът и съдържанието на влага в него се проверяват преди товаренето и по време на прехода.



Чл. 356. По време на преход се вземат предпазни мерки за недопускане навлизането на течности през тръбопроводите и на морска вода през люковите закрития в товарните помещения.

Чл. 357. (1) Въглища, копра, стърготини, концентрати и други товари, склонни към самозагряване и самозапалване, се охлаждат посредством естествена или принудителна вентилация без използване на вода.

(2) При превоз на товарите по ал. 1 температурата в товарните помещения се проверява ежедневно или в съответствие с инструкциите на товародателя и корабопритежателя.



Чл. 358. По време на товарене, разтоварване и превоз на насипни товари не се допуска влизане на членовете на екипажа в товарните помещения.
Раздел ХХХVIII

Безопасна работа на борда на контейнеровози
Чл. 359. Членовете на екипажа, работещи с корабни контейнерни кранове, се инструктират за безопасната експлоатация и поддръжката им.

Чл. 360. Определено от капитана лице от екипажа на кораба извършва проверка за обозначаване на контейнерите с табели, указващи държавата, която ги е одобрила, датата на производство, идентификационния номер, максималното работно бруто тегло, допустимото натоварване при стифиране и стойностите на напречната деформация и резултатите от изпитванията.

Чл. 361. Височината на вертикалния ред от контейнери на палубата трябва да е съобразена с товарния план.

Чл. 362. Контейнерите, разположени на палубата, се фиксират чрез застопоряващи конуси и заключващи устройства и, ако е необходимо, допълнително се укрепват срещу приплъзване и самопридвижване.

Чл. 363. Контейнерите, натоварени на повече от два реда, се укрепват допълнително срещу падане.

Чл. 364. (1) При подреждането на контейнерите на палубата се осигурява безопасен начин за достъп до тях.

(2) При работа по укрепване на контейнери членовете на екипажа ползват лични предпазни средства за защита от падане.



Чл. 365. При използване на корабно електрозахранване за хладилни контейнери захранващите кабели се снабдяват с накрайници, подходящи за силовите вериги и за заземяване на контейнерите, и се проверяват от определено от капитана лице преди използването им.

Чл. 366. При наличие на теч от контейнер се установява съдържанието му съобразно документацията за характеристиките на товара и се предприемат необходимите действия в съответствие с вида на товара.

Чл. 367. Не се допуска вдигане на контейнери със сапани или вериги.
Раздел ХХХIХ

Безопасна работа на борда на танкери за превоз на суров нефт, продуктовози, химикаловози и газовози
Чл. 368. (1) За осигуряване на безопасна експлоатация, обслужване и ремонт на танкери - продуктовози, химикаловози и газовози, корабопритежателят и членовете на екипажа спазват IMDG code и Правилата на Дунавската комисия за превоз на опасни товари по р. Дунав.

(2) При работа на борда на газовози се спазват и изискванията на Наръчника за безопасността на танкерите (ICS) за превоз на втечнен газ и Принципите за работа с втечнен газ на кораби и терминали на ИМО - части от SOLAS.



Чл. 369. Всяка операция на борда на продуктовозите, танкерите, химикаловозите и газовозите се осъществява от достатъчен брой компетентни и правоспособни членове на екипажа, които се ръководят от определено от капитана лице.

Чл. 370. (1) Корабопритежателят предоставя на капитана на химикаловоза и газовоза осигурения от товародателя информационен бюлетин за безопасното използване на опасните вещества (MSDS).

(2) Капитанът на химикаловоза и газовоза информира членовете на екипажа за съдържанието на информационния бюлетин за безопасното използване на опасните вещества (MSDS) и ги инструктира за рисковете, породени от превоза на товара.



Чл. 371. При превоз на товари с танкери за превоз на суров нефт, продуктовози, химикаловози и газовози членовете на екипажа ползват специално работно облекло и лични предпазни средства, както и животоспасяващи средства и апаратура, съответстващи на физичните и химичните характеристики на превозвания товар, за осигуряване на тяхната защита по време на работа.

Чл. 372. Членовете на групата по условия на труд обсъждат периодично мерките за безопасност на борда на кораба и предлагат подобряване на съществуващите или въвеждане на допълнителни мерки за повишаване на безопасността.

ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

(Загл. изм. - ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.)
§ 1. По смисъла на наредбата:

1. "Работно време" е времето, през което членът на екипажа е задължен да извършва работа, свързана с кораба.

2. (Изм. – ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.) "Почивка" е времето, което не е включено в продължителността на работното време.

3. "Репатриране" е транспортиране на член на екипаж и неговия багаж от борда на кораба или от медицинското заведение до територията на държавата, определена в трудовия договор.

4. (Изм. – ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.) "Компенсационна почивка" е почивка, която се полага на член на екипажа при нарушаване на установения за него график за работно време и почивки, както и реално компенсираните отработени часове над нормалната продължителност на борда на кораб съгласно установения график на работа, с използването на почивки на брега след репатриране.

5. "Интензивен режим на плаване" е режим на работа при плаване по дълга дестинация с чести влизания в пристанища за бърза товарообработка.

6. "Затворено и ограничено пространство" на кораба е пространство с ограничени отвори за влизане и излизане или с дълги и тесни проходи без естествена вентилация и които не са предназначени за продължителен престой или работа на членовете на екипажа. Затворено и ограничено пространство е и място, където може да има или да възникне небезопасна атмосфера.

7. "Работодател" е корабособственикът или беърбоут чартьорът, наемащи лица на борда на кораба.

8. "Писмени процедури" са процедури - част от системата за управление на качеството и уреждащи цялостната дейност на кораба.

9. "Конструктивна загуба на кораба" е тежка авария или повреда на кораба, което го прави негоден за ползване.

10. "Непрекъсната работа на борда на кораб" е периодът от качването на члена на екипажа на борда на кораба до репатрирането му, през който изпълнява трудовите си задължения.

11. (Нова – ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.) "Преследване" са всички недобронамерени действия, предприети от всяко лице срещу даден член на екипажа във връзка с жалба срещу нарушения на изискванията на Морската трудова конвенция от 2006 г.

12. (Нова – ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.) "Военни зони" са районите с определен допълнителен военен риск по последното издание на Лойдс относно изключените райони (War Risk Trading Warranties), за които се изисква допълнителна застраховка.

13. (Нова – ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.) "Споразумение за наемане на работа на морски лица" включва както самия трудов договор, така и членовете на споразумението.



§ 1а. (Нов – ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.) Тази наредба е в съответствие със Споразумението относно Морската трудова конвенция от 2006 г., сключено на 19 май 2008 г. между организациите, представляващи работодателите и работниците в сектора на морския транспорт (Асоциациите на корабособствениците от Европейската общност (ECSA), и Европейската федерация на транспортните работници (ETF).

§ 1б. (Нов – ДВ, бр. 32 от 2014 г., в сила от 8.04.2014 г.) Наредбата въвежда изискванията на Директива 2009/13/ЕО на Съвета от 16 февруари 2009 г. за изпълнение на Споразумението, сключено между Асоциациите на корабособствениците от Европейската общност (ECSA) и Европейската федерация на транспортните работници (ETF) относно Морската трудова конвенция от 2006 г., и за изменение на Директива 1999/63/ЕО (ОВ, L 124 от 2009 г.) и чл. 5 и 7 от Директива 2013/54/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно определени отговорности на държавата на знамето за спазване и прилагане на Морската трудова конвенция от 2006 г. (ОВ, L 329 от 2013 г.).
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
§ 2. Наредбата се приема на основание чл. 88б от Кодекса на търговското корабоплаване.

§ 3. Наредбата влиза в сила 3 месеца след обнародването й в "Държавен вестник".
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ към Постановление № 250 на Министерския съвет от 25 ноември 2005 г. за приемане на Устройствен правилник на Държавната агенция за информационни технологии и съобщения

(ДВ, бр. 96 от 2005 г., в сила от 1.12.2005 г.)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
§ 70. В Наредбата за трудовите и непосредствено свързани с тях отношения между членовете на екипажа на кораба и корабопритежателя, приета с Постановление № 226 на Министерския съвет от 2003 г. (ДВ, бр. 93 от 2003 г.), навсякъде думите "Министерството на транспорта и съобщенията" се заменят с "Министерството на транспорта".
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Приложение № 1 към чл. 21, ал. 1

(Изм. – ДВ, бр. 32 от 2014 г.,

в сила от 8.04.2014 г.)


Табло за работното време и почивките на членовете на екипажа на борда на кораба

Table of the shipboard working arrangements for crew members on board

Име на кораба/Name of ship ...................... Знаме на кораба/Flag of ship ......................
Номер по ИМО/IMO Number ...................... Последна актуализация на таблото/Last updated ...................... от/from (.......) до/to (.......) страници/pages.

Минимален брой часове в почивка/Minimum hours of rest:

Минималният брой часове в почивка не може да бъде по-малко от 10 часа за период от 24 часа и 77 часа за всеки 7-дневен период/Minimum hours of rest shall not be less than 10 hours in a period of 24 hours and 77 hours in any 7-day period.

Други изисквания/Other requirements: ……………………………........………………………..


№ по ред No

Име, презиме, фамилия/
Name, Surname, Family name

Длъжност/
Rank

Работни часове всекидневно/
Daily work hours

Коментари/
Comments

Общо часове в
почивка/
Total rest hours

на море/
at sea

в пристанище/
in port










на
вахта/
on
watch

извън вахта/
not on watch

на
вахта/
on watch

извън вахта/
not on watch

на море/
at sea

в пристанище/
in port










от ______
до ______
from ____
to _______

от ______
до ______
from ___
to ______

от ______
до ______
from ___
to ______

от ______
до ______
from ___
to ______

почивка/ rest

почивка/rest

1.




























2.






























Подпис и печат на капитана/Master’s signature and stamp: ....................................

Забележка. В колона „Длъжност“ записът се извършва съгласно „Minimum Safe Manning Certificate“ или Екипажния списък.

Terminology used in the column „Rank“ shall be the same as used in the „Minimum Safe Manning Certificate“ or the Crewlist.




Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница