Bg sanco/1322/2005 Rev. 5 (Pvna/2005/1322/1322R5-bg doc)



страница3/7
Дата28.05.2017
Размер0.94 Mb.
#22261
1   2   3   4   5   6   7

Отражение върху бюджета


Предложението представлява преработена версия на съществуващ законодателен акт. Финансовото отражение по отношение на бюджета на ЕС е ограничено. Освен това предложението не води до нови отражения върху бюджета на Общността.
  1. Допълнителна информация


Опростяване

Предложението предвижда опростяване на законодателството.

Използването на метода на преработката позволява на Общността да обедини в един общ текст както предложените изменения по същество на директивата на Съвета, така и разпоредбите, които остават непроменени. Освен това в интерес на по-доброто регулиране първоначалният текст на директивата е подобрен и направен по-ясен. За тази цел бяха използвани заличавания и промени, които не засягат същността на директивата.

Отмяна на съществуващо законодателство

Приемането на предложението ще доведе до отмяна на съществуващо законодателство.

Преработване

Предложението предполага преработване.

Подробно обяснение на предложението

Следният текст е обобщение на главните предложения.

1. Определения за търговия и доставчик и условия, които да се прилагат за тях

а) Настояща ситуация

В определението за търговия, прието през 1992 г., се посочва съвкупност от дейности, които бяха смятани за подходящи по отношение на този вид продукт. Посочените дейности бяха считани за важни и достатъчни, за да се определи приложното поле на определението. В резултат на техническия напредък в областта на търговията дейностите, които понастоящем са посочени като търговия, са тясно свързани с нови дейности, от които трудно биха могли да бъдат разграничени, като напр. „продажба и наличност с цел продажба“.

В определението за доставчик, което обхваща обичайните професионални дейности, извършвани от лицата, участващи в производството, размножаването, съхранението и/или обработването на материал и търговията с него, не се споменава извършването на внос. Дейността, свързана с вноса, придобива все по-голямо значение и може да бъде извършвана както от „доставчик“ (по смисъла на Директива 92/34/ЕИО), така и от друго лице. В първия случай няма проблем при прилагането на законодателството, но във втория случай, лицето, което се занимава с внос, може да бъде считано за „доставчик“ или не в зависимост от законодателството в съответната държава-членка.

През 1992 г. се смяташе за удачно изискването доставчиците да бъдат акредитирани посредством хармонизирана процедура, с цел по-бързото хармонизиране на вътрешния пазар. Днес повсеместното прилагане на стандартите за качество от предприятията производители на посадъчен материал от овощни растения прави излишно скъпото задължение за акредитиране.

б) Предложения

Ще бъде прието ново определение за търговия, което обхваща всички дейности, свързани с търговската експлоатация на посадъчен материал и овощни растения (член 2, точка 10).

Добавянето на дейността по вноса към списъка с дейности на доставчика ще повиши хармонизацията и прозрачността на законодателството (член 2, точка 9). Регистрацията на доставчиците ще намали административната тежест и разходите както за официалните органи на държавите-членки, така и за заинтересованите страни (доставчици и ползватели), като същевременно ще се запази същото ниво на доверие у потребителите (членове 5 и 6).

Предложените изменения ще доведат до хармонизиране на настоящия законодателен акт с наскоро измененото законодателство относно търговията с посадъчен материал за горски и декоративни растения и лози.

2. Идентификация на категориите и условия

а) Настояща ситуация

Някои определения и свързаните с тях условия са остарели и разходите за тяхното прилагане не се компенсират от предимствата им (напр. категориите за свободен от вируси и тестван за вируси материал). Липсата на други определения (сметнати за излишни към момента на приемане на директивата) представлява източник на конфликти поради неправилно тълкуване или „измами“. Това предполага повече разходи както за доставчиците, така и за потребителите и води до липса на доверие в пазара.

Следователно разходите за предотвратяването на евентуални рискове се увеличават с търсенето на правна закрила, уреждането на правни задължения или купуването на „по-безопасен“ посадъчен материал на по-високи цени.

б) Предложения

Всички технически мерки, установени със съществуващото основно законодателство, ще бъдат прехвърлени към специфичните мерки за прилагане. Те ще бъдат приемани въз основа на подходяща оценка на тяхната ефикасност и с оглед на напредъка, осъществен в техническите и научните познания (член 4). Очаква се подобряване гъвкавостта при управлението на техническите мерки за прилагане от страна на официалните органи и доставчиците.

Новите определения за такива категории следва да са в съответствие с научния и техническия напредък, и по-специално с международните схеми за сертифициране (Европейска организация за растителна защита – стандарти на ЕОРЗ) (член 2, точки 3—8). Следва да се въведе правно основание за установяването на специфични условия за материала, попадащ във всяка отделна категория (член 4).

При прозрачна система за сертифициране и ясна идентификация на сорта (пълно и понятно етикетиране) ще се подобри конкурентоспособността и ще се улесни търговията в Общността, както и вносът на базата на еквивалентност и възможна взаимност (член 9). Занимаващите се с възпроизвеждането лица ще бъдат по-добре защитени. Земеделските стопани ще бъдат сигурни по отношение на идентичността и хомогенността на посадъчния материал. Това ще позволи по-добро планиране на дейностите, като се спестят ресурси, които понастоящем се изразходват за адаптирането на производствения процес към един нехармонизиран пазар.



3. Качество на материала (отличителност, хомогенност, стабилност (ОХС) и помологична стойност) и определение за сорт и условия

а) Настояща ситуация

Съществуващият списък с характеристики за отличителност и идентичност е непълен и неясен, което създава трудности при идентифицирането на сортовете за разсад от страна на стопаните. Общата организация на пазара на плодове изисква от производителите да посочват наименованието на сорта на плода, когато той се пуска на пазара. Тези характеристики придобиват все по-голямо значение във връзка с конкретните изисквания както от страна на пазара на пресни плодове, така и от страна на пазара на плодове за преработване.

При сегашната ситуация разходите на стопаните ще се повишат допълнително в резултат на замяната на материал, който се оказва незадоволителен от гледна точка на очакваните характеристики едва след като започне производството на плодовете (3 до 5 години след засаждането при по-голяма част от видовете).

б) Предложения

Новите международни правила, по-специално протоколите на CPVO (Службата на Общността за сортовете растения) и насоките на UPOV (Международен съюз за закрила на новите сортове растения), позволяват даден сорт да бъде лесно идентифициран.

Условията за включване в списъци и сертифициране на сортове следва да бъдат установени с оглед на посочените международни протоколи (член 7). Поради това следва да бъде добавено определението за сорт и клон (член 2, точка 3 и член 2, точка 4), да се създаде правно основание за повече гаранции за търгувания материал по отношение на идентификацията на сорта, генетичните ресурси и биоразнообразието (член 3), всички подробни технически правила следва да бъдат прехвърлени към мерки за прилагане, за да се подобри тяхната хармонизация и управление (напр. бързо актуализиране на техническите условия) (член 4). Посочените изменения следва да подобрят прозрачността на пазара и да спомогнат за намаляването на разходите за идентификацията на материала.

Освен това следва да се добави позоваване относно помологичната стойност (качество и характеристики на растенията и техните продукти – плодовете), като например биологичната стойност при директна консумация или преработване, за да се подобри прозрачността и за потребителите.



4. Определение за фитосанитарен статус и условия

а) Настояща ситуация

За доставчиците съобразяването с някои съществуващи условия е много трудно и скъпо, без това да води до някакви ползи за стопаните и крайните потребители (напр. посадъчен материал, който трябва да бъде свободен от всякакви вируси). Условията за проверка на фитосанитарния статус на най-ниската търговска категория (която обхваща близо 30 % от производството на овощни растения в ЕС, достигаща 80 % или повече в няколко страни) са остарели както от гледна точка на процедурите за тестване, така и от гледна точка на списъка с вредители, които подлежат на проверка.

б) Предложения

Следва да се установи ясна връзка с идентификацията на категорията при съставянето на списъци с нови сортове и при сертифицирането на материал, възпроизведен посредством вегетативно размножаване, за да се подобри управлението на фитосанитарния статус на посадъчния материал (член 4). С напредъка в научните и техническите познания беше възможно публикуването на международни схеми за сертифициране (стандарти на ЕОРЗ). Наличието на посадъчен материал с по-висок фитосанитарен статус е първата стъпка, която позволява пълното осъществяване на новия подход на ОСП за намаляване на употребата на пестициди.

Очаква се в средносрочен план цената на материала да се базира на по-тясна зависимост между цената и фитосанитарните качества на материала.



5. Други коментари

В резултат на измененията в другите разпоредби на Директива 92/34/ЕИО бяха изменени, без да съдържат съществени промени, следните членове: член 1, параграф 2, член 1, параграф 3, член 1, параграф 4, член 2, точка 11, член 2, точка 13, член 8, параграф 3, член 11, член 13, член 16, параграф 2, член 17, параграф 2, членове 18, 21, 22 и 23.



6. Непроменени разпоредби

Остават непроменени следните членове: член 1, параграф 1, член 2, точка 1, член 2, точка 2, член 2, точка 12, член 2, точка 14, член 8, параграф 1, член 8, параграф 2, членове 10, 12, 14, 15, член 16, параграф 1, член 16, параграф 3, член 16, параграф 4, член 17, параграф 1, членове 19, 20 и 24.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

2007/0014 (CNS)

Предложение за

ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА

относно търговията на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове

(преработена версия)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член Ö 37 Õ 43 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент4,

като има предвид, че:


ò нов

  1. Директива 92/34/ЕИО на Съвета относно търговията на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове5 е изменяна съществено многократно6. Поради по-нататъшни изменения и с оглед постигане на яснота, посочената директива следва да бъде преработена.

ê 92/34/ЕИО съображение 1



  1. Производството на плодове заема важно място в селското стопанство на Общността.

ê 92/34/ЕИО съображение 2 (адаптиран)



  1. Удовлетворителните резултати при отглеждането на овощни растения зависят до голяма степен от качеството и фитосанитарното състояние на материала, използван за размножаването им и на овощните растения, предназначени за производство на плодове. като има предвид, че държавите-членки са въвели впоследствие правила, предназначени за гарантиране на качеството и фитосанитарното състояние на посадъчния материал от овощни растения и на овощните растения, пуснати на пазара;

ê 92/34/ЕИО съображение 3 (адаптиран)



(4) като има предвид, че различното третиране по отношение на посадъчния материал и по отношение на овощни растения в различните държави-членки, е вероятно да създаде бариери за търговията и по такъв начин да затрудни движението на тези стоки в рамките на Общността; като има предвид, че с оглед постигане на вътрешния пазар тези бариери трябва да бъдат премахнати, като се заменят определените от държавите-членки разпоредби с тези, приети от Общността;
ê 92/34/ЕИО съображение 4 (адаптиран)

  1. като има предвид, че установяването на Ххармонизираните условия на нивото на Общността ще гарантират, че купувачите от цялата Общност получават посадъчен материал и овощни растения, които са в добро фитосанитарно състояние и с добро качество.

ê 92/34/ЕИО съображение 5 (адаптиран)



  1. като има предвид, че Ддотолкова, доколкото хармонизираните условия се отнасят до състоянието на насажденията, тези условия трябва да са съобразени с разпоредбите на Директива Ö 2000/29/ЕО Õ 77/93/ЕИО на Съвета Ö от 8 май 2000 г. Õ от 21 декември 1976 г. относно защитните мерки срещу Ö въвеждането Õ внасянето в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността7.

ê 92/34/ЕИО съображение 6 (адаптиран)



ð нов

  1. като има предвид, че е Пподходящо е първоначално да се създадат правила на Общността за онези родове и видове овощни растения, които са от голямо икономическо значение в Общността, с процедура на Общността за по-нататъшно допълване на родовете и видовете ð в списъка на родовете и видовете, за които се прилага настоящата директива. Изброените в списъка родове и видове следва да бъдат тези, които са широко разпространени в държавите-членки и за посадъчния материал от които съществува значителен пазар в повече от една държава-членка. ï

ê 92/34/ЕИО съображение 7 (адаптиран)



  1. като има предвид, че Ббез да се засягат фитосанитарните разпоредби на Директива Ö 2000/29/ЕО Õ77/93/ЕИО, не е подходящо прилагането на правилата на Общността за търговията на посадъчен материал и на овощни растения, когато е установено, че тези продукти са предназначени за износ в трети страни, тъй като прилаганите там правила могат да бъдат различни от тези, съдържащи се в настоящата директива.

ê 92/34/ЕИО съображение 8 (адаптиран)



(8) като има предвид че определянето на фитосанитарните стандарти и стандартите за качеството на всички родове и видове овощни растения изисква продължително и подробно техническо и научно обсъждане; като има предвид, че за целта трябва да се създаде процедура;
ò нов

  1. От съображения за яснота следва да бъдат установени необходимите определения. Посочените определения следва да бъдат основани на техническия и научния напредък и да обхващат разглеждания термин пълно и ясно, за да се улесни хармонизирането на вътрешния пазар, като се вземат предвид всички нови възможности на пазара и всички нови процеси, използвани при производството на посадъчен материал. Определенията следва да бъдат хармонизирани с тези, приети за търговията с други видове посадъчен материал, обхванати от законодателството на Общността.

  2. Желателно е да бъдат установени фитосанитарни стандарти и стандарти за качество за всеки отделен род и вид овощно растение въз основа на международни схеми. Следователно е целесъобразно да се предвиди система за сертифициране на различните категории посадъчен материал и овощни растения, предназначени за търговия, с позоваване на посочените международни схеми, когато има такива.

ê 92/34/ЕИО съображение 13 (адаптиран)



ð нов

  1. като има предвид, че Ссъгласувано с настоящата земеделска практика е изискването определен посадъченият материал и овощните растения да са официално проверени или обявени за свободни от вируси, което означава, че е установено за тях, че са свободни от всякакви познати паразити и паразитоподобни патогени, или че са отново проверени за паразити, в смисъл свободни от специфични паразити и паразитоподобни патогени, намаляващи полезността на посадъчния материал и на овощните растения ð проверени под официален надзор, както е предвидено за други видове, обхванати от законодателството на Общността. ï


ò нов

  1. За генетично модифицираните овощни растения следва да не бъде допускана регистрация в каталога освен ако не са взети всички необходими мерки за предотвратяване на всякакъв риск за човешкото здраве или околната среда, както е посочено в Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда8 и Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи9.

  2. Желателно е да се гарантира опазването на генетичното разнообразие. Следва да бъдат взети целесъобразни мерки за запазване на биоразнообразието, с които да се осигури опазването на съществуващите сортове съгласно другите съответни разпоредби от законодателството на Общността. Комисията следва да вземе предвид не само понятието за сорт, но и това за генотип и клон, за да отговори адекватно на новите пазарни нужди.

  3. Целесъобразно е да бъдат определени условия за търговията с материал, предназначен за опитни и научни цели или за селекционна дейност, ако материалът не може да отговори на нормалните фитосанитарни стандарти и стандарти за качество поради специалното си предназначение.

ê 92/34/ЕИО съображение 9 (адаптиран)



ð нов

  1. като има предвид, че Нна първо място отговорност на доставчиците на посадъчен материал и/или на овощни растения е да гарантират, че тяхната продукция отговаря на условията, определени в настоящата директива; ðЦелесъобразно е да бъде определена ролята на доставчиците и условията, които те трябва да следват. Доставчиците следва да бъдат официално регистрирани, за да се изгради прозрачен и икономически издържан процес на сертифициране на посадъчния материал и овощните растения. ï


ò нов

  1. Доставчици, които продават овощни растения или посадъчен материал само на лица, които не се занимават професионално с производството или продажбата на овощни растения или посадъчен материал, следва да бъдат освободени от задължението за регистрация.

ê 92/34/ЕИО съображение 14 (адаптиран)



ð нов

  1. като има предвид, че е Вв интерес на купувачите на посадъчен материал и на овощни растения е наименованията на сортовете да са известни и тяхното идентифициране да бъде гарантирано, ð с което да се позволи проследимостта на системата и да се увеличи увереността на пазара. ï

ê 92/34/ЕИО съображение 15 (адаптиран)



ð нов

  1. като има предвид, че Ö Посочената Õ целта, посочена по-горе, може да се постигне най-добре или посредством общи знания за сорта, ð по-специално за старите сортове, ï или чрез наличието на изготвено и съхранявано от снабдителя описание като има предвид, че въпреки това в последния случай посадъчният материал или овощните растения не могат да получат достъп до категориите, които са предмет на официално сертифициране; ð , изготвено въз основа на протоколите на Службата на Общността за сортовете растения (CPVO) или, когато няма такива, въз основа на други международни или национални правила ï.

ê 92/34/ЕИО съображение 16 (адаптиран)



  1. като има предвид, че Сс цел гарантиране идентичността и организираността на търговията на посадъчен материал и на овощни растения, Ö следва Õ трябва да бъдат определени правилата на Общността по отношение за отделяне на партидите и за маркиране. като има предвид че Еетикетите следва да посочват особеностите, нужни както при официалния контрол, така и за информация на ползвателя.

ê 92/34/ЕИО съображение 10 (адаптиран)



ð нов

  1. като има предвид, че Ккомпетентните органи на държавите-членки Ö следва Õ трябва при провеждането на контрола и на инспекциите да гарантират, че доставчиците изпълняват тези изисквания по отношение на посадъчния материал или овощни растения, спадащи към категорията на САС (Conformitas Agraria Communitatis); ð условията по отношение на посадъчния материал или овощните растения и доставчиците са изпълнени ï.

ê 92/34/ЕИО съображение 11 (адаптиран)



  1. като има предвид, че е необходимо да се предвидят други категории посадъчен материал и растения, за които този материал и насаждения трябва да са предмет на официално сертифициране;

ê 92/34/ЕИО съображение 12 (адаптиран)



  1. като има предвид че Ö Следва да бъдат предвидени Õ мерките за контрол от страна на Общността следва да се въведат, за да се гарантират еднакво прилагане във всички държави-членки на стандартите, определени в настоящата директива.

ê 92/34/ЕИО съображение 17 (адаптиран)



ð нов

  1. като има предвид, че Сследва да бъдат установени правила, които в случаи на временни затруднения при доставките ð , дължащи се на природни бедствия като пожари, бури и липса на цъфтеж или други непредвидени обстоятелства ï позволяват търговията на посадъчен материал и на овощни растения, при спазване на по-малко строги изисквания, отколкото съдържащите се в настоящата директива ð , за ограничен период от време и при специфични условия ï.


ò нов

  1. В съответствие с принципа на пропорционалност следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на държавите-членки да освобождават малките производители, чиято продукция и продажба на посадъчен материал и овощни растения е изцяло предназначена за крайна употреба на местния пазар от лица, които не се занимават професионално с производството на растения („местно обращение“), от условията за етикетиране и от проверките и официалните инспекции.

ê 92/34/ЕИО съображение 18 (адаптиран)



  1. като има предвид, че като първа стъпка към хармонизираните условия Нна държавите-членки следва да бъде забранено при случаи на родовете и видовете, посочени в приложение II, за които ще бъдат съставени таблици, да налагат нови условия или търговски ограничения, различни от тези, предвидени в настоящата директива.

ê 92/34/ЕИО съображение 19 (адаптиран)



  1. като има предвид, че Сследва да бъдеат създаденаи Ö разпоредба Õ разпоредби за разрешаване на търговията в рамките на Общността на посадъчен материал и на овощни растения, произведени в трети страни, при условие че те винаги предоставят същите гаранции както за посадъчния материал така и за овощните растения, произведени в Общността и спазващи правилата в Общността.

ê 92/34/ЕИО съображение 20 (адаптиран)



  1. като има предвид, че Сс оглед хармонизиране на техническите методи на проверка, използвани в държавите-членки и за сравняване на посадъчния материал и на овощните растения, произведени в Общността с тези, произведени в трети страни, трябва да се проведат съпоставителни опити за проверка съответствието на тези продукти с изискванията на настоящата директива.


ò нов

  1. За да се предотвратят смущения в търговската дейност, на държавите-членки следва да се позволи да разрешат търговията на тяхна територия със сертифициран и САС материал, добит от родителски растения, съществуващи на датата на влизане в сила на настоящата директива, за преходен период от време дори ако посочения материал не отговаря на новите условия.

ê 92/34/ЕИО съображение 21 (адаптиран)



  1. като има предвид, че за улесняване ефективната дейност на настоящата директива, на Комисията трябва да се повери задачата за приемане на мерки за прилагането ѝ и за изменения в приложението ѝ; и да се предвиди процедура, включваща тясно сътрудничество между Комисията и държавите-членки в рамките на Постоянния комитет по посадъчния материал и родовете и видовете овощни растения, Ö Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, следва да бъдат приемани в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията10. Õ


ò нов 

  1. Настоящата директива не следва да засяга задълженията на държавите-членки по отношение на сроковете за транспониране в националното право и за прилагане на директивите, посочени в приложение II, част Б,

ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:


Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница