До г-н георги симеонов


до ...........2017 г. включително



страница5/5
Дата05.03.2018
Размер0.84 Mb.
#61540
1   2   3   4   5

до ...........2017 г. включително – за доставката на бюлетините до всички районни/областни администрации;

до ...........2017 г. – за доставката на бюлетините до Министерството на външните работи – гр. София, ул. „Александър Жендов“ № 2.
5.2. Мястото на изпълнение на услугата по настоящия договор е територията на Република България :

  • за Министерството на външните работи – гр. София, ул. „Александър Жендов“ № 2;

  • за районните/областните администрации – в областните центрове, на адреси, предоставени на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.


VI. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ

6.1. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да организира дейността си по изработване и доставяне на бюлетините при спазване на разпоредбите на Изборния кодекс и съгласно Решението на ЦИК относно осъществяване на контрол върху отпечатването на бюлетините.

6.2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да изготви и предостави на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ по четири екземпляра от предпечатна заготовка на хартиените бюлетини по райони за страната и за гласуването извън страната за одобрение.

6.3. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да организира дейността си по отпечатването и съхранението на бюлетините при спазване на изискванията на Наредбата за условията и реда за отпечатване и контрол върху ценни книжа (обн., ДВ, бр. 101 от 1994 г.; изм., бр. 38 от 1995 г., бр. 73 от 1998 г., бр. 8 от 2001 г., бр. 54 от 2008 г., бр. 22 от 2011 г. и бр. 60 от 7 август 2015 г.) по начин, който гарантира количеството, серийността, поредност на номерацията и автентичност на издателя като осигурява:

а) затворена техническа и организационна система, гарантираща запазването на конфиденциалност и неприкосновеност на информацията, свързана е отпечатваните хартиени бюлетини;

б) квалифициран персонал и организация на дейностите по осъществяване на текущ контрол върху всички етапи на отпечатването на хартиените бюлетини;

в) производствени технологии, позволяващи внедряването на съвременни и специфични системи защита на хартиените бюлетини от фалшификация и подправяне;

г) контрол при съхраняването на отпечатаните хартиени бюлетини и материалите, използвани за отпечатването им;

д) контрол при съхраняването и унищожаването на технологичния отпадък от материали, използвани при изработката на хартиените бюлетини.

6.4. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да приведе помещенията си за изработка и съхранение на хартиените бюлетини в съответствие е изискванията на Министерството на финансите и Министерството на вътрешните работи с цел осигуряване на контрола при отпечатването и за опазването на хартиените бюлетини от пожар, посегателства и унищожение.

6.5. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:

а) да изпълни задълженията си по настоящия договор качествено, точно и в срок, в съответствие с техническото предложение, поканата за участие в договарянето, доклада с резултатите и протокола с постигнатите договорености по обществената поръчка и в съответствие е уточнените от ЦИК тиражи и разпределение по райони;

б) при поискване от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ да предоставя информация, включително и писмена за изпълнението на договора;

в) да отчете изпълнението на договора по реда и условията посочени в него.

6.6. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:

а) да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ приемане на изпълнената услуга;

б) да получи уговореното възнаграждение за изпълнената услуга.

6.7. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ се задължава:

а) да приеме изпълнението от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по реда и при условията на настоящия договор;

б) да заплати цената на договора по реда и при условията на настоящия договор;

в) да не разпространява под каквато и да е форма всяка предоставена му от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ информация, имаща характер на търговска тайна, и изрично писмено упомената от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ като такава.

6.8. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:

а) да получава информация от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ във връзка с изпълнението на договора;

б) да иска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да изпълни възложената услуга в срок, без отклонение от уговореното и без недостатъци;

в) да изисква от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да представи приемателно-предавателни протоколи съставени но реда на настоящия договор;

г) да изисква от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да подпише окончателния констативен протокол.


VII. ГАРАНЦИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ

7.1. Преди сключване на договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ представя гаранция за добро и качествено изпълнение под формата на парична сума, внесена по набирателната сметка на Централната избирателна комисия или под формата на банкова гаранция или застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя в полза на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в размер 3 (три) на сто от цената по т. 3.1.1. и 3.1.2. без вкл. ДДС. В случай, че се представя банкова гаранция същата следва да е със срок на валидност 30 (тридесет) дни след приключване на договора и приемане на работата.

Набирателна сметка на Централната избирателна комисия: Българска народна банка, IBAN: BG85BNBG96613300107003, BIC: BNBGBGSD.

7.2. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ освобождава гаранцията за добро изпълнение в срок до 30 (тридесет) дни след приключване на договора и приемане на работата, без да дължи лихви за периода, през който средствата законно са престояли при него.

7.3. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да задържи гаранцията за изпълнение на договора, ако:

а) в процеса на неговото изпълнение възникне спор между страните, който е внесен за решаване от компетентен съд;

б) ако ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не започне работа по изпълнение на договора или договорът бъде развален по негова вина, както и в случаите на лошо, частично и друго неизпълнение. В тези случаи, задържаната гаранция не изчерпва правата на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ да търси обезщетение в по-голям размер.
VIII. КОНТРОЛ ПО ИЗРАБОТВАНЕТО И ДОСТАВКАТА НА БЮЛЕТИНИТЕ

8.1. Контролът по изработването и доставката на бюлетините се извършва от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ съгласно чл. 6, ал. 3 от ИК и съответните Решения на ЦИК.

8.2. Започването на процеса на отпечатване е в съответствие с Решенията на ЦИК.

8.3. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може по всяко време да извършва проверки на място в печатницата чрез упълномощени членове на комисията и има право:

а) на свободен достъп в служебните помещения и до документацията, свързана с отпечатването на хартиените бюлетини;

б) да изисква допълнителни справки, сведения и др. документи, свързани с проверката. Ръководителите и служителите на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ са длъжни да съдействат на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ при осъществяване на контролната й дейност.

8.4. Унищожаването на всички материали по отпечатване на бюлетините, подлежащи на унищожаване, включително на технологичния брак, получен при отпечатването на хартиените бюлетини, се извършва от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по предварително съгласуван график с ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ. При унищожаването присъстват представители на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ/РИК и МФ. За унищожаването се съставя протокол.
ІХ. НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА

9.1. Страните се освобождават от отговорност за неизпълнение на задълженията си, когато невъзможността за изпълнение се дължи на непреодолима сила. Никоя от страните не може да се позовава на непреодолима сила, ако е била в забава и не е информирала другата страна за възникването на непреодолима сила.

9.2. Страната, засегната от непреодолима сила, е длъжна да предприеме всички разумни усилия и мерки, за да намали до минимум понесените вреди и загуби, както и да уведоми писмено другата страна незабавно при настъпване на непреодолимата сила.

9.3. Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задължението се спира.

9.4. Не може да се позовава на непреодолима сила онази страна, чиято небрежност или умишлени действия или бездействия са довели до невъзможност за изпълнение на договора.

9.5. Липсата на парични средства не представлява непреодолима сила.


X. ОТГОВОРНОСТ ПРИ НЕИЗПЪЛНЕНИЕ. НЕУСТОЙКИ.

10.1. В случай на забава при изпълнение на задължението по т. 5.1., продължила повече от 3 (три) дни, договорът се прекратява, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи неустойка в размер на 60% (шестдесет на сто) от прогнозната стойност на договора.

10.2. При установяване на несъответствие между отпечатаните бюлетини и изискванията от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ преди изборния ден, се съставя двустранен констативен протокол. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен незабавно да отпечата и достави за своя сметка количествата на несъответстващите бюлетини. След извършването на доставката, несъответстващите бюлетини се връщат обратно на територията на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за негова сметка.

10.3. В случай, че по време на провеждане на изборите се установи, че доставени от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ бюлетини са негодни за употреба по предназначението им съгласно техническата спецификация, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ възстановява на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ сума в размер на 150% (сто и петдесет на сто) от равностойността на негодните за употреба бюлетини. Обстоятелствата по настоящата точка се установяват с двустранен констативен протокол. Несъответстващите бюлетини се връщат обратно на територията на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за негова сметка.

10.4. За неизпълнението на други задължения по договора, включително при разпространяване на информация, която се отнася до ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ или му е била предоставена от него, то ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи неустойка в размер на 0,5% (нула цяло и пет десети) на сто от прогнозната стойност на договора за всяко констатирано нарушение.

10.5. Страните запазват правото си да търсят обезщетение за вреди по общия ред, ако тяхната стойност е по-голяма от изплатените неустойки по реда на този раздел.

10.6. В случай, че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е обединение по ЗЗД, участниците в обединението са солидарно отговорни за финансовите задължения на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ в следствие на реализирана отговорност за неизпълнение на задължения, произтичащи от настоящия договор.

10.7. При забава в плащането ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ дължи неустойка в размер на 0,1% (нула цяло и една десета) на сто от конкретната дължима сума за всеки ден закъснение, но не повече от 10 (десет) на сто от общата цена по договора.


ХІ. ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА

11.1. Договорът се прекратява или разваля:

а) по взаимно съгласие между страните, направено писмено;

б) едностранно, с тридневно писмено предизвестие, ако насрещната страна виновно не изпълнява свое задължение по договора;

в) от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, по реда на чл. 118 от ЗОП.

г) в случай на забава при изпълнение на задължението по т. 5.1., продължила повече от 3 (три) дни.

11.2. При прекратяване или разваляне на договора, страните задължително уреждат и финансовите си взаимоотношения, съгласно българското законодателство

11.3. При констатирани нередности и/или конфликт на интереси - с изпращане на едностранно писмено предизвестие от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;

11.4. С окончателното му изпълнение;

11.5. При преобразуване на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или промяна на съдружниците в неперсонифицирано дружество, ако правоприемникът не отговаря на условията по 116, ал. 1, т. 4, б. „б“, подбукви „аа“ и „бб“ от ЗОП, договорът се прекратява по право, като ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ, съответно правоприемникът дължи обезщетение по общия исков ред.

11.6. Когато са настъпили съществени промени във финансирането на обществената поръчка – предмет на договора, извън правомощията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, които той не е могъл или не е бил длъжен да предвиди или да предотврати – с писмено уведомление, веднага след настъпване на обстоятелствата.

11.7. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да прекрати договора без предизвестие, когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ:

11.7.1. не отстрани в разумен срок, определен от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, констатирани недостатъци;

11.7.2. не изпълни точно някое от задълженията си по договора;

11.7.3. използва подизпълнител, без да е декларирал това в офертата си, или използва подизпълнител, който е различен от този, посочен в офертата му;

11.7.4. бъде обявен в несъстоятелност или когато е в производство по несъстоятелност или ликвидация.


XІІ. ПРИЛОЖИМО ПРАВО

12.1. В случай на невъзможност за разрешаване на споровете по пътя на договарянето, то всички спорове ще се решат от компетентния български съд, съгласно действащото в Република България законодателство.

12.2. Договорът влиза в сила от датата на подписването му от страните.

12.3. Настоящият договор и приложенията към него се изготвят в два еднообразни екземпляра.


Неразделна част от настоящия договор са следните приложения:

Приложение № 1 – Покана за участие.

Приложение № 2 – Предложение за изпълнение на поръчката.

Приложение № 3 – Доклад с резултатите.

Приложение № 4 – Протокол с постигнатите договорености.


ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:

ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:

ИВИЛИНА АЛЕКСИЕВА

Председател на



Централната избирателна комисия

ГЕОРГИ СИМЕОНОВ

Изпълнителен директор на „Печатница на Българска народна банка” АД



СИЛВИЯ ГРОЗДАНОВА

Главен счетоводител на

Централната избирателна комисия


РЕНИ ПЕНКОВА

Главен счетоводител в „Печатница на Българска народна банка ” АД





1Службите на Комисията ще предоставят безплатен достъп до електронната система за ЕЕДОП на възлагащите органи, възложителите, икономическите оператори, доставчиците на електронни услуги и други заинтересовани страни.

2За възлагащите органи: или обявление за предварителна информация, използвано като покана за участие в състезателна процедура, или обявление за поръчка.
За възложителите: периодично индикативно обявление, използвано като покана за участие в състезателна процедура, обявление за поръчка или обявление за съществуването на квалификационна система.

3Информацията да се копира от раздел I, точка I.1 от съответното обявление. В случай на съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка, моля, посочете имената на всички заинтересовани възложители на обществени поръчки.

4Вж. точки II. 1.1 и II.1.3 от съответното обявление

5Вж. точка II. 1.1 от съответното обявление

6Моля, повторете информацията относно лицата за контакт толкова пъти, колкото е необходимо.

7Вж. Препоръка на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36). Тази информация се изисква само за статистически цели.
Микропредприятия: предприятие, в което са заети по-малко от 10 лица и чийто годишен оборот и/или годишен счетоводен баланс не надхвърля 2 млн. евро.
Малки предприятия: предприятие, в което са заети по-малко от 50 лица и чийто годишен оборот и/или годишен счетоводен баланс не надхвърля 10 млн. евро.
Средни предприятия, предприятия, които не са нито микро-, нито малки предприятия и в които са заети по-малко от 250 лица и чийто годишен оборот не надхвърля 50 млн. евро, и/или годишният им счетоводен баланс не надхвърля 43 милиона евро.

8Вж. точка III.1.5 от обявлението за поръчка

9Т.е. основната му цел е социалната и професионална интеграция на хора с увреждания или в неравностойно положение.

10Позоваванията и класификацията, ако има такива, са определени в сертификацията.

11 По-специално като част от група, консорциум, съвместно предприятие или други подобни.

12Например за технически органи, участващи в контрола на качеството: част IV, раздел В, точка 3:

13Съгласно определението в член 2 от Рамково решение 2008/841/ПВР на Съвета от 24 октомври 2008 г. относно борбата с организираната престъпност (ОВ L 300, 11.11.2008 г., стр. 42).

14Съгласно определението в член 3 от Конвенцията за борба с корупцията, в която участват длъжностни лица на Европейските общности или длъжностни лица на държавите — членки на Европейския съюз, ОВ С 195, 25.6.1997 г., стр. 1, и вчлен 2, параграф 1 от Рамково решение 2003/568/ПВР на Съвета от 22 юли 2003 г. относно борбата с корупцията в частния сектор (ОВ L 192, 31.7.2003 г., стp. 54). Това основание за изключване обхваща и корупцията съгласно определението в националното законодателство на възлагащия орган (възложителя) или на икономическия оператор.

15По смисъла на член 1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ C 316, 27.11.1995 г., стр. 48).

16Съгласно определението в членове 1 и 3 от Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 г. относно борбата срещу тероризма (ОВ L 164, 22.6.2002 г., стр. 3). Това основание за изключване също обхваща подбудителство, помагачество или съучастие или опит за извършване на престъпление, както е посочено в член 4 от същото рамково решение.

17Съгласно определението в член 1 от Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризъм (ОВ L 309, 25.11.2005 г., стр. 15).

18Съгласно определението в член 2 от Директива 2011/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно предотвратяването и борбата с трафика на хора и защитата на жертвите от него и за замяна на Рамково решение 2002/629/ПВР на Съвета (ОВ L 101, 15.4.2011 г., стр. 1).

19Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

20Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

21Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

22В съответствие с националните разпоредби за прилагане на член 57, параграф 6 от Директива 2014/24/ЕС.

23Като се има предвид естеството на извършените престъпления (еднократни, повтарящи се, системни...), обяснението трябва да покаже адекватността на мерките, които ще бъдат предприети.

24Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

25Вж. член 57, параграф 4 от Директива 2014/24/ЕС

26Както е посочено за целите на настоящата процедура за възлагане на обществена поръчка в националното право, в обявлението или документацията за обществената поръчката или в член 18, параграф 2 от Директива 2014/24/ЕС

27Вж. националното законодателство, съответното обявление или документацията за обществената поръчка.

28Тази информация не трябва да се дава, ако изключването на икономически оператори в един от случаите, изброени в букви а) — е), е задължително съгласно приложимото национално право без каквато и да е възможност за дерогация, дори ако икономическият оператор е в състояние да изпълни поръчката.

29Ако е приложимо, вж. определенията в националното законодателство, съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.

30Както е посочено в националното законодателство, съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.

31Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

32Както е описано в приложение XI към Директива 2014/24/ЕС; възможно е по отношение на икономическите оператори от някои държави членки да се прилагат други изисквания, посочени в същото приложение

33Само ако е разрешено в съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.

34Само ако е разрешено в съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.

35Например съотношението между активите и пасивите.

36Например съотношението между активите и пасивите.

37Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

38Възлагащите органи могат да изискат наличието на опит до пет години и да приемат опит отпреди повече от пет години.

39Възлагащите органи могат да изискат наличието на опит до три години и да приемат опит отпреди повече от три години.

40С други думи, всички получатели следва да бъдат изброени и списъкът следва да включва публичните и частните клиенти за съответните доставки или услуги.

41За техническите лица или органи, които не са свързани пряко с предприятието на икономическия оператор, но чийто капацитет той използва съгласно посоченото в част II, раздел В, следва да се попълнят отделни ЕЕДОП.

42Проверката се извършва от възлагащия орган или, при съгласие от негова страна, от негово име от компетентен официален орган на държавата, в която е установен доставчикът на стоки или услуги;

43Ако икономическият оператор е решил да възложи подизпълнението на част от договора и ще използва капацитета на подизпълнителя, за да изпълни тази част, моля, попълнете отделен ЕЕДОП за подизпълнителите, вж. част II, раздел В по-горе.

44Моля, посочете ясно към кой документ се отнася отговорът.

45Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

46Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.

47При условие, че икономическият оператор е предоставил необходимата информация (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документацията), която позволява на възлагащия орган или на възложителя да го направи. Когато се изисква, това трябва да бъде съпроводено от съответното съгласие за достъп.

48В зависимост от националните разпоредби за прилагането на член 59, параграф 5, втора алинея от Директива 2014/24/ЕС




Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница