С О Ф И Й С К И У Н И В Е Р С И Т Е Т “СВ. К Л И М Е Н Т О Х Р И Д С К И”
УЧЕБЕН ПЛАН
Утвърждавам,
Професионално направление: филология Образователно- квалификационна
...................... степен: бакалавър
(подпис)
Специалност: Арабистика Срок на обучение: 8 ( осем )
(в семестри)
Професионална квалификация:
филолог-арабист
Утвърден с протокол
№...... от ................ г.
на Академичния съвет
КВАЛИФИКАЦИОННА ХАРАКТЕРИСТИКА
Завършилите бакалавърската степен на специалността получават професионална квалификация филолог- арабист с широк профил, включващ обща филологическа подготовка и основна подготовка по главните направления в областта на арабистиката – езикознание, литературознание, обществознание, както и в сферата на превода. Наред със задължителните дисциплини учебният план на специалността съдържа избираеми и факултативни дисциплини, включително и отделни модули, което предоставя на студентите възможност за допълнително задълбочаване на знанията в предпочитани от тях области. В рамките на факултативните дисциплини студентите могат да се обучават в модул по педагогическа подготовка за придобиване на професионална квалификация “учител”.
Бакалаврите по арабистика могат да работят като преподаватели във висше, средно и основно училище, школи и др., в научно-изследователски институти, като преводачи в центрове за научна информация и документация, експерти в държавни и частни фирми, в системата на международния туризъм, средствата за масова информация и др. Завършилите бакалавърска степен могат да продължат образованието си в образователно-квалификационните степени “магистър” и “доктор”.
СЪДЪРЖАНИЕ НА УЧЕБНИЯ ПРОЦЕС
№
|
Наименование на учебните дисциплини
|
Вид на учебните дисциплини- З, И, Ф
|
Изпити
|
Текущи оценки
|
ECTS- кредити
|
Всичко задължителни занятия
|
Часове
|
Разпределение по курсове и семестри
|
Лекции
|
Семинарни занятия
|
Практически упражнения
|
І курс
|
ІІ курс
|
ІІІ курс
|
ІV курс
|
|
семестри
|
семестри
|
семестри
|
семестри
|
|
І
седм. зае-тост
|
ІІ седм. зае-
тост
|
ІІІ седм.
зае-
тост
|
ІV седм. зае-тост
|
V седм. зае-тост
|
VІ седм. зае-тост
|
VІІ седм. зае-тост
|
VІІІ седм. зае-тост
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
| ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ ДИСЦИПЛИНИ |
|
1
|
Практически арабски език:
Уводен курс по арабски език
Практически арабски език
|
З
З
|
-
2
4
6
8
|
1
1
3
5
7
|
8
16
16
12
12+2
10
10
10
12
|
120
240
240
180
180
150
150
150
180
|
0
0
0
0
0
0
0
0
0
|
120
240
240
180
180
150
150
150
180
|
-
-
|
0+8
0+16
|
0+16
|
0+12
|
0+12
|
0+10
|
0+10
|
0+10
|
0+12
|
|
2
|
Увод в общото езикознание
|
З
|
1
|
-
|
3
|
45
|
30
|
15
|
-
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
Увод в литературната теория
|
З
|
1
|
-
|
3
|
45
|
30
|
15
|
-
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4
|
Увод в семитохамитското езикознание
|
З
|
2
|
-
|
3+
2(к.р.)
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
Странознание
|
З
|
2
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
3+1
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
Фонетика и лексикология на арабския език
|
З
|
3
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
3+1
|
|
|
|
|
|
|
7
|
Средновековна история на арабския свят
|
З
|
3
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
3+1
|
|
|
|
|
|
|
8
|
Арабска диалектология
|
З
|
3
|
-
|
3+
2(к.р.)
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
9
|
Методика на научното изследване
|
З
|
-
|
3
|
1
|
15
|
15
|
0
|
-
|
|
|
1+0
|
|
|
|
|
|
|
10
|
Морфология на арабския език
|
З
|
4
|
-
|
6+
2(к.р.)
|
90
|
60
|
30
|
-
|
|
|
|
4+2
|
|
|
|
|
|
11
|
Нова и съвременна история на арабския свят
|
З
|
4
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
|
3+1
|
|
|
|
|
|
12
|
Синтаксис на арабския език
|
З
|
5
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
|
|
3+1
|
|
|
|
|
13
|
Ранносредновековна арабска литература
|
З
|
5
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
|
|
3+1
|
|
|
|
|
14
|
Средновековна арабо-мюсюлманска цивилизация
|
З
|
5
|
-
|
3+
2(к.р.)
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
|
|
|
2+1
|
|
|
|
|
15
|
Втори източен език (турски)
|
З
|
-
|
56
|
3
3
|
45
45
|
0
0
|
45
45
|
-
|
|
|
|
|
0+3
|
0+3
|
|
|
|
16
|
Текстолингвистика
|
З
|
6
|
-
|
3+
1(к.р.)
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
2+1
|
|
|
|
17
|
История на арабо-мюсюлманската философия
|
З
|
6
|
-
|
4+
1(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
3+1
|
|
|
|
18
|
Късносредновековна арабска литература
|
З
|
6
|
-
|
4+
1(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
3+1
|
|
|
|
19
|
Нова арабска литература
|
З
|
7
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
|
3+1
|
|
|
20
|
Съвременна арабска култура
|
З
|
7
|
-
|
3+
2(к.р.)
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
|
2+1
|
|
|
21
|
Увод в теорията и практиката на превода
|
З
|
7
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
30
|
30
|
-
|
|
|
|
|
|
|
2+2
|
|
|
22
|
Съвременна арабска литература
|
З
|
8
|
-
|
4+
2(к.р.)
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
|
|
3+1
|
|
23
|
Държавен изпит
|
|
8
|
|
10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИЗБИРАЕМИ ДИСЦИПЛИНИ
(минимален брой кредити за І курс – 3; ІІ курс – 2;ІІІ курс – 3; ІV курс – 5)
|
|
|
Избираема учебна дисциплина
І курс / минимален брой – 1 /
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Избираема учебна дисциплина
ІІ курс / минимален брой – 1 /
|
И
|
4
|
-
|
2
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Избираема учебна дисциплина
ІІІ курс / минимален брой – 1 /
|
И
|
6
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Избираема учебна дисциплина
ІV курс / минимален брой – 2 /
Избираема учебна дисциплина
VІІ семестър – 1
Избираеми учебни дисциплини – VІІІ семестър – 1
|
И
|
7
8
|
-
|
2+
1(к.р.)
2
|
60
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
Увод в египтологията
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
4
|
Увод в асириологията
|
И
|
2
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
17
|
Иракски диалект
|
И
|
4
|
-
|
2
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
|
|
22
|
Арабският танц
|
И
|
4(6)
|
-
|
2
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
26
|
Арабско изкуство
|
И
|
6
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
30
|
0
|
-
|
|
|
|
|
|
2+0
|
|
|
|
29
|
Сирийски диалект
|
И
|
6
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
31
|
Консекутивен превод І част
|
И
|
-
|
6
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
34
|
Превод на правно-административен текст
|
И
|
7
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
15
|
15
|
-
|
|
|
|
|
|
|
1+1
|
|
|
35
|
Египетски диалект
|
И
|
7
|
-
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
-
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
38
|
Синхронен превод І част
|
И
|
-
|
7
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
39
|
Консекутивен превод ІІ част
|
И
|
-
|
7
|
2+
1(к.р.)
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
40
|
Синхронен превод ІІ част
|
И
|
-
|
8
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
42
|
Консекутивен превод ІІІ част
|
И
|
-
|
8
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
ФАКУЛТАТИВНИ ДИСЦИПЛИНИ
|
|
Отделни учебни дисциплини
|
Ф
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
Арабска калиграфия
|
Ф
|
-
|
1,2
|
2
2
|
30
30
|
0
0
|
30
30
|
-
|
0+2
|
0+2
|
|
|
|
|
|
|
|
7
|
Превод на художествена проза І част
|
Ф
|
|
5
|
2
|
30
|
15
|
15
|
|
|
|
|
|
1+1
|
|
|
|
|
8
|
Превод на художествена проза ІІ част
|
Ф
|
|
6
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
|
9
|
Превод на художествена проза ІІІ част
|
Ф
|
|
7
|
2
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
10
|
Превод на художествена проза ІV част
|
Ф
|
8
|
-
|
2+
1к.р.
|
30
|
0
|
30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0+2
|
|
|
Факултативни учебни дисциплини (допълнителна специализация) за студенти от други специалности на СУ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Цялостен модул
|
Ф
|
|
|
|
390
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
Модул “Общество и култура на арабския свят”
|
Ф
|
1
2
3
4
|
-
|
32
|
390
|
285
|
105
|
-
|
5+2
|
4+1
|
5+2
|
5+2
|
|
|
|
|
|
|
Арабско странознание и култура
|
|
1
|
|
3+
1 к.р.
|
45
|
30
|
15
|
-
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Средновековна история на арабския свят
|
|
1
|
|
4+
1 к.р.
|
60
|
45
|
15
|
-
|
3+1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Арабо-мюсюлманска философия
|
|
2
|
|
3+
1 к.р.
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Арабско изворознание
|
|
2
|
|
3+
1 к.р.
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
2+0
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нова и съвременна история на арабския свят
|
|
3
|
|
4+
1 к.р.
|
60
|
45
|
15
|
-
|
|
|
3+1
|
|
|
|
|
|
|
|
Християнството и близкият изток
|
|
3
|
|
3
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
|
Политическа култура на съвременните арабски страни
|
|
4
|
|
3
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
|
|
2+1
|
|
|
|
|
|
|
Арабският свят и международната политика
|
|
4
|
|
3+
1 к.р.
|
45
|
30
|
15
|
-
|
|
|
|
3+1
|
|
|
|
|
|
|
Арабски език (факултатив в рамките на модула) І вариант
|
|
2
4
|
1
3
|
4
4
4
4
|
60
60
60
60
|
0
0
0
0
|
60
60
60
60
|
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
|
|
|
|
|
|
Арабски език (факултатив в рамките на модула) ІІ вариант
|
|
2
4
|
1
3
|
8
8
8
8
|
120
120
120
120
|
0
0
0
0
|
120
120
120
120
|
|
0+8
|
0+8
|
0+8
|
0+8
|
|
|
|
|
|
|
Отделни учебни дисциплини:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
|
Арабски език
|
Ф
|
2
4
|
1
3
|
4
4
4
4
|
60
60
60
60
|
0
0
0
0
|
60
60
60
60
|
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
|
|
|
|
|
2
|
Иврит
|
Ф
|
2
4
|
1
3
|
4
4
4
4
|
60
60
60
60
|
0
0
0
0
|
60
60
60
60
|
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
|
|
|
|
|
3
|
Суахили
|
Ф
|
2
4
|
1
3
|
4
4
4
4
|
60
60
60
60
|
0
0
0
0
|
60
60
60
60
|
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
|
|
|
|
|
4
|
Амхарски
|
Ф
|
2
4
|
1
3
|
4
4
4
4
|
60
60
60
60
|
0
0
0
0
|
60
60
60
60
|
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
0+4
|
|
|
|
|
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
|
| Часове от задължителните дисциплини по семестри (часовете по задължителните и минималния брой избираеми дисциплини)
Брой на изпитите
Брой на текущите оценки
Брой ECTS- кредити
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450
|
345
|
360
|
330
|
360
|
360
|
315
|
240
|
|
|
2910
|
|
2910
|
765
+
изб.
|
1995+ изб.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240
|
|
|
|
|
30
|
30
|
30
|
30
|
30
|
30
|
30
|
30
|
|
Начин на завършване на обучението
|
|
Държавни изпити
|
|
Държавен изпит по арабистика (писмен и устен)
Първа държавна сесия: юни
Втора държавна сесия: септември
|
|
10 кредитa
|
|
Забележка: Учебният план е приет на заседание на Факултетния съвет с протокол № ................. от ................................. г.
ДЕКАН: доц. дфн Петя Янева ............................
Д О К Л А Д Н А З А П И С К А
от проф. дфн Цветан Теофанов ,
ръководител на Катедрата по арабистика и семитология
ОТНОСНО: частична промяна в учебния план на специалност арабистика –
бакалаври
Катедрата по арабистика и семитология предлага следните частични промени в учебния план на бакалавърската програма:
-
Учебната практика във ІІ курс да отпадне и часовете (0+30) и кредитите (2) да се добавят към хорариума на практическия арабски език.
-
Да се закрие модул „Превод”. Практическите дисциплини от модула да се оформят като едносеместриални избираеми дисциплини както следва:
Консекутивен превод І част – 0+30 – VІ сем
Консекутивен превод ІІ част – 0+30 – VІІ сем
Консекутивен превод ІІІ част – 0+30 – VІІІ сем
Консекутивен превод – придружаване на делегация – 0+30 – VІІІ сем
Специализиран превод - терминологични банки – 0+30 – VІ сем
Специализиран превод - икономика – 0+30 – VІІ сем
Специализиран превод - право – 0+30 – VІІІ сем
Превод на правно-административен текст – 15+15 – VІІІ сем
Синхронен превод І част – 0+30 – VІІ сем
Синхронен превод ІІ част – 0+30 – VІІІ сем
Превод на художествена проза – 15+15 – V сем
Превод на художествена проза – 0+30 – VІ сем
Превод на художествена проза – 0+30 – VІІ сем
Превод на художествена проза – 0+30 (курс. раб) – VІІІ сем
Редактиране на преводен текст – 0+30 – VІІІ сем
Промяната се налага, за да се оптимизира учебният план в бакалавърска степен и с оглед на икономията на средства.
21.06.2010 Ръководител на катедрата:
София / проф. дфн Цветан Теофанов /
Д О К Л А Д Н А З А П И С К А
от проф. дфн Цветан Теофанов ,
ръководител на Катедрата по арабистика и семитология
ОТНОСНО: частична промяна
Катедрата по арабистика и семитология предлага в учебния план на
образователно-квалификационна степен бакалавър към специалност арабистика да бъдат направени следните частични изменения:
-
Уводният курс по практически арабски език в І курс да се обедини като хорариум, оценяване и кредитиране с „Практически арабски език” за І семестър на същия курс и в окончателен вариант дисциплината да се нарича „Практически арабски език” с хорариум 0+360 и 24 кредити.
-
Учебната практика (0+30, 2 кредита) в летния (ІV) семестър на ІІ курс да отпадне, а хорариумът и кредитите й да се прехвърлят към дисциплината „Практически арабски език” за същия семестър, като вместо хорариум 0+180 и 12 кредита се счита хорариум 0+210 и 14 кредита.
16.09.2010 Ръководител на катедрата:
София / проф. дфн Цветан Теофанов /
Д О К Л А Д Н А З А П И С К А
от проф. дфн Цветан Теофанов ,
ръководител на Катедрата по арабистика и семитология
ОТНОСНО: частична промяна
Катедрата по арабистика и семитология предлага в учебния план на
образователно-квалификационна степен бакалавър към специалност арабистика да бъде направена следната частична промяна, която да влезе в сила от летния семестър на учебната 2010/2011 година:
-
Учебната практика (0+30, 2 кредита) в летния (ІV) семестър на ІІ курс да отпадне.
-
Двата кредита (2 кр.) от учебната практика да се прехвърлят към дисциплината „Практически арабски език” за същия семестър, където кредитите от 12 да станат 14.
22.02.2011 Ръководител на катедрата:
София / проф. дфн Цветан Теофанов /
Сподели с приятели: |