1.Без да се засягачлен 7, параграф 4 от Регламент(ЕО) № 1224/2009 разрешенията за риболов по член 4, параграфи 1 и 3 от настоящия регламент се оттеглят най-малко за една година в следните случаи:
1.Без да се засягачлен 7, параграф 4 от Регламент(ЕО) № 1224/2009 разрешенията за риболов почлен 4, параграфи 1 и 3 от настоящия регламент се оттеглят — след преценка и решение на държавата членка — най-малко за една година в следните случаи:
1.Без да се засягачлен 7, параграф 4 от Регламент(ЕО) № 1224/2009 разрешенията за риболов почлен 4, параграфи 1 и 3 от настоящия регламент се оттеглят най-малко за една година в следните случаи:
1.Без да се засягачлен 7, параграф 4 от Регламент(ЕО) № 1224/2009 разрешенията за риболов почлен 4, параграфи 1 и 3 от настоящия регламент се оттеглят след предварителна преценка и изслушване от държавата членка, на която принадлежи корабът, най-малко за една година в следните случаи:
Or. {EN}en
Изменение 303
Нилс Турвалдс
<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>
<Article>Член 18 – параграф 1 – буква a а) (нова)Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
aa) неспособност да се запазят или въведат съпътстващите мерки, предвидени в член 12; или
Or. {EN}en
Изменение 304
Ален Кадек
<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>
<Article>Член 18 – параграф 1 – буква б)Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
б)недопускане на присъствието на наблюдател на борда или на вземането на проби от улова с научна цел, както е посочено вчлен 19 от настоящия регламент.
б)отказ за допускане на присъствието на наблюдател на борда или на вземането на проби от улова с научна цел, както е посочено вчлен 19 от настоящия регламент.
1a. Държавите членки въвеждат програма за присъствие на наблюдатели, за да се гарантира събирането на надеждни, навременни и точни данни за улова и прилова на дълбоководни видове, неочакваното откриване на уязвими морски екосистеми и друга информация от значение за ефективното прилагане на разпоредбите на настоящия регламент. Корабите, които използват дънни тралове или дънни хрилни мрежи и имат разрешение за риболов за улов на дълбоководни видове, независимо дали като целеви улов или прилов, извършват риболов при 100 % присъствие на наблюдатели. Останалите кораби с разрешение за улов на дълбоководни видове извършват риболов при 10 % присъствие на наблюдатели.
2.От капитана на кораба или всяко друго лице, което носи отговорност за експлоатацията на кораба, се изисква да приеме на борда научния наблюдател, определен от държавата членка за този кораб, освен ако това е невъзможно от съображения за сигурност.Капитанът улеснява изпълнението на задачите на научния наблюдател.
2.От капитана на кораба или всяко друго лице, което носи отговорност за експлоатацията на кораба, се изисква да приеме на борда научния наблюдател, определен от държавата членка за този кораб в съответствие със степента на обхват за риболовния флот, определена в националната програма за събиране на данни, освен ако това е невъзможно от съображения за сигурност.
2.От капитана на кораба или всяко друго лице, което носи отговорност за експлоатацията на кораба, се изисква да приеме на борда научния наблюдател, определен от държавата членка за този кораб, освен ако това е невъзможно от съображения за сигурност.Капитанът улеснява изпълнението на задачите на научния наблюдател.
2.От капитана на кораба или всяко друго лице, което носи отговорност за експлоатацията на кораба, се изисква да приеме на борда научния наблюдател, определен от държавата членка за този кораб, освен ако това е невъзможно от съображения за сигурност, и като се има предвид, че научният наблюдател на борда е задължителен единствено в съответствие с процента, определен в националната програма за събиране на данни.Капитанът улеснява изпълнението на задачите на научния наблюдател.
6.По искане от страна на Комисията държавите членки изпращат ежемесечни доклади относно данните за разгърнатото усилие и/или улова, разбити по дълбоководни морски дейности.
6.По искане от страна на Комисията държавите членки изпращат доклади относно данните за разгърнатото усилие и/или улова, разбити по дълбоководни морски дейности.
6a. Едновременно с това събирането на данни предлага потенциални ползи за създаването на партньорства, особено в научноизследователски области (околна среда, биотехнологии, фармация, науките за храните и тяхната обработка, увеличаване на приложните изследвания в сферата на икономиката, в области, включващи фактори за конкурентоспособност или определящи нови потребителски профили и тенденции);
Or. {EN}en
Изменение 311
Нилс Турвалдс
<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>
<Article>Член 19 а (нов)Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 19а
Санкции
Държавите членки изпълняват своите задължения по настоящия регламент. Тяхното неизпълнение води до следните санкции:
- прекъсване или преустановяване на плащанията или прилагане на финансова корекция по отношение на финансовата помощ от Съюза съобразно Общата политика в областта на рибарството;
- незабавно и автоматично отменяне от Комисията на всички разрешения за риболов, предоставени от съответните държави членки съгласно настоящия регламент; по отношение на възможностите за риболов, които са били разпределени за съответните държави членки, не се предявяват искания нито от съответните държави членки, докато не се счете, че те са изпълнили задълженията си по настоящия регламент, нито от други държави членки.
Тези санкции продължават да се прилагат, докато съответната държава членка не изпълни задълженията си.
Or. {EN}en
<AmendB>Изменение <NumAmB>312NumAmB>
<RepeatBlock-By><Members>Жан-Пол Бесе, Раул Ромева и РуедаMembers>
<DocAmend>Предложение за регламентDocAmend>
<Article>Член 19 а (нов)Article>
Текст, предложен от Комисията
Изменение
Член 19а
Наблюдатели
1. Държавите членки въвеждат програма за присъствие на наблюдатели за събиране на съответни актуални, навременни и точни данни за улова и прилова на дълбоководни видове, неочакваното откриване на уязвими морски екосистеми и друга съответна информация за гарантиране на ефективното прилагане на разпоредбите на настоящия регламент. Корабите, които използват дънни тралове и дънни хрилни мрежи и имат разрешение за риболов, предвидено в член 4, извършват риболов при 100 % присъствие на наблюдатели. Корабите, които използват други съоръжения, извършват риболов при 10 % присъствие на наблюдатели.
2. Наблюдателят:
a) записва отделно, в същия формат като този на риболовния дневник на кораба, информацията за улова, определена в Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството;
б) отбелязва всеки случай на отклонение от посочения в член 7, параграф 1 риболовен план;
в) документира всяко неочаквано откриване на уязвими морски екосистеми, посочени в член 6б, включително събира информация, която може да бъде от полза във връзка със защитата на зоната;
г) записва дълбочините, на които се разполагат съоръженията;
д) представя доклад на компетентните органи на съответната държава членка в рамките на 20 дни след изтичане на периода на наблюдение. Копие от този доклад се изпраща на Комисията в рамките на 30 дни след получаване на писмено искане.
3. Наблюдател не може да бъде лице, което е:
a) роднина на капитана на кораба или на друг офицер, служещ на кораба, към който е зачислен наблюдателят;
б) служител на капитана на кораба, към който е зачислен;
в) служител на представителя на капитана;
г) служител на дружество, контролирано от капитана или от негов представител;
д) роднина на представителя на капитана.
Or. <Original>{EN}enOriginal>
<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>
Адаптирано от вече съществуващото законодателство на ЕС: Регламент (ЕО) № 734/2008 на Съвета от 15 юли 2008 г. относно опазването на уязвимите морски екосистеми в открито море от неблагоприятните въздействия при използване на дънни риболовни съоръжения, член 5, параграф 2.
2.Правомощието да приема делегирани актове по член 13 се предоставя на Комисията за неопределен срок.
2.Правомощието да приема делегирани актове по член 13 се предоставя на Комисията за срок от три години от датата на влизане в сила на настоящия регламент.Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди края на тригодишния срок.Делегирането на правомощия се подновява мълчаливо за срокове със същата продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно подновяване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
1) Държавите членки събират данните и разработват картографиране на морското дъно на риболовните зони на съществуващите дълбоководни видове, като установяват зоните, където се намират уязвимите морски екосистеми, в рамките на две години след влизането в сила на настоящия регламент; в рамките на две години след влизането в сила на настоящия регламент тази картография се предава на Европейската комисия.
2) С цел събиране на данните, капитанът на даден кораб или всяко друго лице, което отговаря за експлоатацията на кораба, предава на компетентните органи GPS данните, съответстващи на местоположението, където по време на риболовен рейс може да се установи, че е открита уязвима морска екосистема, като уточнява за какъв вид екосистема става въпрос.
3) Когато даден кораб установи уязвима морска екосистема, той незабавно прекратява риболова в засегнатата зона.
1.В срок от шест години след влизането в сила на настоящия регламент Комисията, въз основа на докладите на държавите членки и на научните препоръки, които поисква за тази цел, оценява въздействието на мерките, установени в настоящия регламент, и определя в каква степен са били постигнати целите, посочени вчлен 1, букви а) и б).
1.В срок от две години след влизането в сила на настоящия регламент Комисията, въз основа на докладите на държавите членки и на научните препоръки, които поисква за тази цел, оценява въздействието на мерките, установени в настоящия регламент, и определя в каква степен са били постигнати целите, посочени вчлен 1, букви а) и б).
Специалните разрешения за риболов, издадени в съответствие с Регламент(ЕО) № 2347/2002, остават валидни до замяната им с разрешения за риболов, позволяващи улов на дълбоководни видове, издадени в съответствие с настоящия регламент, но валидността им изтича най-късно на 30 септември 2012 г.
Специалните разрешения за риболов, издадени в съответствие с Регламент(ЕО) № 2347/2002, остават валидни до замяната им с разрешения за риболов, позволяващи улов на дълбоководни видове, издадени в съответствие с настоящия регламент, но валидността им изтича най-късно на 30 септември 2014 г.
Or. <Original>{EN}enOriginal>
<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>
Приемането на това делегиране до 30 септември 2013 г. не изглежда възможно и поради това е избрана следващата година.
Специалните разрешения за риболов, издадени в съответствие с Регламент(ЕО) № 2347/2002, остават валидни до замяната им с разрешения за риболов, позволяващи улов на дълбоководни видове, издадени в съответствие с настоящия регламент, но валидността им изтича най-късно на 30 септември 2012 г.
Специалните разрешения за риболов, издадени в съответствие с Регламент(ЕО) № 2347/2002, остават валидни до замяната им с разрешения за риболов, позволяващи улов на дълбоководни видове, издадени в съответствие с настоящия регламент.
Or. <Original>{EN}enOriginal>
<TitreJust>ОбосновкаTitreJust>
Независимо от промяната на датата на валидност на разрешенията за риболов в съответствие с евентуалното влизане в сила на настоящия нов регламент, периодът им на валидност следва да съвпада с календарната година.