Заседание на Съвета Образование, младеж и култура Брюксел, 11-12 май 2009 г



Дата06.02.2018
Размер297.92 Kb.
#55512











СЪВЕТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ





BG

9130/09 (Presse 103)




СЪОБЩЕНИЕ ЗА ПЕЧАТА

2941-во заседание на Съвета



Образование, младеж и култура

Брюксел, 11-12 май 2009 г.






Председател Г-жа Miroslava KOPICOVÁ
Министър на образованието, младежта и спорта на Чешката република
Г-н Václav RIEDLBAUCH
Министър на културата на Чешката република












Основни резултати от заседанието на Съвета

Съветът прие нова стратегическа рамка за европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението, която ще се прилага до 2020 г.

Съветът определи Гимараеш и Марибор за европейски столици на културата за 2012 г., и Марсилия и Кошице — за 2013 г.

Съветът прие без обсъждане директива относно безопасността на детските играчки.




СЪДЪРЖАНИЕ1

УЧАСТНИЦИ Error: Reference source not found

ОБСЪДЕНИ ТОЧКИ ОТ ДНЕВНИЯ РЕД

ВЪПРОСИ НА МЛАДЕЖТА Error: Reference source not found

Европейско сътрудничество по въпросите на младежта Error: Reference source not found

ОБРАЗОВАНИЕ Error: Reference source not found

Партньорства между институциите за образование и обучение и работодателите Error: Reference source not found

Стратегическа рамка за европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението до 2020 г. Error: Reference source not found

КУЛТУРА Error: Reference source not found

Културата като катализатор за творчество и иновации Error: Reference source not found

Европейска столица на културата Error: Reference source not found

АУДИОВИЗИЯ Error: Reference source not found

Творческо съдържание онлайн Error: Reference source not found

ДРУГИ ВЪПРОСИ Error: Reference source not found



ДРУГИ ОДОБРЕНИ ТОЧКИ

ОБРАЗОВАНИЕ

  • Инструменти за осигуряване на мобилност и качество в професионалното образование и обучение Error: Reference source not found

ВЪНШНИ ОТНОШЕНИЯ

  • Политическа декларация ЕС—Аржентина Error: Reference source not found

  • Съвет за стабилизиране и асоцииране ЕС—Албания — процедурен правилник Error: Reference source not found

  • Първо заседание на Съвета за стабилизиране и асоцииране ЕС—Албания Error: Reference source not found

  • ЕС—Швейцария — либерализиране на търговията с преработени селскостопански продукти Error: Reference source not found

ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

  • Заседание на Съвета на Европейското икономическо пространство Error: Reference source not found

  • Изменение на Споразумението за Европейското икономическо пространство Error: Reference source not found

ВЪТРЕШЕН ПАЗАР

  • Безопасност на детските играчки * Error: Reference source not found

  • Актуализиране на методите за изпитване, установени за целите на Регламента относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) Error: Reference source not found

  • Изменение на Регламента REACH Error: Reference source not found

  • Типово одобрение на двуколесни и триколесни превозни средства Error: Reference source not found

ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

  • Антидъмпинг — свещи, вощеници — Китай Error: Reference source not found

ДРУЖЕСТВЕНО ПРАВО

  • Опростяване на счетоводните правила за дружествата от ЕС Error: Reference source not found

СЪД НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

  • Анти-дъмпингово мито Error: Reference source not found

СЕЛСКО СТОПАНСТВО

  • Участие в Осмата сесия на Форума на ООН за горите Error: Reference source not found

ПРОЗРАЧНОСТ

  • Публичен достъп до документи Error: Reference source not found

УЧАСТНИЦИ

Правителствата на държавите-членки и Комисията бяха представени, както следва:



Белгия:

г-жа Isabelle WEYKMANS Министър на културата, медиите, закрилата на паметниците на културата, младежта и спорта (германска общност)



България:

г-н Yavor Todorov MILUSHEV Заместник-министър на културата

г-жа Mukaddes NALBANT Заместник-министър на образованието и науката

Чешка република:

г-жа Miroslava KOPICOVÁ Министър на образованието, младежта и спорта

г-н Václav RIEDLBAUCH Министър на културата

г-н Jakub DÜRR Заместник-министър на образованието



Дания:

г-жа Karoline Prien KJELDSEN Държавен секретар по въпросите на културата



Германия:

г-жа Ursula VON DER LEYEN Федерален министър по въпросите на семейството, възрастните хора, жените и младежта

г-н Bernd NEUMANN Заместник-министър във федералното канцлерство и представител на федералното правителство за култура и медии

г-жа Ute ERDSIEK-RAVE Министър на образованието, Шлезвиг-Холщайн



Естония:

г-н Gert ANTSU Заместник постоянен представител



Ирландия:

г-н Batt O'KEEFFE Министър на образованието и науката



Гърция:

г-н Aris SPILIOTOPOULOS Министър на образованието и религиозните въпроси

г-н Antonis SAMARAS Министър на културата

Испания:

г-жа María Ángeles GARCÍA MORENO Министър на образованието и науката на автономна област Кастилия-Ла манча

г-н César Antón BELTRÁN Министър по въпросите на семейството и равните възможности на автономна област Кастилия-Леон

г-жа María Soledad HERRERO Министър на културата, туризма и занаятите на автономна област Кастилия-Ла манча



Франция:

г-н Martin HIRSCH Висш комисар по активната солидарност срещу бедността



Италия:

г-н Giuseppe PIZZA Държавен секретар по въпросите на образованието, университетите и научните изследвания

г-н Francesco Maria GIRO Държавен секретар по въпросите на културното наследство и културните дейности

Кипър:

г-н Andreas DEMETRIOU Министър на образованието и културата



Латвия:

г-н Ints DĀLDERIS Министър на културата



Литва:

г-н Remigijus VILKAITIS Министър на културата



Люксембург:

г-жа Michèle EISENBARTH Заместник постоянен представител



Унгария:

г-н Ferenc CSÁK Заместник-министър, Министерство на образованието и културата



Малта:

г-жа Theresa CUTAJAR Заместник постоянен представител



Нидерландия:

г-н Peter W. KOK Заместник постоянен представител



Австрия:

г-жа Claudia SCHMIED Федерален министър на образованието, културата и изкуствата

г-н Johannes HAHN Федерален министър на науката и научнните изследвания

г-жа Christine MAREK Държавен секретар, Федерално министерство на икономиката, семейството и младежта



Полша:

г-жа Monika SMOLEŃ Заместник държавен секретар, Министерство на културата и националното наследство

г-н Krzysztof Piotr STANOWSKI Заместник държавен секретар, Министерство на образованието

Португалия:

г-жа Maria de Lurdes RODRIGUES Министър на образованието

г-н José António PINTO RIBEIRO Министър на културата

Румъния:

г-н Marius HIRTE Заместник постоянен представител



Словения:

г-н Igor LUKŠIČ Министър на образованието и спорта



Словакия:

г-н Jozef HABÁNIK Държавен секретар в Министерство на образованието

г-н Ivan SEČÍK Държавен секретар в Министерство на културата

Финландия:

г-н Carl HAGLUND Заместник-министър на културата и спорта, Министерство на образованието

г-жа Heljä MISUKKA Заместник-министър на образованието и науката, Министерство на образованието

Швеция:

г-жа Nyamko SABUNI Министър на интеграцията и равните възможности

г-н Jan BJÖRKLUND Министър на образованието

г-жа Lena ADELSOHN LILJEROTH Министър на културата



Обединено кралство:

г-н Jim KNIGHT Заместник-министър по въпросите на училищата и обучаващите се

г-жа Barbara FOLLETT Заместник-министър на културата, творческите индустрии и туризма и министър за региона на Източна Англия

г-жа Fiona HYSLOP Министър на образованието и ученето през целия живот (Правителство на Шотландия)

г-н Michael RUSSELL Министър на културата, външните отношения и Конституцията (правителство на Шотландия)

Комисия:

г-н Siim KALLAS Заместник-председател

г-жа Viviane REDING Член

г-н Ján FIGEĽ Член



ОБСЪЖДАНИ ВЪПРОСИ

ВЪПРОСИ НА МЛАДЕЖТА

Европейско сътрудничество по въпросите на младежта

Съветът проведе публична размяна на мнения относно перспективите пред обновената рамка за европейско сътрудничество по въпросите на младежта. Той прие заключения за оценката на настоящата рамка и перспективите пред бъдещата, вж. 9169/09.



ОБРАЗОВАНИЕ

Партньорства между институциите за образование и обучение и работодателите

Съветът прие заключения относно насърчаването на партньорствата между институциите за образование и обучение и социалните партньори, по-специално работодателите, в контекста на ученето през целия живот. Заключенията се съдържат в 9876/09.



Стратегическа рамка за европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението до 2020 г.

След проведена размяна на мнения Съветът прие нова стратегическа рамка за европейското сътрудничество в областта на образованието и обучението до 2020 г. Текстът се съдържа в 9845/09.



КУЛТУРА

Културата като катализатор за творчество и иновации

Съветът прие заключения относно културата като катализатор за творчество и иновации, вж. 8749/1/09 REV 1.



Европейска столица на културата

  • Подбор на две държави-членки

Чрез теглене на жребий Съветът определи двете държави-членки, всяка от които ще препоръча експерт, който да се включи в комисията за подбор и комисията за мониторинг и консултации за европейска столица на културата за 2010—2012 г.

Със съдействието на правната служба на Съвета и в съответствие с Решение № 1622/2006/ЕО и Решение 2007/334/ЕО на Съвета бяха избрани Люксембург и Румъния.

Очаква се тези две държави-членки да предложат кандидатите си за експерти на Съвета до края на юни 2009 г., за да може Съветът официално да ги номинира на заседанието си през ноември.


  • Европейска столица на културата 2012 г.

Съветът прие решение за определяне на градовете Гимараеш (Португалия) и Марибор (Словения) за европейски столици на културата за 2012 г. (8790/09).

  • Европейска столица на културата за 2013 г.

Съветът прие и решение за определяне на Кошице (Словакия) и Марсилия (Франция) за европейски столици на културата за 2013 г. (8794/09).

АУДИОВИЗИЯ

Творческо съдържание онлайн

Съветът проведе публична размяна на мнения относно творческото съдържание онлайн и медийната грамотност. Два въпроса бяха поставени на министрите:



Съдържание онлайн

Какви мерки са предприели държавите-членки за подпомагане на развитието на законното предлагане и за борба с пиратството? Доколко тези мерки са били ефективни и могат ли да се извлекат поуки от придобития опит?

По-специално:

  • доколко е възможно да се предприемат действия на правителствено равнище без риск това да породи нови препятствия пред развитието на нови иновативни услуги?

  • доколко е възможно да се разработят решения, които спомагат за по-голямо разнообразие и по-широка достъпност на законното предлагане, при пълна защита на интересите на носителите на права?

В отговор министрите изтъкнаха необходимостта от балансирани действия за защита на интересите на носителите на права, както и за насърчаване на въвеждането на иновативни услуги. Министрите подчертаха, че поради бързото развитие на технологиите и на пазара е особено сложно да се разработят решения, които съчетават интересите на носителите на права със защита на данните, свобода на словото и стимули за творчеството и иновациите. Сътрудничеството между носителите на права, доставчиците на услуги и потребителите бе определено като ключов момент. Някои министри дадоха примери за саморегулиране, основано на подобно сътрудничество между заинтересованите страни, а други вече са приели законодателни решения, например за въвеждане на санкции срещу незаконното изтегляне от интернет или за предоставяне на право на носителите на авторски права да разполагат с информация за лицата, ползващи незаконно създаденото от тях. Бе отбелязано, че обменът на добри практики на равнище ЕС допълва националните действия в тази област.

Медийна грамотност

Как могат държавите-членки да постигнат по-високо съзнание за важността на медийната грамотност и каква добавена стойност биха имали в този смисъл възможни инициативи на равнище ЕС?

Министрите изтъкнаха, че медийната грамотност е ключово умение от жизнено значение в условията на икономиката на знанието. Тя трябва да обхваща не само технически умения, но и осведоменост по въпросите на авторските права, както и информирана преценка за съдържанието.

Комисията се ангажира да вземе изцяло под внимание бележките на делегациите при подготовката на нови инициативи по тези въпроси.

ДРУГИ ВЪПРОСИ

Съветът се запозна с информация по следните въпроси:



Конференция относно мобилността на младите доброволци в Европа

Председателството информира Съвета за резултатите от европейската конференция по въпросите на младежта, която се състоя в Прага на 12—13 март 2009 г. и на която специално внимание бе отделено на мобилността на младите доброволци в Европа.



Падането на желязната завеса

Председателството информира Съвета за приоритетите си във връзка с отбелязването на двадесетата годишнина от падането на желязната завеса (9284/09).



Европейски училища

Шведската делегация запозна Съвета с развоя на реформата на европейските училища (9292/09). Наред с другото, на заседанието си през април Съветът на управителите прие следните решения:



  • придаване на по-голяма гъвкавост на системата и отварянето ѝ за училища от категория ІІ и категория ІІІ;

  • предоставяне на по-голяма независимост на училищата чрез делегиране на отговорности;

  • изграждане на по-справедлива система на поделяне на разходите чрез въвеждане на референтни стойности за броя работни места, които всяка страна ще трябва да поеме.

Форум за творческа Европа

Председателството информира Съвета за резултатите от министерската конференция, организирана в сътрудничество с Европейската комисия през март 2009 г. в Прага, в рамките на Европейската година на творчеството и иновациите 2009. Конференцията изтъкна важната роля на творчеството за изграждане на социален и икономически просперитет. За повече информация: www.forumforcreativeeurope.cz



Работен план за културата за периода 2008—2010 г.

В своя бележка (9447/09) председателството запозна държавите-членки с напредъка на работата в работните групи, създадени в рамките на отворения метод на координация в областта на културата, който бе въведен с работния план за културата за периода 2008—2010 г.1 В бележката се посочва също, че председателството е подготвило отговор на искането на Исландия и Норвегия да участват в отворения метод на координация в областта на културата, в резултат на проведено обсъждане с държавите-членки.



Откриване на новия музей „Акропол“

Гръцката делегация уведоми Съвета за откриването на новия музей „Акропол“, който ще бъде официално открит през юни 2009 г. в Атина, Гърция.



Media Mundus

Председателството запозна делегациите с предложението за създаване на програма за сътрудничество със специалисти от трети държави в областта на аудиовизуалните медии (Media Mundus, 5237/09). Програмата има за цел да подобри конкурентоспособността на европейската аудиовизуална индустрия на международните пазари и да ускори разпространението на аудиовизуални произведения в световен мащаб. На неофициални преговори е постигнато съгласие между Европейския парламент и Съвета, потвърдено от последвало гласуване на първо четене в ЕП.



Отговорности на доставчиците на съдържание и потребителите

Председателството информира Съвета за конференцията, проведена през март 2009 г. в Прага, по въпросите на отговорностите на доставчиците на съдържание и потребителите. За повече информация: www.media-conference.cz

Google Books“

Германската делегация насочи вниманието на министрите към цифровата база данни „Google book search“. В своя бележка (9285/09) делегацията подчертава значението на тази новост и необходимостта да се гарантира, че европейските интереси, включително тези на носителите на авторски права, се отчитат и обсъждат надлежно. Редица министри подкрепиха изказването на германската делегация.



ДРУГИ ОДОБРЕНИ ТОЧКИ

ОБРАЗОВАНИЕ

Инструменти за осигуряване на мобилност и качество в професионалното образование и обучение

Съветът прие два нови европейски правни акта за улесняване на мобилността и повишаване на качеството в професионалното образование и обучение. Първият правен акт, препоръката на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Европейска система за кредити в професионалното образование и обучение (3747/08), има за цел да премахне пречките пред установяването, валидирането и признаването на учебните резултати, постигнати по време на престой в друга държава. Този инструмент следователно ще улесни движението на хората между държави или региони, тъй като те ще бъдат сигурни, че учебните им постижения се признават съответно. Вторият правен акт, препоръката на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Европейска референтна рамка за осигуряване на качество в професионалното образование и обучение (3746/08), има за цел да подпомогне държавите-членки в насърчаването и наблюдението на постоянното усъвършенстване на системите им за професионално образование и обучение, въз основа на референтни критерии. Следователно инструментът представлява средство за осигуряване на качеството, което може да се използва като системен подход за модернизиране на образователните системи чрез повишаване ефективността на обучението.



ВЪНШНИ ОТНОШЕНИЯ

Политическа декларация ЕС—Аржентина

ПОЛИТИЧЕСКА ДЕКЛАРАЦИЯ ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ — АРЖЕНТИНА

ВЪВЕДЕНИЕ

Аржентина е първата държава от Латинска Америка, подписала с Европейския съюз споразумение от т.нар. „трето поколение“: Рамковото споразумение за търговско и икономическо сътрудничество, подписано през 1990 г., което създава институционалната рамка за двустранните отношения. Останалите действащи споразумения са Споразумението за сътрудничество при използването на ядрената енергия за мирни цели, влязло в сила през октомври 1997 г,. и Споразумението за научно и технологично сътрудничество. Това споразумение бе подписано през септември 1999 г. и въз основа на това Аржентина се счита за асоциирана държава към ЕС в областта на науката и технологиите.

На 19 декември 2008 г. в Буенос Айрес, във връзка с отбелязването на 60-та годишнина от Всеобщата декларация за правата на човека, Аржентина и Европейският съюз, неразделни в усилията си за повишаване на международната осъзнатост, така че да се постигне всеобщ напредък в областта на правата на човека, подписаха Съвместната декларация на Република Аржентина и Европейския съюз относно правата на човека.

Република Аржентина и Европейският съюз отбелязаха, че след подписването на посочените по-горе споразумения двустранните отношения са се развили значително, поради което, в светлината на тези нови обстоятелства, те решиха да дадат нов тласък на тези отношения с оглед на тяхното укрепване и разширяване, така че да се включат нови сектори от общ интерес.


  1. ОБЩИ ЦЕННОСТИ

Република Аржентина и Европейският съюз споделят редица основополагащи принципи, на основата на които е възможно да се укрепи връзката, която се е развивала естествено през годините като следствие от тесните исторически и културни връзки между тях и от съвкупността от общи ценности, която ги обединява.

Република Аржентина и Европейският съюз потвърждават отново значението на човешкото достойнство като основен елемент от обществото, както и необходимостта от постоянно утвърждаване и защита на човешките права в световен мащаб.

Република Аржентина и Европейският съюз признават, че правовият ред и укрепването на демократичните институции са тясно свързани и съставляват основна ценност за политическото и социалното развитие.

Република Аржентина и Европейският съюз споделят мнението, че икономическото развитие на техните общества трябва да включва сред своите цели социално сближаване, равни възможности и достъп до образование и здравеопазване.



  1. ЦЕЛИ

Благодарение на съвместно разработени проекти и програми Република Аржентина и Европейският съюз са натрупали голям опит в множество области, например защитата и утвърждаването на човешките права, устойчивото развитие, социалното сближаване, регионалната интеграция и сътрудничеството между академичните и научните общности. Най-видимият резултат от направените усилия е общото виждане за начините за преодоляване на настоящите предизвикателства.

Аржентина и Европейският съюз признават, че развитието на новите технологии, иновациите, изменението на климата, повишаването на ефективните многостранните отношения, борбата с тероризма, с организираната престъпност и с трафика на наркотици, както и миграцията, глобализацията и несигурността, пораждана от настоящата финансова криза, наред с други фактори, са въпроси, на които трябва да се отдели приоритетно внимание както в двустранните отношения, така и в работата на многостранните организации.

С цел да се осигури просперитет и благоденствие на двата народа, двете страни тържествено потвърждават отново поетия от тях ангажимент за укрепване на двустранните отношения и установяването за тази цел на политически диалог. Диалогът ще се осъществява посредством редовни консултации по въпроси от общ интерес.


  1. ОБЩА ПРОГРАМА — МЕХАНИЗЪМ ЗА ВОДЕНЕ НА ДИАЛОГА

Двете страни се задължават:

  • да дадат нов тласък на годишните двустранни консултации между Аржентина и Европейския съюз на базата на засилени и редовни консултации на местно равнище, по-специално на равнище ръководители на мисии;

  • да започнат срещи между висши правителствени служители и на други подходящи равнища, с цел да се направи оценка на напредъка в двустранните отношения и да се предложат мерки за засилване и разширяване на двустранните връзки, както и обмен на мнения по въпроси от международен характер. Срещите между висшите служители би следвало да се състоят в рамките на международни срещи, в които участват и двете страни.

  • да се провеждат извънредни срещи вследствие на решение, взето по взаимно съгласие от двете страни;

  • посредством дипломатическите канали и по взаимно съгласие да се определят датите, дневният ред и мястото за посочените по-горе консултации;

  • да се организират експертни срещи и специални работни групи, когато е подходящо — с участието на гражданското общество, за да се разглеждат предварително съгласувани въпроси от общ интерес;

  • да се предложи да се установи редовен и структуриран диалог между Европейския парламент и аржентинския Национален конгрес, по-специално на равнището на комисиите, които разглеждат въпроси от общ интерес.“

Съвет за стабилизиране и асоцииране ЕС—Албания — процедурен правилник

Съветът прие решение на Съвета и на Комисията относно позиция на Общността във връзка с решение на Съвета за стабилизиране и асоцииране ЕС—Албания относно неговия процедурен правилник, в това число Процедурния правилник на Комитета за стабилизиране и асоцииране (8583/09).

Споразумението за стабилизиране и асоцииране с Албания влезе в сила на 1 април 2009 г.

Първо заседание на Съвета за стабилизиране и асоцииране ЕС—Албания

Съветът одобри общата позиция на ЕС с оглед на първото заседание на Съвета за стабилизиране и асоцииране ЕС—Албания, което се състоя в Брюксел на 18 май 2009 г.



ЕС—Швейцария — либерализиране на търговията с преработени селскостопански продукти

Съветът прие решение за упълномощаване на Комисията да започне преговори с Швейцария относно либерализирането на търговията с преработени селскостопански продукти с оглед на пълното либерализиране на двустранната търговия в хранително-вкусовия сектор.



ЕВРОПЕЙСКО ИКОНОМИЧЕСКО ПРОСТРАНСТВО

Заседание на Съвета на Европейското икономическо пространство

Съветът одобри общата позиция на ЕС с оглед на 31-о заседание на Съвета на Европейското икономическо пространство, което се състоя в Брюксел на 19 май 2009 г.



Изменение на Споразумението за Европейското икономическо пространство

Съветът одобри проект за решение, което да се приеме от Съвместния комитет на ЕИП, за изменение на приложение II (Технически правила, стандарти, изпитвания и сертифициране) към Споразумението за ЕИП (8622/09).



ВЪТРЕШЕН ПАЗАР

Безопасност на детските играчки *

Съветът прие директива, предназначена да повиши безопасността на детските играчки на вътрешния пазар (3744/08 и 8923/09 ADD1).

Новата директива, която заменя Директива 88/378/ЕИО, актуализира и допълва действащите в Общността разпоредби, така че да се отчетат техническите постижения в областта на детските играчки и новите научни знания, по-специално що се отнася до онези въпроси на безопасността, които не са били известни към момента на приемане на първоначалната директива за безопасността на детските играчки.

По-конкретно, в отговор на загрижеността на потребителите, ще се прилагат по-строги правила по отношение на опасностите, породени от определени химични вещества и аромати, използвани в детските играчки, както и шума от детските играчки. Директивата допълва и укрепва съществуващите разпоредби относно ясно четливи предупреждения за играчките, с цел да се намалят рисковете при тяхното използване.

В съответствие със съществуващото законодателство относно пускането на продукти на пазара, икономическите оператори, които пускат на пазара на ЕС детски играчки, ще носят отговорност за гарантиране на съответствието им със законодателството на Общността, за да се осигури висока степен на защита на потребителите и опазване на околната среда. Новото законодателство укрепва надзора на пазара и основните изисквания за безопасността на детските играчки, за да се гарантира, че играчките, продавани на потребителите в ЕС, са безопасни.

Тази директива е първата специфична директива, следваща принципите на новата законодателна рамка1 за надзор на пазара и маркировката „СЕ“, по която бе постигнато съгласие миналата година. Разпоредбите относно химикалите са адаптирани, така че да отговарят на изискванията на Регламента относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси2.



Актуализиране на методите за изпитване, установени за целите на Регламента относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH)

Съветът реши да не се противопоставя на приемането от Комисията на регламент, предназначен да адаптира, в съответствие с научно-техническия прогрес, регламента на Комисията от 2008 г., в който са установени методите за изпитване по силата на Регламент 1907/2006 относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH).

Тези методи се отнасят за изпитванията, необходими за осигуряване на информация относно присъщите свойства на веществата. Актуализирането предвижда изменения на някои методи за изпитване и въвежда няколко нови метода за изпитване, приети от ОИСР.

Регламентът за изменение подлежи на процедура по регулиране с контрол, която позволява на Съвета да се противопостави на приемането на правни актове от Комисията по определени причини. След като Съветът е дал съгласието си, Комисията може да приеме регламента, освен ако Европейският парламент не се противопостави.



Изменение на Регламента REACH

Съветът реши да не се противопоставя на решението на Комисията за изменение на приложение XVII от Регламент 1907/2006 относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH). Приложение XVII съдържа ограничения за определени опасни вещества, смеси и изделия.



Типово одобрение на двуколесни и триколесни превозни средства

Съветът потвърди, че няма да се противопоставя на приемането от Комисията на директива за изменение на Директива 97/24/ЕО относно някои компоненти и характеристики на двуколесните и триколесните моторни превозни средства, с цел привеждането ѝ в съответствие с техническия прогрес.

Съгласно процедурата по регулиране с контрол Съветът може да се противопоставя на приемането на правни актове от Комисията на основание, че представените от Комисията мерки надхвърлят изпълнителните правомощия, предоставени ѝ в основния правен инструмент, не са съвместими с целите или съдържанието на основния инструмент или противоречат на принципите на субсидиарност или пропорционалност.

ТЪРГОВСКА ПОЛИТИКА

Антидъмпинг — свещи, вощеници — Китай

Съветът прие регламент за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на някои свещи, вощеници и подобни артикули с произход от Китай (8983/09).



ДРУЖЕСТВЕНО ПРАВО

Опростяване на счетоводните правила за дружествата от ЕС

Съветът прие директива, предназначена да опрости правилата по отношение на определени изисквания за оповестяване за средни дружества и задължението за изготвяне на консолидирани счетоводни отчети (3748/08).

Директивата изменя Директива 78/660/ЕИО („Четвърта директива в областта на дружественото право“) относно годишните счетоводни отчети на определени видове дружества1 и Директива 83/349/ЕИО („Седма директива в областта на дружественото право“) относно консолидираните счетоводни отчети2, като целта е да се облекчи свързаната с отчетите тежест, наложена на малките и средни дружества (МСП).

В съобщението на Комисията от 10 юли 2007 г. относно опростена бизнес среда за дружества от ЕС в областите на дружественото право, счетоводството и одита се определят измененията, които да се направят в тези директиви, предоставящи основата за счетоводството на МСП в Общността.



СЪД НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

Анти-дъмпингово мито

Съветът реши да обжалва пред Съда решението на Първоинстанционния съд по дело T-249/06 относно антидъмпинговото мито, наложено върху вноса на някои видове безшевни тръби с произход от Хърватия, Румъния, Русия и Украйна.



СЕЛСКО СТОПАНСТВО

Участие в Осмата сесия на Форума на ООН за горите

„СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,



КАТО ПРИПОМНЯ:

  1. Предходните си заключения във връзка с международния диалог в областта на политиката по въпросите на горите, особено заключенията1 относно действията, произтичащи от Седмата сесия на форума на ООН за горите (ФООНГ-7), състояла се през 2007 г., като подчертава по-конкретно ангажимента на ЕС за активен принос към прилагането на правно необвързващия инструмент за всички видове гори, договорен на ФООНГ-7 и приет на 17 декември 2007 г. от Общото събрание на ООН, както и изпълнението на многогодишната програма за работата на форума,

  2. Заключенията на Съвета по околна среда от 4 декември 2008 г. относно справянето с предизвикателствата на обезлесяването и деградацията на горите и за решаване на проблема с изменението на климата и загубата на биологично разнообразие2, както и заключенията на Съвета по околна среда от 20 октомври 2008 г. относно подготовката за 14-ата сесия на конференцията на страните по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (РКООНИК) и 4-та сесия на срещата на страните по Протокола от Киото (Познан, 1—12 декември 2008 г.)3,

  3. Решенията на Деветата конференция на страните по Рамковата конвенция на ООН по биологично разнообразие (КБР), особено Решение IX/5 относно биологичното разнообразие в горите, в което наред с останалото се разглежда въпросът за утвърждаване и прилагане на принципа за устойчиво управление на горите за поддържане на биологичното разнообразие и функционирането на екосистемите в горите, както и Решение IX/16 относно биологичното разнообразие и изменението на климата, Решение IX/17 относно биологичното разнообразие в сухите и малко влажните земи и Решение IX/18 относно защитените зони,

  4. Решението на ФООНГ-7 за това на ФООНГ-8 да бъде разгледана темата за „горите в изменящата се околна среда“, в т.ч. i) горите и изменението на климата, ii) спиране на загубата на горско покритие, предотвратяване на деградацията на всички видове гори и борба с опустиняването, включително в страните с ниска степен на горско покритие, и iii) запазване на горите и на биологичното разнообразие, в т.ч. защитените зони,

  5. Решението на ФООНГ-7 за „разработване и обсъждане, с оглед приемането му на ФООНГ-8, на глобален механизъм за финансиране на доброволен принцип/портфейлов подход/рамка за финансиране на горския сектор, който има за цел да мобилизира значително увеличени, нови и допълнителни ресурси от всички източници, на основата на съществуващи и нововъзникващи иновативни подходи, като се отчитат и направените оценки и прегледи на действащите в момента финансови механизми, за да се подпомогне осъществяването на устойчиво управление на горите, постигането на глобалните цели за горите и прилагането на правно необвързващия инструмент за всички видове гори“,

КАТО ИМА ПРЕДВИД, ЧЕ:

  1. Устойчивото управление на горите обхваща многообразните функции на горите и същевременно допринася по интегриран начин за устойчивото развитие и за постигане на договорените на международно равнище цели, особено смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптацията към него, борбата с обезлесяването, деградацията на горите и опустиняването, запазването на биологичното разнообразие и премахването на бедността,

  2. Необходимо е финансовите ресурси за устойчиво управление на горите да се увеличат и да се използват по-ефикасно, ако искаме да се запази и увеличи способността на горите да предоставят многообразни продукти и услуги,

  3. Нововъзникващите източници на финансови средства, които отчитат екологичните услуги, предоставяни наред с останалото от горите при смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптацията към него, както и при запазване на биологичното разнообразие (напр. нови финансови инструменти за намаляване на емисиите от обезлесяването и деградацията на горите и заплащането за екологични услуги), създават нови възможности за финансиране, свързани с осъществяването на устойчиво управление на горите, постигането на глобалните цели за горите и прилагането на правно необвързващия инструмент,

  4. Необходимо е и занапред да се подобрява сътрудничеството и координацията при решаването на въпроси, свързани с горите, включително чрез целенасочени съвместни дейности от членовете на Партньорското сътрудничество за горите (ПСГ),

СЪВЕТЪТ:

  1. ИЗТЪКВА значението на ФООНГ-8 за засилване на всички равнища на интегрирането на екологичните аспекти в диалога в областта на политиката по въпросите на горите и устойчивото управление на горите;

  2. ПОДЧЕРТАВА, че ФООНГ-8 следва да даде насоки по политиката, като предостави пояснения и информация относно конкретните ползи, с които устойчивото управление на горите може да допринесе за постигане на договорените на международно равнище цели, така че то да бъде пълноценно застъпено в политиките и решенията по многостранните споразумения и процеси, по-конкретно насочените към смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптацията към него (включително НЕОДГР1), борбата с обезлесяването, деградацията на горите и опустиняването, запазването на биологичното разнообразие и премахването на бедността, и ИЗТЪКВА СПЕЦИАЛНО, че правно необвързващият инструмент и националните програми за горите са подходящи средства за действие за постигането на тези цели;

  3. ОТБЕЛЯЗВА С ОДОБРЕНИЕ дейностите на съвместната инициатива на Партньорското сътрудничество за горите (ПСГ) в областта на науката и технологиите и нейните глобални експертни групи по въпросите на горите, по-специално работата на експертната група по адаптацията на горите към изменението на климата, както и създаването на стратегическа рамка за горите и изменението на климата в рамките на ПСГ, и ПРИКАНВА членовете на ПСГ да продължат да работят, като укрепват сътрудничеството и координацията си в областта на горите и изменението на климата;

  4. ИЗТЪКВА, че във връзка с преговорите в областта на изменението на климата, особено по отношение на ЗППЗГС2, следва да се отдели достатъчно внимание на заключенията в четвъртия доклад за оценка, представен от Междуправителствения комитет по изменение на климата (IPCC3), където се подчертава, че най-съществени устойчиви резултати от мерките за смекчаване на последиците ще се постигнат чрез устойчиво управление на горите, насочено към поддържане или увеличаване на въглеродния капацитет на горите, като същевременно по устойчив начин се осигури годишен добив на дървен материал, влакна или енергия от горите;

  5. ОТЧИТА важната роля, която устойчивото управление на горите играе в борбата с опустиняването, опазването на почвите и управлението на водните ресурси, и ОТПРАВЯ към ФООНГ-8 ИСКАНЕ да разгледа с надлежно внимание въпросите на почвите и водите като най-значими елементи на горските екосистеми;

  6. ИЗТЪКВА необходимостта да се насърчават членовете на ПСГ и държавите-членки на ФООНГ активно да обменят информация по въпросите, свързани с горите и устойчивото управление на горите, изменението на климата, биологичното разнообразие, опустиняването и премахването на бедността, и СЧИТА, че ФООНГ следва да прикани съответните членове на ПСГ, държавите-членки на ФООНГ и регионалните образувания:

  • да разработят допълнително показатели и методи за наблюдение на горските ресурси и напредъка по постигането на четирите глобални цели за горите с оглед на оценките на напредъка, които да се направят на ФООНГ-9 и ФООНГ-11;

  • да утвърждават периодичното извършване на национална инвентаризация на горите (НИГ), с цел да се обхванат всички аспекти на устойчивото управление на горите (по-специално въвеждане или допълнително разработване на параметри във връзка със здравния статус на горите, биологичното разнообразие, съхранението на въглероден диоксид, смекчаването на последиците от изменението на климата и адаптацията към него, както и социално-икономическите и културни аспекти), да се увеличи съгласуваността на данните от НИГ и да се осигури стойностна и своевременна информация за горските ресурси в световен мащаб;

  • да увеличат усилията си за по-нататъшно разясняване и хармонизиране на концепциите, определенията и подходите, прилагани при различните процеси в сектора на горите (напр. устойчиво управление на горите, деградация на горите, енергия от биологични източници, биологично разнообразие);

  • да утвърждават прилагането и разработването на методи за икономическа оценка на многообразните продукти и услуги, предоставяни от горския сектор;

  1. ПОДЧЕРТАВА, че ФООНГ-8 следва да вземе решение относно бъдещата договореност за финансиране с цел устойчиво управление на горите, за да се утвърди прилагането на правно необвързващия инструмент и постигането на четирите глобални цели за горите като принос към устойчивото управление на горите;

  2. ИЗТЪКВА, че както държавите донори, така и държавите получатели са се ангажирали да мобилизират вътрешни за страната ресурси и да привличат международни финансови средства за устойчиво развитие, както бе заявено в консенсуса от Монтерей, и НАСТОЯВА това да бъде подобаващо отразено в решенията на ФООНГ-8;

  3. ПОДЧЕРТАВА, че бъдещата договореност за финансиране следва да запази доброволния си характер, както и да усъвършенства и допълва, където е подходящо, съществуващите механизми и източници за финансиране, за да се избегне фрагментиране на ресурсите и увеличаване на административните разходи, ОТЧИТА важната роля, отредена на частния сектор, и във връзка с това СЧИТА портфейла от съществуващи източници на финансиране за подходяща основа на бъдещата договореност за финансиране;

  4. ОТЧИТА, че е необходимо да се работи и занапред за увеличаване на единодействието, сътрудничеството и координацията, както и на единния подход при финансирането на устойчиво управление на горите на всички равнища (световно, регионално и национално), и във връзка с това СЧИТА, че бъдещата договореност за финансиране следва да улесни и подобри достъпа до различни съществуващи и нововъзникващи инструменти за финансиране и тяхното използване, като доразвива съвместната работа на членовете на ПСГ, с цел да се създаде специална служба за подобряване на координацията и съгласуваността между тези инструменти;

  5. СПЕЦИАЛНО ИЗТЪКВА в тази връзка необходимостта да се засили ролята на ПСГ, наред с останалото като продължат дейностите на консултантската група по финансите и се доразвие Справочника на ПСГ за финансиране с цел устойчиво управление на горите, както и необходимостта да се засили ролята на националния програмен фонд за горите и други международни и регионални образувания при насърчаването и съдействието, оказвано на държавите за засилване на способността им за разработване на национални стратегии за финансиране в областта на горите в рамките на националните програми за горите;

  6. ОТБЕЛЯЗВА, че е възможно различни съществуващи и нововъзникващи финансови инструменти, като програмата на Световната банка за инвестиции в горския сектор, както и евентуални финансови договорености, които могат да бъдат включени в споразумението за климата за периода след 2012 г., да предоставят нови и допълнителни ресурси в подкрепа на усилията за прилагане на правно необвързващия инструмент и устойчивото управление на горите;

  7. ПОДЧЕРТАВА, че официалната помощ за развитие е най-ефективна, когато в съответствие с Парижката декларация за ефективността на помощта се предоставя в подкрепа на целите, зададени в стратегиите на държавите получатели за намаляване на бедността и други национални стратегии за развитие, ОТЧИТА решимостта на самите автори като централен елемент на стратегиите за намаляване на бедността и НАСЪРЧАВА държавите получатели да поощряват разработването и изпълнението на национални стратегии за финансиране на горския сектор;

  8. ЗАСТЪПВА МНЕНИЕТО, че публичните политики, включително финансирането, следва да спомагат за подобряване на благоприятните условия за инвестиции от частния сектор с цел устойчиво управление на горите, като наред с останалото се обърне внимание на неуспехите в области като пазара, политиката и управлението, правоприлагането в горския сектор, както и на недостига на информация, обучение и институционален капацитет;

  9. ИЗРАЗЯВА ОТНОВО МНЕНИЕТО си, че доброто управление и правоприлагане в горския сектор, включително сигурност на правото на земевладение, са необходими условия за постигане на глобалните цели за горите, както и за ефективното използване на финансовите ресурси, и във връзка с това НАСТОЯВА, този въпрос да бъде внимателно разгледан на ФООНГ-8, както и надлежно застъпен в решенията, които се вземат както по темата за горите в изменящата се околна среда, така и във връзка с бъдещата договореност за финансиране с цел устойчиво управление на горите;

  10. ПОДЧЕРТАВА необходимостта да се разгледат правоприлагането, управлението и търговията в горския сектор в световен мащаб, ПРИВЕТСТВА напредъка, постигнат на национално и регионално равнище, ОТБЕЛЯЗВА необходимостта да продължи и да се засили работата за увеличаване на ефективността на тези и други процеси и СЧИТА, че ФООНГ следва да прикани членовете на ПСГ, държавите-членки на ФООНГ и регионални образувания да подобрят сътрудничеството и координацията си за тази цел, в т.ч. работата по разработване на общо разбиране за законно добит дървен материал;

  11. ИЗТЪКВА положителната роля на политиките за обществени поръчки и схемите за пазарно ориентирано сертифициране за утвърждаване на екологично обусловено потребление и НАСЪРЧАВА ФООНГ да утвърждава активно политиките за обществени поръчки за дървен материал и изделия от дърво от законни и устойчиви източници;

  12. ОТЧИТА приноса, предоставен от основните групи свързани с горския сектор регионални организации и процеси, по разглежданите от ФООНГ-8 теми, НАСТОЯВА за засилено сътрудничество и координация в рамките на тези свързани с горския сектор регионални образувания и между тях, както и на процесите и секторите в областта на устойчивото управление на горите, и НАСТОЙЧИВО ПРИКАНВА всички заинтересувани страни към непрестанно участие в процесите на планиране и вземане на решения по въпросите на горите, за да:

  • се засили още повече изпълнението на поетите във връзка с горите ангажименти;

  • се работи по-ефективно за справяне с предизвикателствата, представяни от изменящата се околна среда, като се възползваме от постигнатите от различни организации успехи;

  • се използват по-ефикасно съществуващите финансови ресурси за подпомагане на устойчивото управление на горите и се мобилизират нови такива;

  1. ПРИЗОВАВА секретариата на ФООНГ да използва паузата след ФООНГ-8, за да разработи целенасочени съвместни дейности, по-специално със секретариатите на Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата, Конвенцията на ООН за борба с опустиняването и Рамковата конвенция на ООН по биологично разнообразие, като отчита ценната работа, извършвана от членовете на ПСГ, и да изготви доклад за тези дейности на следващата сесия на ФООНГ през 2011 г.“

ПРОЗРАЧНОСТ

Публичен достъп до документи

Съветът прие:

- отговора на потвърдително заявление 08/c/01/09 от г-жа Kalliopi STATHOPOULOU (8315/09);

- отговора на потвърдително заявление 09/c/03/09 от г-жа Eva MORAGA GUERRERO, като делегациите на Дания, Нидерландия, Финландия, Словения и Швеция гласуваха против (8465/09+ REV 1 (sv)).



1Заключения на Съвета относно работния план за културата за периода 2008—2010 г. ОВ C 143, 10.6.2008 г., стр. 9.

1Регламент 765/2008 и Решение 768/2008/ЕО.

2ОВ L 353, 31.12.2008 г.

1ОВ L 222, 14.8.1978 г., стр. 11.

2ОВ L 193, 18.7.1983 г., стр. 1.

1 Поместени в док. 5553/08.

2 Поместени в док. 16852/08.

3 Поместени в док. 14562/08.

1Намаляване на емисиите от обезлесяване и деградация на горите в развиващите се страни.

2Земеползване, промяна на предназначението на земята и горско стопанство.

3Междуправителствена експертна група по изменението на климата.

ЗА ПЕЧАТА

Rue de la Loi, 175 B – 1048 BRUXELLES Тел.: +32 (0)2 281 5389 / 6319 Факс: +32 (0)2 281 8026



press.office@consilium.europa.eu http://www.consilium.europa.eu/Newsroom

9130/09 (Presse 103)



BG

Каталог: rapid
rapid -> Европейска комисия Съобщение за медиите
rapid -> Европейска комисия Съобщение за медиите
rapid -> Европейската комисия е готова да започне преговори със сащ за споразумение за личните данни с цел борба с тероризма и престъпността
rapid -> IP/10/609 Брюксел, 26 май 2010 г. Европейската комисия се стреми да постигне високи стандарти за закрила на неприкосновеността на личния живот в рамките на споразумението за защита на данните между ес и сащ
rapid -> Европейска комисия — Съобщение за медиите
rapid -> Заседание на Съвета Външни работи Търговия Женева, 14 декември 2011 г. Председател г жа Hanna trojanowska
rapid -> Европейска комисия Съобщение за медиите
rapid -> Texte bg conseil europeen – bruxelles 15 & 16 octobre 2008 conclusions de la présidence


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница