Приети текстове



страница11/20
Дата24.07.2016
Размер4.99 Mb.
#3512
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   20

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

5. На Комисията се предоставят правомощия да приема делегирани актове в съответствие с член 94 относно мерки за уточняване на праговете, посочени в последната алинея на параграф 1 и за конкретизиране на категориите членове, участници или клиенти, посочени в параграф 3.



5a. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение, за да определи мерките, по силата на които всички посочени в параграф 1, буква а) отчети трябва да се изпращат на ЕОЦКП ежеседмично в точно определено време, за да бъдат централизирано публикувани от органа.

ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до [...].

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

ДЯЛ V
Услуги, свързани с отчитането на данни

Pаздел 1
Лицензионни процедури за доставчиците на услуги за отчитане на данни

Член 61


Изискване относно лиценза

1. Държавите членки изискват предоставянето на описаните в приложение І, раздел Г услуги за отчитане на данни, извършвано като редовна професионална или стопанска дейност, да бъде предмет на предварително лицензиране в съответствие с разпоредбите на настоящия раздел. Лицензът се издава от определения в съответствие с член 69 компетентен орган на държавата-членка по произход.

2. Посредством дерогация от параграф 1 държавите членки разрешават всеки пазарен оператор да извършва услугите по отчитане на данни за нуждите на одобрен агент по публикуване на отчети (АПО), доставчик на консолидирани отчети за търговия (ДКО) и одобрен агент по отчитане на сделки (АОС) след предварителна проверка на това дали спазва разпоредбите на настоящия дял. Тази услуга се включва в техния лиценз.

3. Държавите-членки регистрират всички доставчици на услуги за отчитане на данни. Регистърът е публичен и съдържа информация за услугите, за които е лицензиран доставчикът на услуги за отчитане на данни. ЕОЦКП бива уведомяван за всеки издаден лиценз. ЕОЦКП бива уведомяван за всеки издаден лиценз.

ЕОЦКП съставя списък на всички доставчици на услуги за отчитане на данни в Европейския съюз. Списъкът съдържа информация за услугите, за които е лицензиран доставчикът на услуги за отчитане на данни, и редовно се актуализира. ЕОЦКП публикува на своята страница в интернет този списък и го актуализира.

В случаите, когато компетентен орган е отнел лиценз в съответствие с член 64, отнемането на лиценза се отбелязва в списъка за период от 5 години.

Член 62

Обхват на лиценза



1. Държавата-членка по произход гарантира, че в лиценза е определена услугата за отчитане на данни, която доставчикът на услуги за отчитане на данни е лицензиран да предоставя. Доставчик на услуги за отчитане на данни, който иска да разшири обхвата на дейността си, като включи допълнителни услуги за отчитане на данни, подава заявление за разширяване на лиценза.

2. Лицензът е валиден за цялата територия на Европейския съюз и позволява на доставчик на услуги за отчитане на данни да предоставя в целия Европейски съюз услугите, за които е бил лицензиран.

Член 63

Процедури за одобряване и отхвърляне на искания за издаване на лиценз



1. Компетентният орган не издава лиценз, ако не е и докато не бъде напълно удовлетворен от изпълнението от страна на кандидата на всички изисквания, предвидени в приетите съгласно настоящата директива разпоредби.

2. Доставчикът на услуги за отчитане на данни представя цялата информация — включително програма за операциите, в която излага, inter alia, видовете услуги, които планира да предоставя, и организационната структура ― необходима за това компетентният орган да се увери, че към момента на първоначалното лицензиране доставчикът на услуги за отчитане на данни е създал необходимата организация, за да изпълнени задълженията си съгласно разпоредбите на настоящия дял.

3. Кандидатът бива информиран в рамките на шест месеца от подаването на пълното заявление дали е издаден лицензът.

4. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които се определя:

а) информацията, която трябва да бъде предоставена на компетентните органи съгласно параграф 2, включително програмите на операторите;

б) информацията, включена в уведомленията съгласно член 65, параграф 4.



EOЦКП представя на Комисията посочените в първа алинея проекти на регулаторни технически стандарти до [...].

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

5. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за въвеждане на стандартни формуляри, образци и процедури за уведомлението или предоставянето на информацията, изисквано съгласно параграф 2 и член 65, параграф 4.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до […]*.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 64


Отмяна на лиценз

Компетентният орган може да отнеме лиценз, издаден на доставчик на услуги за отчитане на данни, ако доставчикът:

а) не използва лиценза в рамките на 12 месеца, изрично се откаже от него или през последните шест месеца не е предоставял услуги за отчитане на данни, освен ако съответната държава-членка е предвидила в такива случаи лицензът да става невалиден;

б) е получил лиценза посредством фалшиви твърдения или по друг незаконен начин;

в) вече не отговаря на условията, при които е бил издаден лиценза;

г) грубо или системно е нарушавал разпоредбите на настоящата директива.

Член 65

Изисквания към управителния орган на доставчика на услуги за отчитане на данни



1. Членовете на управителния орган на всеки доставчик на услуги за отчитане на данни да се ползват по всяко време с достатъчно добра репутация, да притежават необходимите знания, умения и опит и да отделят достатъчно време за изпълнение на своите задължения.

Членовете на управителния орган притежават заедно необходимите знания, умения и опит, които им позволяват да разбират дейността на доставчика на услуги за отчитане на данни. всеки член на управителния орган действа честно, почтено и независимо, за да може правилно да оценява и да оспорва решенията на висшето ръководство.

Ако пазарен оператор кандидатства за лиценз, за да упражнява дейност като ОПА, ДКО или АПО и членовете на управителния орган на ОПА, ДКО или АОС са същите като членовете на управителния орган на регулирания пазар, се приема, че тези лица изпълняват изискванията по първа алинея.

2. До … * ЕОЦКП *разработва насоки за оценка на това дали членовете на описания в параграф 1 управителен орган са подходящи да извършват тази дейност, като се вземат предвид поверените им различни роли и функции, както и необходимостта от избягване на конфликти на интереси между членовете на управителния орган и потребителите на АПО, ДКО или АОС.



2a. Без да се засягат правните системи на държавите членки, държавите членки гарантират, че при наличието на твърдение, че член на управителния съвет е нарушил разпоредбите или е извършил престъпление във връзка с въпроси, попадащи в приложното поле на настоящата директива или на Регламент (ЕС) №... /... [РПФИ], срещу него, като физическо лице, могат да бъдат заведени наказателни и граждански дела.

3. Държавите-членки изискват от доставчика на услуги за отчитане на данни да уведоми компетентния орган относно членовете на своя управителен орган и за всяка промяна в техния състав, както и да предостави необходимата информацията, за да се прецени дали дружеството спазва разпоредбите на параграф 1 от настоящия член.

4. Управителният орган на доставчик на услуги за отчитане на данни е в състояние да гарантира, че дружеството се управлява правилно и разумно, по начин, който подпомага правилното функциониране на пазара и е в интерес на неговите клиенти.

5. Компетентният орган отказва да издаде лиценз, ако не е убеден, че лицата, които фактически ще ръководят стопанската дейност на доставчика на услуги за отчитане на данни, притежават достатъчно добра репутация и опит или ако са налице обективни и очевидни причини да смята, че предложените в управлението на доставчика промени може да представляват заплаха за неговото ефективно, правилно и разумно управление и за спазването на правилата за функциониране на пазара.

Pаздел 2
УСЛОВИЯ ЗА ОПА

Член 66


Организационни изисквания

1. Държавата-членка по произход изисква от АПО да приеме подходящи политики и процедури, за да оповестява публично информацията, изисквана съгласно членове 19 и 20 от Регламент (ЕС) № …./….[РПФИ], толкова бързо в реално време, колкото е технически възможно, и при разумни търговски условия. Информацията се предоставя безплатно 15 минути след публикуването на сделката. Държавата-членка по произход изисква АПО да може ефективно и последователно да разпространява тази информация, така че да гарантира бърз достъп до нея, на равнопоставена основа и във форма, която улеснява консолидирането на подобни данни, получени от други източници.



1a. Информацията, оповестена от ОПА в съответствие с параграф 1, включва най-малко следните данни:

а) кода за идентифициране на финансовия инструмент;

б) цената, на която е извършена сделката;

в) обема на сделката;

г) времето на извършване на сделката;

д) времето, в което сделката е била отчетена;

е) паричната единица на сделката;

ж) мястото за търговия или систематичен участник, където е извършена сделката, или в противен случай кода „OTC“;

з) ако е приложимо, показател, че сделката е предмет на специални условия.

2. Държавата-членка по произход изисква от АПО да прилага и поддържа ефективни административни правила, приети с цел да се избегне конфликт на интереси с неговите клиенти. По-специално АПО, който упражнява дейност и като пазарен оператор или инвестиционен посредник, обработва събраната информация по недискриминационен начин, като въвежда и поддържа подходящи процедури за разделяне на различните стопански функции.

3. Държавата-членка по произход изисква от АПО да има работещи механизми за сигурност, с които да гарантира сигурността на средствата, чрез които се предава информацията, да сведе до минимум риска от подправяне на данните и непозволения достъп и да предотврати изтичането на информация преди публикуването Й. АПО поддържа необходимите ресурси и разполага с резервно оборудване, за да може да предлага и поддържа услугите по всяко време.

4. Държавата-членка по произход изисква от АПО да разполага със системи, посредством които може успешно да се провери пълнотата на отчетите за извършената търговия, да се установят пропуски и груби грешки и да се изиска повторното предаване на такива грешни отчети.

5. С цел са се осигури последователно хармонизирано прилагане на параграф 1 ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти, с които се определят общата форма, стандартите за данните и техническите правила, които да улеснят консолидирането на посочената в параграф 1 информация.

EOЦКП представя на Комисията посочените в първа алинея проекти на регулаторни технически стандарти до [...]*.

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

6. На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 94, с които се уточнява какво представляват разумни търговски условия за оповестяване на посочената в параграф 1 информация.

7. На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 94, с които се уточняват

а) начините, по които АПО може да изпълни предвидено в параграф 1 задължение за предоставяне на информация;

б) съдържанието на публикуваната съгласно параграф 1 информация.

Pаздел 3
УСЛОВИЯ ЗА ДКО

Член 67

Организационни изисквания



1. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да приложи подходящи политики и процедури за събирането на информацията, която е оповестена публично в съответствие с членове 5 и 19 от Регламент (ЕС) № …/….[РПФИ], да я консолидира в постоянен поток от електронни данни и да я предоставя на обществеността толкова бързо в реално време, колкото е технически възможно, и при разумни търговски условия, като информацията съдържа поне следните сведения:

а) кода за идентифициране на финансовия инструмент;

б) цената, на която е извършена сделката;

в) обема на сделката;

г) времето на извършване на сделката;

д) времето, в което сделката е била отчетена;

е) паричната единица на сделката;

ж) мястото за търговия или систематичен участник, където е извършена сделката, или в противен случай кода „OTC“;



жа) където е приложимо, автоматизираната търговска система, която е генерирала сделката;

з) ако е приложимо, показател, че сделката е предмет на специални условия.

Информацията се предоставя безплатно 15 минути след публикуването на сделката. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да може ефективно и последователно да разпространява тази информация, така че да гарантира бърз достъп до нея, на равнопоставена основа и във форма, която е лесно достъпна и използваема от пазарните участници.

2. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да приеме подходящи политики и процедури за събирането на информацията, която е оповестена публично в съответствие с членове 9 и 20 от Регламент (ЕС) № …/…[РПФИ], да я консолидира в постоянен поток от електронни данни и да я предоставя на обществеността толкова бързо в реално време, колкото е технически възможно, и при разумни търговски условия, като информацията съдържа поне следните сведения:

а) кода за идентифициране на финансовия инструмент;

б) цената, на която е извършена сделката;

в) обема на сделката;

г) времето на извършване на сделката;

д) времето, в което сделката е била отчетена;

е) паричната единица на сделката;

ж) мястото за търговия или систематичен участник, където е извършена сделката, или в противен случай кода „OTC“;

з) ако е приложимо, показател, че сделката е предмет на специални условия.

Информацията се предоставя безплатно 15 минути след публикуването на сделката. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да може ефективно и последователно да разпространява тази информация, така че да гарантира бърз достъп до нея, на равнопоставена основа и в общоприета форма, която е взаимно съвместима, лесно достъпна и използваема от пазарните участници.

3. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да гарантира, че предоставените данни са консолидирани въз основа на информацията, публикувана от всички регулирани пазари, МСТ, ОСТ и ОПА, във връзка с финансовите инструменти, посочени в делегираните актове съгласно параграф 8, буква в).

4. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да въведе и поддържа ефективни административни правила, приети с цел да се избегнат конфликти на интереси. По-специално пазарен оператор или ОПА, който упражнява дейност и като ДКО, обработва събраната информация на равни начала, като въвежда и поддържа подходящи процедури за разделяне на различните стопански функции.

5. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да има работещи механизми за сигурност, с които да гарантира сигурността на средствата, чрез които се предава информацията, да сведе до минимум риска от подправяне на данните и непозволения достъп. Държавата-членка по произход изисква от ДКО да поддържа необходимите ресурси и да разполага с резервно оборудване, за да може да предлага и поддържа услугите си по всяко време.

6. С цел да се осигури последователно хармонизирано прилагане на параграфи 1 и 2, ЕОЦКП разработва проект на регулаторни технически стандарти за определяне на стандартите, на които трябва да отговаря информацията, която трябва да бъде публикувана в съответствие с членове 5, 9, 19 и 20 от Регламент (EС) № …/… [РПФИ], и формата, в която трябва да бъде представена ― в т.ч. кода за идентификация на инструмента, цената, количеството, времето, паричната единица, кода на мястото за търговия и показатели за специалните условия, които се прилагат по отношение на сделката ― както и за определяне на технически процедури, спомагащи за ефективното и последователно разпространяване на тази информация, така че да е лесно достъпна и използваема от пазарните участници, както се предвижда в параграфи 1 и 2, включително посочването на допълнителните услуги, които ДКО би могъл да изпълнява, които повишават ефективността на пазара.

ЕОЦКП представя на Комисията посочените в първа алинея проекти на регулаторни технически стандарти до …** по отношение на информацията, публикувана в съответствие с членове 5 и 19 от Регламент (EС) № …/… [РПФИ], и до ….** **по отношение на информацията, публикувана в съответствие с членове 9 и 20 от Регламент (EС) № …/… [РПФИ].

На Комисията се делегират правомощия за приемане на посочените в първа алинея регулаторни технически стандарти в съответствие с членове 10—14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

7. Комисията ▌приема делегирани актове в съответствие с член 94 относно мерките, с които се уточнява какво представляват разумни търговски условия за предоставяне на достъп до потоците от данни, както е посочено в параграфи 1 и 2.

8. На Комисията се предоставят правомощия за приемане на делегирани актове в съответствие с член 94 относно мерките, с които се уточняват:

а) начините, по които ДКО може да изпълни предвиденото в параграфи 1 и 2 задължение за предоставяне на информация;

б) съдържанието на публикуваната съгласно параграфи 1 и 2 информация.

в) ▌финансовият инструмент, данни за който трябва да бъдат предоставени в потока от данни;

г) други начини, посредством които се гарантира, че публикуваните от различни ДКО данни съответстват и могат да бъдат подробно съпоставени и свързани с подобни данни от други източници, както и да бъдат обобщени на равнището на Европейския съюз.

Член 67а

Единна консолидирана база данни

1. До [...]**, ЕОЦКП пред*ставя на Европейския парламент, Съвета и Комисията становище относно наличието на висококачествена информация след сключването на сделки, която се оповестява в съответствие с членове 5 и 19 от Регламент (ЕС) №.../... [РПФИ] в консолидирана форма, обхващаща целия пазар, в съответствие със стандартите за лесен достъп на разумна цена.

2. Когато ЕОЦКП счита, че информацията след сключването на сделки, която се оповестява в съответствие с членове 5 и 19, не е налична, не е с високо качество или не обхваща целия пазар, ЕОЦКП издава отрицателно становище.

3. В срок от три месеца след получаване на отрицателно становище по параграф 2 Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 94 относно мерките, с които се определя образуванието, което да предоставя консолидирани отчети с информация след сключването на сделки, която се оповестява в съответствие с членове 5 и 19.

4. До [...]*** ЕОЦКП представя на Европейския парламент, Съвета и Комисията становище относно наличието на висококачествена информация след сключването на сделка, която се оповестява в съответствие с членове 9 и 20 от Регламент (ЕС) №.../... [РПФИ] в консолидирана форма, обхващаща целия пазар, в съответствие със стандартите за лесен достъп на разумна цена.

5. Когато ЕОЦКП счита, че информацията след сключването на сделки, която се оповестява в съответствие с членове 9 и 20, не е налична, не е с високо качество или не обхваща целия пазар, ЕОЦКП издава отрицателно становище.

6. В срок от три месеца след получаване на отрицателно становище по параграф 5 Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 94 относно мерките, с които се определя образуванието, което да предоставя консолидирани отчети с информация след сключването на сделки, която се оповестява в съответствие с членове 9 и 20.

Pаздел 4
УСЛОВИЯ ЗА АОС

Член 68

Организационни изисквания



1. Държавата-членка по произход изисква от АОС да приеме подходящи политики и процедури за отчитане на информацията, изисквана съгласно член 23 от Регламент (EС) № …/… [РПФИ], възможно най-бързо и не по-късно от края на следващия работен ден. Тази информация се отчита в съответствие с изискванията на член 23 от Регламент (EС) № …/… [РПФИ] при разумни търговски условия.

2. Държавата-членка по произход изисква от АОС да прилага и поддържа ефективни административни правила, приети с цел да се избегне конфликт на интереси с неговите клиенти. По-специално АОС, който извършва дейност и като пазарен оператор или инвестиционен посредник, обработва събраната информация по недискриминационен начин, като въвежда и поддържа подходящи процедури за разделяне на различните стопански функции.

3. Държавата-членка по произход изисква от АОС да има работещи механизми за сигурност, с които да гарантира сигурността на средствата, чрез които се предава информацията, да сведе до минимум риска от подправяне на данните и непозволения достъп и да предотврати изтичането на информация ▌. Държавата-членка по произход изисква от АОС да поддържа необходимите ресурси и да разполага с резервно оборудване, за да може да предлага и поддържа услугите си по всяко време.

4. Държавата-членка по произход изисква от АОС да разполага със системи, посредством които може успешно да се провери пълнотата на отчетите за извършената търговия, да се установят пропуски и груби грешки и да се изиска повторното предаване на такива грешни отчети.

5. На Комисията приема в съответствие с член 94 на делегирани актове относно мерките, с които се уточнява какво представляват разумни търговски условия за отчитане на посочената в параграф 1 информация.

ДЯЛ VI
КОМПЕТЕНТНИ ОРГАНИ

ГЛАВА I
Процедури за определяне на компетентните органи, правомощия и обезщетения

Член 69


Определяне на компетентните органи

1. Всяка държава-членка определя компетентните органи, които изпълняват всяко от задълженията, предвидени съгласно различните разпоредби на Регламент (ЕС) № …../…(РПФИ) и на настоящата директива. Държавите-членки информират Комисията, ЕОЦКП и компетентните органи на другите държави-членки за определените компетентни органи, отговорни за осигуряване на изпълнението на всяко едно от тези задължения, както и за разпределението на тези задължения, ако има такова.

2. Компетентните органи, посочени в параграф 1, са публични институции, без да се засяга възможността за делегиране на задачи на други субекти, когато това е изрично предвидено в член 29, параграф 4.

Всяко делегиране на задачи на органи, които са различни от посочените в параграф 1, не може да бъде свързано нито с упражняването на правомощие, дадено от държавата, нито с използването на дискреционни правомощия за вземане на решение. Преди делегирането държавите-членки изискват от компетентните органи да предприемат всички разумни стъпки, за да се гарантира, че органът, на който се делегират задачи, има капацитета и ресурсите да изпълнява ефективно задачите, и че делегирането се извършва само ако е създадена ясно дефинирана и документирана рамка за изпълнението на каквито и да е делегирани задачи, в която са посочени задачите, които следва да се поемат, и условията, при които те следва да бъдат осъществявани. Тези условия включват клауза, задължаваща въпросния орган да действа и да бъде организиран по такъв начин, че да избягва конфликт на интереси и получаваната информация от осъществяването на делегираните задачи да не бъде използвана некоректно или за възпрепятстване на конкуренцията. Окончателната отговорност за надзора върху съблюдаването на настоящата директива и на мерките за нейното прилагане пада върху компетентния орган или органите, определени в параграф 1.

Държавите-членки информират Комисията, ЕОЦКП и компетентните органи на другите държави-членки за всякакви договорености, постигнати във връзка с делегирането на задачи, включително точните условия, които регулират това делегиране.

3. ЕОЦКП публикува на своята интернет страница и поддържа актуален списък на компетентните органи, посочени в параграфи 1 и 2.

Член 70

Сътрудничество между органите от една и съща държава-членка



Ако държава членка определи повече от един компетентен орган за прилагане на разпоредба на настоящата директива или Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], то техните конкретни функции биват ясно дефинирани и съответните органи си сътрудничат тясно.

Всяка държава членка изисква такова сътрудничество да се осъществява и между компетентните органи за целите на настоящата директива или Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ] и компетентните органи, отговорни за надзора върху кредитни и други финансови институции, пенсионни фондове, ПКИПЦК, застрахователни и презастрахователни посредници и застрахователни предприятия в тази държава членка.

Държавите-членки изискват от компетентните органи да обменят всяка информация, която е съществена или се отнася за упражняването на техните функции и изпълнението на задълженията им.

Член 71


Правомощия на компетентните органи

1. На компетентните органи се предоставят всички правомощия за осъществяването на надзор и разследвания, които са им необходими, за да изпълняват функциите си. Те упражняват тези правомощия в рамките на ограниченията, предвидени в националното им право,:

а) в пряко сътрудничество с други органи;

б) на своя отговорност като ги делегират на органи, на които са делегирани задачи съгласно член 69, параграф 2;; или

в) чрез отнасяне на въпросите пред компетентните съдебни органи.

2. Правомощията, посочени в параграф 1, се упражняват в съответствие с националното право и най-малко включват :

а) правото на достъп до документи от всякакъв вид, включително записите, посочени в член 16, параграф 7, които биха били важни за изпълнението на надзорните задължения, и получаването на копие от тях;

б) правото да изискват предоставянето на информация от всяко лице, а ако е необходимо — призоваване и разпитване на лице с цел получаване на информацията;

в) правото да извършват проверки на място;

ва) правото да извършват тайно пазаруване;

г) правото да изискат съществуващите записи на телефонни разговори и данни или равностойните записи, посочени в член 16, параграф 7, държани от инвестиционни посредници, когато съществува основателно подозрение, че тези записи, които са свързани с предмета на проверката, могат да бъдат използвани като доказателство, че инвестиционният посредник е нарушил своите задължения съгласно настоящата директива; с тези записи обаче се разкрива съдържанието на записания разговор единствено в случаите, когато оповестяването на подобни записи е съобразено с разпоредбите за защита на данните, залегнали в законодателството на Съюза и в националното законодателство;



га) (Не се отнася до българския текст).

д) правото да изискат временната забрана на професионална дейност;

е) правото да изискат от одиторите на лицензирани инвестиционни посредници и регулирани пазари да предоставят информация;

ж) подават сигнали с цел наказателно преследване;

з) правото да разрешават на одитори или експерти да извършват проверки или разследвания;

и) правото да изискват предоставянето на информация, включително цялата съответна документация от всяко лице относно размера и целта на позицията или експозицията, която е формирана посредством стоковия дериват, и относно активи или пасиви на базовия пазар.

3. Ако съгласно националната уредба относно искането за предоставяне на съхранявана информация за телефонни разговори или пренос на данни във форма съгласно посоченото в член 16, параграф 7, посочено в параграф 2, буква г), е необходимо разрешение от съдебен орган, се подава искане за такова разрешение. Искане за разрешение може да се подаде и като предпазна мярка.

4. Обработването на лични данни, събрани при упражняването на надзорни и следствени правомощия съгласно настоящия член, се извършва в съответствие с Директива 95/46/ЕО.

Член 72

Правомощия на компетентните органи



На компетентните органи се предоставят всички правомощия, които са им необходими за изпълнението на техните функции. Те разполагат най-малко със следните правомощия в рамките на ограниченията, предвидени в националното им право, и тези правомощия могат да бъдат упражнявани по начин, уточнен в член 71, параграф 1:

а) изискват прекъсването на практики или поведение, които са в нарушение на разпоредбите на Регламент (ЕС) №…../…..[РПФИ] и разпоредбите, приети с оглед на изпълнение на настоящата директива, и отказване от подобно поведение или практика в бъдеще;

б) (Не се отнася до българския текст).

в) приемат всякакъв вид мерки, за да гарантират, че инвестиционните посредници и регулираните пазари продължават да спазват правните изисквания;

г) изискват спирането на финансов инструмент от търговия;

д) изискват отстраняването на финансов инструмент от търговия, независимо от това дали се търгува на регулиран пазар или чрез други търговски системи;

е) изискват от лице, което е предоставило информация съгласно член 71, параграф 2, буква и), впоследствие да предприеме стъпки да намали размера на позицията или експозицията;

ж) ограничават способността на лице или на клас от лица да сключват договори за стокови деривати, включително като въвеждат недискриминационни ограничения по отношение на позициите или на броя на такива договори за деривати, които всеки клас лица може да сключва в рамките на определен период от време, когато е необходимо да се гарантира целостта и правилното функциониране на засегнатите пазари.

з) публикува съобщения;

за) изискват да бъде платено обезщетение или да бъде предприето друго действие за компенсиране на финансова загуба или друга щета, понесена от даден инвеститор в резултат на практика или поведение, които противоречат на настоящата директива или на Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ].

зб) прекратяват предлагането на пазара и продажбата на инвестиционни продукти, когато са изпълнени условията на член 32 на Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ] или когато инвестиционният посредник не е разработил или приложил ефективен процес на одобрение на продукта или не е успял да спази член 16, параграф 3 от настоящата директива;

зв) изискват отстраняването на физическо лице от управителния съвет на инвестиционен посредник или пазарен оператор.

Член 73


Административни санкции

1. Държавите-членки гарантират, че техните компетентни органи могат да предприемат подходящите административни санкции и мерки, когато не са спазени разпоредбите на Регламент (ЕС) №…./…..(РПФИ) или националните разпоредби, приети съгласно настоящата директива, и че те се прилагат. Държавите-членки гарантират, че тези мерки са ефективни, пропорционални и възпиращи.

2. Държавите-членки гарантират, че при нарушаване на задълженията, които са в сила за инвестиционните посредници и пазарните оператори, могат да бъдат наложени административни санкции на членовете на управителния орган на инвестиционните посредници и на пазарните оператори, както и на всяко друго физическо или юридическо лице, което съгласно националното законодателство носи отговорност за нарушението.

3. Държавите-членки ежегодно предоставят на ЕОЦКП обобщена информация относно всички административни мерки или санкции, наложени в съответствие с параграфи 1 и 2. ЕОЦКП публикува информацията в годишен доклад.

4. Когато компетентният орган оповестява административна мярка или санкция, той едновременно докладва за това на ЕОЦКП.

5. Когато оповестената санкция е наложена на инвестиционен посредник, лицензиран в съответствие с настоящата директива, ЕОЦКП отбелязва оповестената санкция в регистъра на инвестиционните посредници, създаден съгласно член 5, параграф 3.



5a. ЕОЦКП разработва проект на технически стандарти за изпълнение относно процедурите и формулярите за предоставянето на информацията, изисквана съгласно настоящия член.

ЕОЦКП представя на Комисията проектите на технически стандарти за изпълнение до […]*.

На Комисията се предоставят правомощия за приемане на посочените в първа алинея технически стандарти за изпълнение в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.

Член 74


Публично оповестяване на санкциите

Държавите-членки изискват от компетентните органи своевременно да оповестяват публично всяка санкция или мярка, наложена за нарушаване на разпоредбите на Регламент (ЕС) №…./…. [РПФИ] или на националните разпоредби, приети в изпълнение на настоящата директива, като съобщават вида и естеството на нарушението и имената на нарушителите, освен ако това оповестяване би застрашило сериозно стабилността на финансовите пазари. Когато оповестяването би довело до непропорционално големи вреди за съответните страни, компетентните органи публично оповестяват санкциите без да посочват нарушителите.

Член 75

Нарушаване на изискването за лиценз и други нарушения



1. Държавите членки гарантират, че техните законови, подзаконови или административни разпоредби предвиждат санкции най-малко по отношение на:

а) извършването на инвестиционни услуги или дейности като обичайно занятие или стопанска дейност на професионална основа, без да е получен лиценз в нарушение на член 5;

б) прякото или непрякото придобиване на квалифицирано дялово участие в инвестиционен посредник или прякото или непрякото увеличение на такова квалифицирано дялово участие в инвестиционен посредник, в резултат на което делът на правата на глас или на притежавания капитал би достигнал или надвишил 20 %, 30 % или 50 % или инвестиционният посредник би станал дъщерно предприятие на приобретателя (наричано по-долу „планирано придобиване“), без да са били уведомени писмено компетентните органи, отговарящи за инвестиционния посредник, който преобретателят иска да придобие или да увеличи квалифицирано си дялово участие в него в нарушение на член 11, параграф 1;

в) прякото или непрякото разпореждане с квалифицирано дялово участие в инвестиционен посредник или намаление на квалифицирано дялово участие, в резултат на което делът на правата на глас или на притежавания капитал би спаднал под 20 %, 30 % или 50 % или инвестиционният посредник вече не би бил дъщерно предприятие, без да са били уведомени писмено компетентните органи — в нарушение на член 11, параграф 1, втора алинея;

г) инвестиционен посредник, който е получил лиценз чрез представяне на невярна информация или с други неправомерни средства в нарушение на член 8, буква б);

д) инвестиционен посредник, който не изпълнява изискванията, които са в сила по отношение на управителния му орган в съответствие с член 9, параграф 1;

е) управителният орган на инвестиционен посредник, който не изпълнява задълженията си в съответствие с член 9, параграф 6;

ж) инвестиционен посредник, който е узнал за придобиването или за разпореждането с дялови участия в капитала му, в резултат на което съответните дялови участия надхвърлят или спадат под един от праговете по член 11, параграф 1, не е информирал компетентните органи за тези придобивания или разпореждането в нарушение на член 11, параграф 3, първа алинея;

з) инвестиционен посредник, който не съобщава на компетентния орган поне веднъж годишно имената на акционерите и членовете, притежаващи квалифицирано участие и размера на тяхното участие в нарушение на член 11, параграф 3, втора алинея;

и) инвестиционен посредник, който не изпълнява организационното изискване, наложено в съответствие с националните разпоредби, посредством които се прилагат членове 16 и 17;

й) инвестиционен посредник, който не установява, предотвратява, управлява и оповестява конфликти на интереси в съответствие с националните разпоредби, посредством които се прилага член 23;

к) МСТ или ОСТ, която не е приела правила, процедури или договорености или не спазва инструкциите в съответствие с националните разпоредби, посредством които се прилагат членове 18, 19 и 20;

л) инвестиционен посредник,▌ който не предоставя инвестиционни услуги, информация или отчети на клиентите си и не спазва задълженията за оценка на целесъобразността и пригодността в съответствие с националните разпоредби, посредством които се прилагат членове 24 и 25;

м) инвестиционен посредник, който приема или получава такси, комисиони или други парични възнаграждения в нарушение на националните разпоредби, посредством които се прилага член 19, параграфи 5 и 6;

н) инвестиционен посредник,▌ който не успява да осигури възможно най-добрия резултат за клиентите си, когато изпълнява нареждания за търговия, или не е въвел процедури в съответствие с националните разпоредби, посредством които се прилагат членове 27 и 28;

о) упражняване на дейност като регулиран пазар, без да е получен лиценз в нарушение на член 47;

п) управителен орган на пазарен оператор, който не изпълнява задълженията си в съответствие с член 48, параграф 6;

р) регулиран пазар или пазарен оператор, който не разполага с договорености, системи, правила и процедури и с достатъчно налични финансови ресурси в съответствие с националните разпоредби, посредством които се прилага член 50;

с) регулиран пазар или пазарен оператор, който не разполага със системи, процедури, договорености и правила или не предоставя достъп до данни в съответствие с националните разпоредби, посредством които се прилага член 51, или който не е въвел режима за ценово изменение, изискван в съответствие с член 51а;

са) управителен орган на доставчик на услуги по пренос на данни, който не изпълнява задълженията си в съответствие с член 65;

сб) АПО, ДКО или АОС, които не изпълняват организационните изисквания съгласно членове 66, 67 или 68;

т) регулиран пазар, пазарен оператор или инвестиционен посредник,▌ който не оповестява информация в съответствие с членове 3, 5, 7 или 9 от Регламент (ЕС) №…./…(РПФИ);

у) инвестиционен посредник,▌ който не оповестява информация в съответствие с членове 13, 17, 19 и 20 от Регламент (ЕС) №…./…(РПФИ);

ф) инвестиционен посредник,▌ който не отчита пред компетентните органи сделките в съответствие с член 23 от Регламент (ЕС) №…./…(РПФИ);

х) финансов контрагент и нефинансов контрагент, които не търгуват с деривати на местата за търговия в съответствие с член 24 от Регламент (ЕС) №…./…(РПФИ);

ц) централен контрагент, който не предоставя достъп да клиринговите си услуги в съответствие с член 28 от Регламент (ЕС) №…./…(РПФИ);

ч) регулиран пазар, пазарен оператор или инвестиционен посредник, който не предоставя достъп да своята търговска информация в съответствие с член 29 от Регламент (ЕС) №…./…(РПФИ);

ш) лице, което притежава собствени сравнителни показатели и не предоставя достъп до тях в съответствие с член 30 от Регламент (ЕС) №…./…(РПФИ);

щ) инвестиционен посредник, който предлага на пазара, разпространява или продава финансови инструменти или извършва вид финансова дейност или възприема практика в нарушение на забраните или ограниченията, наложени въз основа на член 31 или член 32 от Регламент (ЕС) № …./…(РПФИ);.

ща) физическо лице, принадлежащо към управителния орган на пазарен оператор или на инвестиционен посредник, което е запознато с някое от нарушенията, посочени в този параграф, и решава да не докладва за това нарушение на компетентния орган.

2. Държавите членки гарантират, че в случаите по параграф 1 техните законови, подзаконови или административни разпоредби предвиждат административни санкции и мерки, които може да бъдат наложени, включително най-малко следното:

а) публично изявление, в което се посочва физическото или юридическото лице и естеството на нарушението;

б) разпореждане, с което се изисква физическото или юридическото лице да прекрати виновното поведение и да не извършва повторно нарушение;

в) за инвестиционен посредник — отнемане на лиценза на институцията съгласно член 8;

г) временна или постоянна забрана за член на управителния орган на инвестиционния посредник или за всяко друго физическо лице, за което се смята, че носи отговорност, да заема управленски длъжности в инвестиционни посредници;



га) временна забрана за инвестиционния посредник, който е член или участник на регулирани пазари, МСТ и ОСТ;

д) за юридическо лице ― имуществена административна санкция в размер до 15 % от общия годишен оборот на юридическото лице за предходната стопанска година; когато юридическото лице е дъщерно предприятие на предприятие майка, за общ годишен оборот се приема общият годишен оборот съгласно консолидирания отчет на първостепенното предприятие майка за предходната стопанска година;

е) за физическо лице ― имуществена административна санкция в размер до 10 000 000 EUR или — в държавите членки, в които еврото не е официална парична единица — равностойността в националната парична единица към датата на влизане в сила на настоящата директива.

ж) имуществени административни санкции в размер до десетократния размер на ползата, извлечена вследствие на нарушението, когато размерът на тази полза може да бъде определен.



2а. Държавите членки могат да оправомощават компетентните органи да налагат допълнителни видове санкции или да налагат санкции, надвишаващи сумите, посочени в параграф 2, букви д), е) и ж), при условие че те са в съответствие с разпоредбите на член 76.

2б. Държавите членки оправомощават компетентните органи да налагат ефективни, съразмерни и възпиращи санкции за нарушения на настоящата директива и на Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], които не са посочени в параграф 1.

Член 76


Ефективно прилагане на санкциите

1. Държавите членки гарантират, че при определянето на вида административни санкции или мерки и размера на имуществените административни санкции компетентните органи отчитат всички целесъобразни обстоятелства, включително:

а) тежестта и продължителността на нарушението;

б) степента на отговорност на отговорното физическо или юридическо лице;

в) финансовите възможности на отговорното физическо или юридическо лице, определени според общия оборот на отговорното юридическо лице или годишния доход на отговорното физическото лице;

г) размера на реализираната печалба или нереализираната загуба от отговорното физическо или юридическо лице, когато размерът им може да бъде определен;

д) загубите, произтекли за трети страни в резултат на нарушението, доколкото могат да бъдат определени;

е) степента на съдействие, което отговорното физическо или юридическо лице оказва на компетентния орган;

ж) предходни нарушения на отговорното физическо или юридическо лице.

2. Съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 ЕОЦКП издава в срок до [...]* насоки за компетентните органи относно видовете административни мерки и санкции и размера на имуществените административни санкции.



2а. Настоящият член не засяга правомощията на компетентните органи да започват наказателно производство или да налагат наказателноправни санкции, когато са оправомощени да правят това съгласно националното право. Всяка наложена наказателноправна санкция се отчита при определянето на вида и равнището на всяка допълнително наложена административна санкция.

Член 77


Сигнализиране за нарушения

1. Държавите членки гарантират, че компетентните органи създават ефективни механизми, с които да се насърчава подаването на сигнали до компетентните органи за потенциални или действителни нарушения на разпоредбите на Регламент …/…. [РПФИ] и на националните разпоредби, посредством които се прилага настоящата директива.

Механизмите включват най-малко:

а) специални процедури за приемането и проследяването на сигнали за нарушения;

б) подходяща защита за служителите на финансови институции, които сигнализират за нарушения в рамките на финансовата институцията, включително анонимност, когато е целесъобразно;

в) защита в съответствие с принципите на Директива 95/46/ЕО на личните данни на лицето, което подава сигнал за нарушение, и на физическото лице, за което се предполага, че е отговорно за нарушението.

2. Държавите членки задължават финансовите институции да имат в действие подходящи процедури, за да могат служителите им да сигнализират по определен ред за нарушения в рамките на институцията.

2а. Не следва да се възпрепятства възможността даден служител да съобщава за нарушенията, извършени в рамките на финансовата институция, по силата на правила за поверителност. Всяка информация, която допринася за доказване на нарушения, извършени в рамките на финансовата институция, не се приема за поверителна и добросъвестното разкриване на такава информация не води до подвеждане под каквато и да е отговорност на лицата, които са разкрили такава информация.

Член 79



Право на обжалване

1. Държавите членки гарантират, че всяко решение, което е взето съгласно разпоредбите на Регламент (ЕС) №.../… [РПФИ] или законовите, подзаконовите или административните разпоредби, приети съгласно настоящата директива, е надлежно мотивирано и може да бъде обжалвано пред съд. Правото на съдебно обжалване се прилага също и когато не е взето решение в рамките на шест месеца от подаването на искане за лиценз, което съдържа всички необходими данни.

2. Държавите членки гарантират, че един или повече от следните органи, определени от националното законодателство, също могат да предприемат действия в интерес на потребителите и в съответствие с националното законодателство пред съдилищата или компетентните административни органи за осигуряване прилагането на Регламент (ЕС) №.../… [РПФИ] и националните разпоредби във връзка с изпълнението на настоящата директива:

а) публични институции или техни представители;

б) организации на потребителите, които имат легитимен интерес от защита на потребителите;

в) професионални организации, които имат легитимен интерес от действия в защита на членовете си.

Член 80

Извънсъдебен механизъм за жалби на инвеститори



1. Държавите членки гарантират въвеждането на ефективни процедури за обжалване и обезщетения в рамките на извънсъдебно уреждане на потребителски спорове относно инвестиционни и допълнителни услуги, предоставяни от инвестиционни посредници, като се използват, когато е уместно, съществуващите органи. Държавите членки гарантират също така, че всички инвестиционни посредници си сътрудничат с един или повече от тези органи, изпълняващи процедури по разглеждане на жалби и по обезщетяване.

2. Държавите членки гарантират, че тези органи активно си сътрудничат със своите колеги в други държави членки при разрешаването на трансгранични спорове.

3. Компетентните органи уведомяват ЕОЦКП относно посочените в параграф 1 процедури за обжалване и обезщетения, които съществуват в рамките на тяхната компетентност.

ЕОЦКП публикува на своята интернет страница и поддържа актуален списък на всички извънсъдебни механизми.

Член 81

Професионална тайна



1. Държавите членки гарантират, че компетентните органи, всички лица, които работят или са работили за компетентните органи, или органите, на които са делегирани задачи съгласно член 69, параграф 2, както и одитори и експерти, действащи по указание на компетентните органи, са обвързани от задължението за професионална тайна. Те не разкриват никаква поверителна информация, която могат да получават при изпълнението на задълженията си, освен в обобщена или обща форма, така че отделните инвестиционни посредници, пазарните оператори, регулираните пазари или всяко друго лице да не могат да бъдат идентифицирани, без да се засягат изискванията на националното наказателно право или другите разпоредби на настоящата директива или Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ].

2. Когато инвестиционен посредник, пазарен оператор или регулиран пазар е обявен в несъстоятелност или е принудително ликвидиран, поверителната информация, която не засяга трети лица, може да бъде разгласявана в граждански или търговски съдебни производства, ако е необходима за провеждането на производствата.

3. Без да се засягат изискванията на националното наказателно право, компетентните органи, органи или физически или юридически лица, различни от компетентните органи, които получават поверителна информация съгласно настоящата директива или Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], могат да я използват единствено при изпълнението на задълженията си и за упражняването на функциите си, а в случая на компетентните органи — съгласно обхвата на настоящата директива или Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], или в случая на други органи, институции или физически или юридически лица — за целите, за които такава информация им е предоставена и/или в контекста на административни или съдебни производства, които са конкретно свързани с упражняването на тези функции. Когато обаче компетентният орган или друг орган, институция или лице, което предава информацията, изрази съгласие, органът, който получава информацията, може да я използва за други цели.

4. Всяка поверителна информация, която се получава, обменя или предава съгласно настоящата директива или Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ], е предмет на разпоредбите за професионална тайна, установени в настоящия член. Независимо от това този член не препятства компетентните органи да обменят или предават поверителна информация в съответствие с настоящата директива или с Регламент (ЕС) № …/… [РПФИ] и с други директиви или регламенти, приложими към инвестиционни посредници, кредитни институции, пенсионни фондове, ПКИПЦК, застрахователни и презастрахователни посредници, застрахователни предприятия, регулирани пазари или пазарни оператори, или по друг начин – със съгласието на компетентния орган или друг орган, институция или физическо или юридическо лице, което е съобщило информацията.

5. Настоящият член не препятства компетентните органи да обменят или предават поверителна информация, която е получена от компетентния орган на друга държава членка в съответствие с националното право.

Член 82


Отношения с одитори

1. Държавите членки гарантират, че всяко лице, което е оправомощено по смисъла на Осма директива 84/253/ЕИО на Съвета от 10 април 1984 г. относно одобряването на лица, натоварени с извършването на задължителни проверки на счетоводни документи1, осъществяващо в инвестиционен посредник задачата, описана в член 51 от Четвърта директива 78/660/ЕИО на Съвета от 25 юли 1978 г. относно годишните счетоводни отчети на някои видове дружества2, член 37 от Директива 83/349/ЕИО или член 73 от Директива 2009/65/EО или всяка друга определена със закон задача, има най-малкото задължението своевременно да съобщава пред компетентните органи всеки факт или решение относно това предприятие, с които това лице се е запознало при осъществяването на тази задача и които могат да:

а) представляват съществено нарушение на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, съдържащи условията, които регулират лицензирането или осъществяването на дейността на инвестиционните посредници;

б) засягат бъдещото съществуване на инвестиционния посредник;

в) доведат до отказ за заверяване на отчетите или до изразяването на резерви.

Това лице има също и задължението да съобщава всякакви факти и решения, с които се запознава при осъществяването на една от посочените в първата алинея задачи в предприятие, което има тесни връзки с инвестиционния посредник, в което то осъществява тази задача.

2. Добросъвестното съобщаване пред компетентните органи на всякакъв факт или решение, посочени в параграф 1, от лица, които са оправомощени по смисъла на Директива 84/253/ЕИО, няма да представлява нарушение на каквото и да е договорно или правно ограничение за разгласяването на информация и няма за последица каквато и да е отговорност за тези лица.




Сподели с приятели:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   20




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница