{tran}Комисия по транспорт и туризъм



страница11/21
Дата25.10.2018
Размер1.56 Mb.
#98622
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   21

>Изменение 203


Михаел Крамер



Предложение за директива

Член 14 – параграф 4





Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Ако държава членка възнамерява да въведе ново национално правило, тя уведомява Агенцията и Комисията за проекта на това правило с помощта на съответната информационнотехнологична система в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС) № …/… [Регламент за създаване на агенция].

4. Ако държава членка възнамерява да въведе ново национално правило поне три месеца преди заплануваното му влизане в сила, тя уведомява Агенцията и Комисията за проекта на това правило с помощта на съответната информационнотехнологична система в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС) № …/… [Регламент за създаване на агенция].

Or. {EN}en



Изменение 204

Артур Засада, Богдан Кажимеж Марчинкевич



Предложение за директива

Член 14 – параграф 4





Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Ако държава членка възнамерява да въведе ново национално правило, тя уведомява Агенцията и Комисията за проекта на това правило с помощта на съответната информационнотехнологична система в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС) № …/… [Регламент за създаване на агенция].

4. Ако държава членка възнамерява да въведе ново национално правило, тя уведомява Агенцията и Комисията за проекта на това правило в началния етап на изготвянето му, с помощта на съответната информационнотехнологична система в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС) № …/… [Регламент за създаване на агенция].

Or. {EN}en



Изменение umAmB>205

Карло Фиданца



Предложение за директива

Член 14 – параграф 5





Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки гарантират, че националните правила, включително тези, които обхващат интерфейсите между возилата и мрежата, са достъпни безплатно и на език, който може да бъде разбран от всички засегнати страни.

5. Националните правила, включително тези, които обхващат интерфейсите между возилата и мрежата, се предоставят от държавите членки безплатно и на език, който може да бъде разбран от всички засегнати страни.

Or. {EN}en

Обосновка

Предложението за изменение подсилва задължението на държавите членки във връзка с превода на правилата.



Изменение 206

Артур Засада, Богдан Кажимеж Марчинкевич



Предложение за директива

Член 14 – параграф 5





Текст, предложен от Комисията

Изменение

5. Държавите членки гарантират, че националните правила, включително тези, които обхващат интерфейсите между возилата и мрежата, са достъпни безплатно и на език, който може да бъде разбран от всички засегнати страни.

5. Държавите членки гарантират, че националните правила, включително тези, които обхващат интерфейсите между возилата и мрежата, са достъпни по възможност безплатно и на ясен език, който може да бъде разбран от засегнатите страни.

Or. {EN}en



Изменение 207

Доминик Рике



Предложение за директива

Член 14 – параграф 8 – алинея 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията определя с помощта на актове за изпълнение класификацията на нотифицираните национални правила в различни групи с цел да се улеснят проверките за съвместимост между стационарното и мобилното оборудване. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 48, параграф 3.

Комисията определя с помощта на актове за изпълнение класификацията на нотифицираните национални правила в различни групи с цел да се улеснят взаимното им приемане в държавите членки и проверките за съвместимост между стационарното и мобилното оборудване. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 48, параграф 3.

Or. {FR}fr



Изменение 208

Жил Парньо



Предложение за директива

Член 14 – параграф 8 – алинея 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията определя с помощта на актове за изпълнение класификацията на нотифицираните национални правила в различни групи с цел да се улеснят проверките за съвместимост между стационарното и мобилното оборудване. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 48, параграф 3.

Комисията определя с помощта на актове за изпълнение класификацията на нотифицираните национални правила в различни групи с цел да се улеснят взаимното им приемане в различните държави членки и проверките за съвместимост между стационарното и мобилното оборудване. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 48, параграф 3. Агенцията класифицира в съответствие с актовете за изпълнение, посочени в първа алинея, националните правила, нотифицирани в съответствие с настоящия член и публикува съответния регистър. Регистърът съдържа също така списък на всички други начини за постигане на съответствие.

Or. {FR}fr

Обосновка

Това изменение отново въвежда голямата стъпка напред на настоящата директива по отношение на взаимното приемане. Националните правила, които се проверяват само веднъж, следва също така да бъдат квалифицирани за улесняване на взаимното приемане. Регистърът трябва да съдържа също приемливите начини за постигане на съответствие.



Изменение 209

Луис де Грандес Паскуал



Предложение за директиваnd>

Член 14 – параграф 8 – алинея 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

Комисията определя с помощта на актове за изпълнение класификацията на нотифицираните национални правила в различни групи с цел да се улеснят проверките за съвместимост между стационарното и мобилното оборудване. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по изпитване, посочена в член 48, параграф 3.

Комисията определя с помощта на актове за изпълнение класификацията на нотифицираните национални правила в различни групи, с цел да се улеснят взаимното приемане в различните държави членки и проверките за съвместимост между стационарното и мобилното оборудване, и по-специално класификацията на онези правила, свързани с член 20, параграф 1б, букви б), в) или г). Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по изпитване, посочена в член 48, параграф 3.

Or. {EN}en



Изменение 210

Доминик Рикеembers>



Предложение за директива

Член 14 – параграф 8 – алинея 2





Текст, предложен от Комисията

Изменение

Агенцията класифицира в съответствие с актовете за изпълнение, посочени в първа алинея, националните правила, нотифицирани в съответствие с настоящия член.

Агенцията класифицира в съответствие с актовете за изпълнение, посочени в първа алинея, националните правила, нотифицирани в съответствие с настоящия член, и публикува регистъра.

Or. {FR}fr



Изменение 211

Йорг Лайхтфрид



Предложение за директива

Член 14 – параграф 9a (нов)





Текст, предложен от Комисията

Изменение




9а. Недискриминационните правила на държавите членки по отношение на образователните, трудовите и здравните стандарти, както и на оборудването на пътническите превозни средства, не подлежат на разпоредбите на параграфи 2—9 от настоящия член.

Or. {DE}de

Обосновка

Доказаните съществуващи правила не трябва да се отменят. Необходимо е да се предотвратява понижаването на стандартите по отношение на безопасността. Поради хетерогеността на територията на Съюза, на държавите членки трябва освен това да бъде позволено да определят критерии за качество за пътнически влакове.



Изменение 212

Богуслав Либерадзки



end>Предложение за директива

Член 15 – параграф 4





Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Всяка промяна на техническото досие, посочено в параграф 3, която оказва влияние върху извършваните проверки, предполага необходимостта да се изготви нова декларация „ЕО“ за проверка.

заличава се

Or. {EN}en

Обосновка

Новите декларации „ЕО“ за проверка са необходими само когато се появят съществени промени. Заличаването на този параграф ще премахне безполезната административна тежест върху „несъществените“ промени.



Изменение 213

Доминик Рике



Предложение за директива

Член 15 – параграф 4





Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Всяка промяна на техническото досие, посочено в параграф 3, която оказва влияние върху извършваните проверки, предполага необходимостта да се изготви нова декларация „ЕО“ за проверка.

4. Всяка съществена промяна на техническото досие, посочено в параграф 3, която оказва влияние върху извършваните проверки, предполага необходимостта да се изготви нова декларация „ЕО“ за проверка.

Or. {FR}fr



Изменение 214

Карло Фиданца



Предложение за директива

Член 15 – параграф 4





Текст, предложен от Комисията

Изменение

4. Всяка промяна на техническото досие, посочено в параграф 3, която оказва влияние върху извършваните проверки, предполага необходимостта да се изготви нова декларация „ЕО“ за проверка.

4. Всяко модернизиране предполага необходимостта да се изготви нова декларация „ЕO“ за проверка.

Or. {EN}en

Обосновка

Параграфът следва да се опрости в съответствие с определението за „модернизиране“, посочено в член 2, параграф 12.



Изменение 215

Михаел Крамер



Предложение за директива

Глава 5 – заглавие





Текст, предложен от Комисията

Изменение

ПУСКАНЕ НА ПАЗАРА И ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПОЛУЧАВАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЕ И УПОТРЕБА

Or. {EN}en

Обосновка

Следва да има валидно за ЕС разрешение за возила, така че возилата да могат да се закупуват „готови за употреба“. Предложеното разграничение между „пускане на пазара“ и „въвеждане в експлоатация“ не премахва пречките за лесно и по-бързо закупуване на подвижния състав.



Изменение 216

Жил Парньо



Предложение за директива

Член 18 – параграф 1rticle>




Текст, предложен от Комисията

Изменение

1. Подсистемите за контрола, управление и сигнализация по железопътната линия, както и енергийните и инфраструктурните подсистеми, се въвеждат в експлоатация само ако са проектирани, изградени и монтирани по такъв начин, че да отговарят на съответните съществени изисквания, предвидени в приложение III, а съответното разрешение се издава в съответствие с параграф 2.

заличава се

Or. {FR}fr

Обосновка

Разрешението за мобилните подсистеми може да се включи в разрешението за возилата (член 20). Целта е да се избегне ненужно дублиране на проверките на ниво подсистема и на ниво возило.



Изменение 217

Богуслав Либерадзки



Предложение за директива

Член 18 – параграф 2 – алинея 1





Текст, предложен от Комисията

Изменение

Всеки национален орган по безопасността разрешава въвеждането в експлоатация на енергийните и инфраструктурните подсистеми, които се намират или експлоатират на територията на съответната държава членка.

Всеки национален орган по безопасността действа като единично звено за контакт за всички стационарни съоръжения, като например електроенергия, инфраструктура, както и на подсистемите за контрол, управление и сигнализация по железопътната линия, които се намират или експлоатират на територията на съответната държава членка.

Or. {EN}en



Каталог: RegData -> commissions -> tran
commissions -> Заседание Сряда, 10 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
commissions -> Заседание Понеделник, 18 февруари 2013 г., 15. 30-19. 00 ч. Вторник, 19 февруари 2013 г., 00-12. 30 ч. Брюксел
commissions -> {afet}Комисия по външни работи Комисия по развитие
commissions -> Съобщение за членовете на еп
commissions -> Регламент на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Регламент (EО) №223/2009 относно европейската статистика (com
commissions -> Заседание Понеделник, 4 ноември 2013 г., 16. 15-18. 30 ч. Вторник, 5 ноември 2013 г., 00-12. 30 ч и 15. 30-19. 00 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции {18/12/2012}18. 12. 2012
commissions -> Заседание Понеделник, 8 октомври 2012 г., 15. 00-18. 30 ч. Вторник, 9 октомври 2012 г., 00-12. 30 ч и 15. 00-18. 30 ч
commissions -> {peti}Комисия по петиции


Сподели с приятели:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   21




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница