ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ
СПИСЪК НА СТОКИТЕ ПО ЧЛЕН 4, БУКВА б) ВЪВ ВРЪЗКА С ПОРЪЧКИТЕ, ВЪЗЛАГАНИ ОТ ВЪЗЛАГАЩИ ОРГАНИ В ОБЛАСТТА НА ОТБРАНАТА
Единственият приложим текст по смисъла на настоящата директива е съдържащият се в приложение 1, точка 3 от Споразумението за обществените поръчки, върху който се основава следният индикативен списък на стоки:
Глава 25:
|
Сол, сяра, пръст и камъни, мазилки, вар и цимент
|
Глава 26:
|
Метални руди, шлака и сгурия
|
Глава 27:
|
Изкопаеми горива, минерални масла и продукти от тяхната дестилация; битуминозни материали, минерални восъци
с изключение на:
ex 27.10: специални моторни горива
|
Глава 28:
|
Неорганични химични продукти; неорганични или органични съединения на благородни метали, на радиоактивни елементи, на редкоземни метали и на изотопи
с изключение на:
ex 28,09: експлозиви
ex 28,13: експлозиви
ex 28,14: сълзотворен газ
ex 28,28: експлозиви
ex 28,32: експлозиви
ex 28,39: експлозиви
ex 28,50: токсични продукти
ex 28,51: токсични продукти
ex 28,54: експлозиви
|
Глава 29:
|
Органични химични продукти
с изключение на:
ex 29,03: експлозиви
ex 29,04: експлозиви
ex 29,07: експлозиви
ex 29,08: експлозиви
ex 29,11: експлозиви
ex 29,12: експлозиви
ex 29,13: токсични продукти
ex 29,14: токсични продукти
ex 29,15: токсични продукти
ex 29,21: токсични продукти
ex 29,22: токсични продукти
ex 29,23: токсични продукти
ex 29,26: експлозиви
ex 29,27: токсични продукти
ex 29,29: експлозиви
|
Глава 30:
|
Фармацевтични продукти
|
Глава 31:
|
Торове
|
Глава 32:
|
Дъбилни и багрилни екстракти, дъбилни вещества и техните производни, пигменти и други багрилни вещества, бои и лакове, маджун, пълнежи и фиксатори, мастила
|
Глава 33:
|
Етерични масла и термоактивни смоли, парфюмерийни, козметични или тоалетни препарати
|
Глава 34:
|
Сапуни, повърхностно активни органични продукти, препарати за миене, смазочни препарати, изкуствени смоли, восъчни препарати, полиращи и почистващи препарати, свещи и подобни артикули, моделиращи лепила и „зъбни смоли“
|
Глава 35:
|
Албуминоидни субстанции, лепила, ензими
|
Глава 37:
|
Фотографски и кинематографски стоки
|
Глава 38:
|
Разнообразни химически продукти
с изключение на:
ex 38,19: токсични продукти
|
Глава 39:
|
Изкуствени смоли и пластмаси, целулозни естери и етери и изделия от тези материали
с изключение на:
ex 39,03: експлозиви
|
Глава 40:
|
Каучук, синтетичен каучук, фактис и изделия от тези материали
с изключение на:
ex 40,11: противокуршумни гуми
|
Глава 41:
|
Сурови кожи (различни от кожите с козина) и обработени кожи
|
Глава 42:
|
Кожени изделия, седла и сарашки стоки, пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни, артикули от животински вътрешности (с изключение на артикулите, добивани от копринени буби)
|
Глава 43:
|
Кожи с козина, изкуствени кожи и артикули, произведени от тях
|
Глава 44:
|
Дървен материал и изделия от дървен материал, дървени въглища
|
Глава 45:
|
Корк и коркови изделия
|
Глава 46:
|
Изделия от слама, от коило и други материали за сплитане, кошничарски изделия и изделия от ракита
|
Глава 47:
|
Материали за производство на хартия
|
Глава 48:
|
Хартия и мукава, изделия от хартиена каша, от хартия или от мукава
|
Глава 49:
|
Печатни книги, вестници, картини и други продукти на печатната промишленост, ръкописни или машинописни текстове и чертежи
|
Глава 65:
|
Оглавници и части от тях
|
Глава 66:
|
Чадъри, сенници, бастуни, камшици и части от тях
|
Глава 67:
|
Обработени пера и пух и артикули от пера или пух, изкуствени цветя; изделия от човешка коса
|
Глава 68:
|
Изделия от камък, гипс, цимент, азбест, слюда и подобни материали
|
Глава 69:
|
Керамични артикули
|
Глава 70:
|
Стъкло и стъклария
|
Глава 71:
|
Перли, скъпоценни или полускъпоценни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация
|
Глава 73:
|
Желязо и стомана и изделия от тях
|
Глава 74:
|
Мед и изделия от нея
|
Глава 75:
|
Никел и изделия от него
|
Глава 76:
|
Алуминий и изделия от него
|
Глава 77:
|
Магнезий и берилий и изделия от тях
|
Глава 78:
|
Олово и изделия от него
|
Глава 79:
|
Цинк и изделия от него
|
Глава 80:
|
Калай и изделия от него
|
Глава 81:
|
Други неблагородни метали, използвани в металургията, и изделия от тях
|
Глава 82:
|
Инструменти, сечива, ножарски изделия, лъжици и вилици от неблагородни метали; части от тях
с изключение на:
ex 82,05: инструменти
ex 82,07: инструменти, части
|
Глава 83:
|
Разнообразни артикули от неблагородни метали
|
Глава 84:
|
Котли, машини, механични уреди и части от тях
с изключение на:
ex 84,06: двигатели
ex 84,08: други двигатели
ex 84,45: машини
ex 84,53: машини за автоматична обработка на данни
ex 84,55: части от машините от позиция № 84.53
ex 84,59: ядрени реактори
|
Глава 85:
|
Електрически машини и оборудване и части от тях
с изключение на:
ex 85,13: далекосъобщително оборудване
ex 85,15: радио и телевизионна апаратура
|
Глава 86:
|
Железопътни и трамвайни локомотиви, подвижни състави и части от тях, фиксиращи и монтажни елементи за железопътни и трамвайни релси, сигнализация за регулиране на движението от всякакъв тип (без електрическо захранване)
с изключение на:
ex 86,02: бронирани електрически локомотиви
ex 86,03: други бронирани локомотиви
ex 86,05: бронирани вагони
ex 86,06: ремонтни вагони
ex 86,07: вагони
|
Глава 87:
|
Превозни средства, различни от железопътни и трамвайни подвижни състави, и части от тях
с изключение на:
ex 87,08: танкове и други бронирани превозни средства
ex 87,01: трактори
ex 87,02: военни транспортни средства
ex 87,03: автомобили за техническа помощ
ex 87,09: мотоциклети
ex 87,14: ремаркета
|
Глава 89:
|
Кораби, лодки и плавателни средства
с изключение на:
ex 89.01А: военни кораби
|
Глава 90:
|
Оптични, фотографски, кинематографични, измерващи, проверяващи, прецизни, медицински и хирургически инструменти и апаратура, части от тях
с изключение на:
ex 90,05: бинокли
ex 90,13: разнообразни инструменти, лазери
ex 90,14: телеметри
ex 90,28: електрически или електронни измервателни инструменти
ex 90,11: микроскопи
ex 90,17: медицински инструменти
ex 90,18: прибори за механична терапия
ex 90,19: ортопедични прибори
ex 90,20: рентгенова апаратура
|
Глава 91:
|
Часовникарски изделия
|
Глава 92:
|
Музикални инструменти, звукозаписващи и възпроизвеждащи устройства, уреди за запис и възпроизвеждане на телевизионен образ и звук, части и принадлежности за тези артикули
|
Глава 94:
|
Мебели и части от тях, спално бельо, дюшеци и подложни рамки, възглавници и подобно обзавеждане с пълнеж
с изключение на:
ex 94.01А: самолетни седалки
|
Глава 95:
|
Артикули и изделия от резбовъчен и формовъчен материал
|
Глава 96:
|
Метли, четки, пухести четки за прах и филтри
|
Глава 98:
|
Разнообразни готови изделия
|
ПРИЛОЖЕНИЕ ІV
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ОБОРУДВАНЕТО ЗА ЕЛЕКТРОННО ПОЛУЧАВАНЕ НА ОФЕРТИ, ЗАЯВКИ ЗА УЧАСТИЕ, ПЛАНОВЕ И ПРОЕКТИ ЗА КОНКУРСИ ЗА ПРОЕКТ
Оборудването за получаване чрез електронни средства на оферти, заявки за участие, планове и проекти за конкурси за проект трябва като минимум да гарантира с подходящи технически средства и процедури, че:
а) датата и часът на получаването на оферти, заявки за участие и подаването на планове и проекти могат да бъдат определени с точност;
б) в достатъчна степен може да бъде гарантирано, че преди указания срок никой не може да има достъп до данните, предадени съгласно настоящите изисквания;
в) ако тази забрана за достъп бъде нарушена, в достатъчна степен може да бъде гарантирано, че нарушението може ясно да бъде установено;
г) само оправомощени лица могат да определят или променят датите за отварянето на получените данни;
д) през различните етапи на процедурата за обществена поръчка или на конкурса достъпът до всички предоставени данни или до части от тях е единствено възможен при едновременно действие от страна на оправомощените лица;
е) едновременното действие на оправомощените лица трябва да може да даде достъп до предадените данни едва след определената дата;
ж) получените и отворени в съответствие с настоящите изисквания данни трябва да останат достъпни само за лицата, оправомощени да се запознаят с тях;
з) удостоверяването на автентичността на тръжните оферти трябва да съответства на изискванията, уредени в настоящото приложение.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
СПИСЪК НА МЕЖДУНАРОДНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЯ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 23
Споразумения със следните държави или групи държави:
-
Албания (ОВ L 107, 28.4.2009 г.);
-
бивша югославска република Македония (OВ L 87, 20.03.2004 г.);
-
КАРИФОРУМ (ОВ L 289, 30.10.2008 г.);
-
Чили (ОВ L352, 30.12.2002 г.);
-
Хърватия (ОВ L 26, 28.1.2005 г.);
-
Мексико (OВ L 276, 28.10.2000 г., L 157/30.6.2000 г.);
-
Черна гора (OВ L 345 от 28.12.2007 г.);
-
Южна Корея – (OВ L 127/14.5.2011 г.);
-
Швейцария (OВ L 300, 31.12.1972 г.).
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ОБЯВЛЕНИЯТА
ЧАСТ A
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ИЗВЕСТИЯТА ЗА ПУБЛИКУВАНЕ НА ОБЯВЛЕНИЕ ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ В ПРОФИЛ НА КУПУВАЧ
(по смисъла на член 46, параграф 1)
-
Име, идентификационен номер (където такъв се предвижда по националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възлагащия орган, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.
-
Вид на възлагащия орган и основна дейност.
-
Когато е уместно се посочва, че възлагащият орган е централизиран орган за покупки; или че е налице друга форма на съвместно възлагане на обществени поръчки.
-
Референтен номер или номер съгласно номенклатурата в Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV).
-
Интернет адрес на „профила на купувача“ (URL).
-
Дата на изпращане на известието за публикуване на обявление за предварителна информация в профила на купувача.
ЧАСТ Б
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ОБЯВЛЕНИЯТА ЗА ПРЕДВАРИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
(по смисъла на член 46)
I. ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА ВЪВ ВСИЧКИ СЛУЧАИ
-
Име, идентификационен номер (където такъв се предвижда по националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възлагащия орган, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.
-
Адрес на електронната поща или интернет адрес, на които ще се предлага пълен и неограничен пряк безплатен достъп до спецификациите и всякакви съпътстващи документи.
-
Вид на възлагащия орган и основна дейност.
-
Когато е уместно се посочва, че възлагащият орган е централизиран орган за покупки или че е налице друга форма на съвместно възлагане на обществени поръчки.
-
Референтен номер или номер съгласно номенклатурата в Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV); в случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция.
-
Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при поръчки за строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при поръчки за доставки и услуги; в случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция.
-
Кратко описание на поръчката: естество и обем на строителството, естество и количество или стойност на доставките, естество и обем на услугите.
-
В случай че това обявление не се използва като покана за участие в състезателна процедура, прогнозната дата или дати за публикуване на обявлението или обявленията за обществена поръчка по отношение на поръчката или поръчките, упоменати във въпросното обявление за предварителна информация.
-
Дата на изпращане на обявлението.
-
Всякаква другa информация от значение.
-
Посочване дали поръчката е предмет на Споразумението.
II. ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ПРЕДОСТАВЕНА, КОГАТО ОБЯВЛЕНИЕТО СЕ ИЗПОЛЗВА КАТО ПОКАНА ЗА УЧАСТИЕ В СЪСТЕЗАТЕЛНА ПРОЦЕДУРА (ЧЛЕН 46, ПАРАГРАФ 2)
-
Позоваване на фактa, че заинтересованите икономически оператори следвa дa заявят пред възлагащия орган своя интерес към поръчкатa или поръчките.
-
Вид на процедурата за възлагане на поръчката (ограничена процедура или състезателна процедура с договаряне, динамична система за покупки, състезателен диалог или партньорство за иновации).
-
Когато е уместно, да се посочи дали:
а) е налице рамково споразумение;
б) е налице динамична система за покупки.
-
Доколкото вече е известно, график за доставка или осигуряване на стоките, строителството или услугите и срок на действие на договора за обществена поръчка.
-
Доколкото вече са известни, условия за участие, включително:
а) когато е уместно, се посочва дали обществената поръчка е предназначена за защитени предприятия, или изпълнението ѝ е ограничено в рамките на защитени програми за заетост;
б) когато е уместно, се посочва дали изпълнението на услугата е запазено по силата на законови, подзаконови или административни разпоредби за определена професия,
в) кратко описание на критериите за подбор.
-
Доколкото вече са известни, кратко описание на критериите, които ще се използват за възлагане на обществената поръчка: „най-ниска цена“ или „икономически най-изгодна оферта“.
-
Доколкото вече е известна, общата прогнозна стойност на поръчката или поръчките; в случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция.
-
Срок зa получаване нa съобщенията за изразяване на интерес.
-
Адрес, до който следва да се изпращат съобщенията за изразяване на интерес.
-
Език или езици, допустими зa представянето нa кандидатури или оферти.
-
Когато е уместно, да се посочи дали:
а) ще се изисква/допуска електронно подаване на оферти или заявки за участие;
б) ще се прилага електронно поръчване;
в) ще се прилага електронно поръчване;
г) ще се приема електронно заплащане.
-
Информация дали обществената поръчка е свързана с проект и/или програма, финансиран/а от фондове на Европейския съюз.
-
Наименование и адрес нa надзорния орган и органa, който носи отговорност зa преразглеждането, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете на процедурите за преразглеждане или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.
ЧАСТ В
ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ОБЯВЛЕНИЯТА ЗА ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА
(по смисъла на член 47)
-
Име, идентификационен номер (където такъв се предвижда по националното законодателство), адрес, включително код на административно-териториалната единица по NUTS, номер на телефон и факс, адрес на електронната поща и интернет адрес на възлагащия орган, а когато се различават – данни за службата, откъдето може да се получи допълнителна информация.
-
Адрес на електронната поща или интернет адрес, на които ще се предлага пълен и неограничен пряк безплатен достъп до спецификациите и всякакви съпътстващи документи.
-
Вид на възлагащия орган и основна дейност.
-
Когато е уместно се посочва, че възлагащият орган е централен орган за покупки или че е налице друга форма на съвместно възлагане на обществени поръчки.
-
Референтен номер или номер съгласно номенклатурата в Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV); в случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция.
-
Код на административно-териториалната единица по NUTS за основното местоположение на строителните работи при поръчки за строителство или код на административно-териториалната единица по NUTS за основното място на доставяне или изпълнение при поръчки за доставки и услуги; в случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция.
-
Описание на поръчката: естество и обем на строителството, естество и количество или стойност на доставките, естество и обем на услугите. В случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция. Когато е уместно, описания на вариантите.
-
Прогнозна обща стойност на обществената поръчка или поръчки; в случай че обществената поръчка е разделена на обособени позиции, тази информация се предоставя за всяка обособена позиция.
-
Разрешават ли се варианти, или се забраняват.
-
График за предоставяне или изпълнение на доставките, строителството или услугите и доколкото е възможно, срок на действие на договора.
а) в случай на рамково споразумение се посочва планираният срок на действие на рамковото споразумение, като когато е уместно се упоменават причините този срок да надвишава четири години; доколкото е възможно, се посочва стойността и честотата на поръчките, които предстои да се възлагат, броят на участващите икономически оператори и когато е уместно, предложеният максимален техен брой;
б) в случай на динамична система за покупки, се посочва планираният срок на действие на системата; доколкото е възможно, се посочва стойността и честотата на поръчките, които предстои да се възлагат.
-
Условия за участие, включително:
а) когато е уместно, се посочва дали обществената поръчка е предназначена за защитени предприятия, или изпълнението ѝ е ограничено в рамките на защитени програми за заетост;
б) когато е уместно, се посочва дали изпълнението на услугата е запазено по силата на законови, подзаконови или административни разпоредби за определена професия; позоваване на съответната законова, подзаконова или административна разпоредба;
в) списък и кратко описание на критериите относно лични обстоятелства около икономическите оператори, които биха могли да доведат до изключването им, и на критериите за подбор; евентуално изискуемо минимално ниво или нива на стандарти; посочване на изискуема информация (декларации от собствено име, документация).
-
Вид процедура по възлагане; когато е уместно, причините за използване на ускорена процедура (при открита, ограничена процедура и състезателна процедура с договаряне).
-
Когато е уместно, да се посочи дали:
а) е налице рамково споразумение;
б) е налице динамична система за покупки.
в) е налице електронен търг (в случай на открита или ограничена процедура или състезателна процедура с договаряне).
-
Когато поръчката е разделена на обособени позиции, се посочва възможността участниците да подават оферти за една, за няколко или за всички; посочва се евентуално ограничение на броя обособени позиции, които могат да се възложат на един оферент. В случай че обществената поръчка не е разделена на обособени позиции, се посочват причините за това.
-
В случай на ограничена процедура, състезателна процедура с договаряне, състезателен диалог или партньорство за иновации, когато се прибягва до възможността за намаляване на броя на кандидатите, които ще бъдат поканени да представят оферти, да участват в договарянето или в диалога: минималният и когато е уместно, предложеният максимален брой кандидати и обективни критерии за подбор на въпросните кандидати.
-
При състезателна процедура с договаряне, състезателен диалог или партньорство за иновации, се посочва, когато е уместно, прибягването до поетапна процедура, за да се редуцира постепенно броят на офертите, които да се договорят, или на решенията, които да се обсъдят.
-
Когато е уместно, особените условия, нa които се подчинява изпълнението нa договора за обществена поръчка.
-
Критерии, които следва да се прилагат при възлагане на поръчката или поръчките: „най-ниска цена“ или „икономически най-изгодна оферта“. Критериите, представляващи икономически най-изгодната оферта, както и тяхната тежест се посочват, когато не са включени в спецификациите или при процедура на състезателен диалог – в описателния документ.
-
Срок за получаване на офертите (при открити процедури) или на заявките за участие (при ограничени процедури, състезателни процедури с договаряне, динамични системи за покупки, състезателен диалог, партньорства за иновации).
-
Адреси, на които следва да се изпращат офертите или заявките за участие.
-
При открита процедура:
а) срок на валидност на офертите;
б) дата, час и място на отваряне на офертите;
в) лица, които се упълномощени да присъстват на отварянето.
-
Език или езици, на които трябва да бъдат изготвени офертите или заявките за участие.
-
Когато е уместно, да се посочи дали:
а) ще се допуска електронно подаване на оферти или заявки за участие;
б) ще се прилага електронно поръчване;
в) ще се приема електронно поръчване;
г) ще се използва електронно заплащане.
-
Информация дали обществената поръчка е свързана с проект и/или програма, финансиран/а от фондове на Европейския съюз.
-
Наименование и адрес нa надзорния орган и органa, който носи отговорност зa преразглеждането, и когато е уместно, зa посредническите процедури. Точнa информация относно сроковете на процедурите за преразглеждане или при нуждa наименованието, адреса, телефонния номер, номера нa факсa и адреса нa електроннaта пощa нa службата, от която може дa бъде полученa такавa информация.
-
Дата или дати и позоваване или позовавания на предишни публикации в Официален вестник на Европейския съюз във връзка с обществената поръчка или поръчки, посочени в настоящото обявление.
-
При повтарящи се обществени поръчки, прогнозен график за публикуване на следващите обявления.
-
Дата на изпращане на обявлението.
-
Посочване дали поръчката е предмет на Споразумението.
-
Всякаквa другa информация от значение.
Сподели с приятели: |