Правило 51
Закрити морета
(1) Балтийско море
ограничено от паралела, на който се намира нос Скоу в пролива Скагерак, и включено в лятната зона.
Обаче за кораби с дължина 100 м (328 фута) и по-малко то е зимен сезонен район.
Сезонни периоди:
зимен: от 1 ноември до 31 март
летен: от 1 април до 31 октомври
2) Черно море
е включено в лятната зона.
Обаче за кораби с дължина 100 м (328 фута) и по-малко районът на север от 44° северна ширина е зимен сезонен район.
Сезонни периоди;
зимен: от 1 декември до 28/29 февруари
летен: от 1 март-до 30 ноември
(3) Средиземно море
е включено в лятната зона.
Обаче за кораби с дължина 100 м (328 фута) и пo-малко районът, ограничен:
на север и запад — от крайбрежието на Франция и Испания и от меридиана 3° източна дължина, от крайбрежието на Испания до 40° северна ширина;
на юг - от паралел 40° северна ширина и 3° източна дължина до западното крайбрежие на Сардиния;
на изток - от западното и северното крайбрежие на Сардиния от 40° северна ширина до 9° източна дължина, меридиана 9° източна дължина до южното крайбрежие на Корсика, протежението на западното и северното крайбрежие на Корсика до 9° източна дължина и правата линия до нос Сисие, е зимен сезонен район.
Сезонни периоди:
зимен: от 16 декември до 15 март
летен: от 16 март до 15 декември
(4) Японско море
на юг от 50° северна ширина е включено в лятната зона.
Обаче за кораби с дължина 100 м (328 фута) и по-малко районът, ограничен от паралела 50° северна ширина и правата линия от източното крайбрежие на Корея на 38° северна ширина до западното крайбрежие на Хокайдо - Япония, на 43°42' северна ширина е зимен сезонен район.
Сезонни периоди:
зимен: от 1 декември до 28/29 февруари
летен: от 1 март до 30 ноември
Правило 52
Зимна товарна водолиния за Северен Атлантически океан
Частта в Северния Атлантически океан, която е спомената в правило 40/6/ (Приложение I), се състои от:
-
тази част от зимната сезонна зона II в Северния Атлантически океан, която се ограничава от меридианите 15 и 50° западна дължина;
-
всички зимни сезонни зони I в Северния Атлантически океан; Шетландските о-ви трябва да се разглеждат като намиращи се на границата.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
СВИДЕТЕЛСТВА
МЕЖДУНАРОДНО СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ТОВАРНИТЕ ВОДОЛИНИИ -1966 г.
(Герб на страната)
Издадено в съответствие с разпорежданията на Международната конвенция за товарните водолинии — 1966 г. по пълномощие на Правителството на
(пълно официално наименование на страната)
от (пълно официално наименование на длъжността и фамилията на компетентното лице или организацията, признати в съответствие с разпорежданията на Международната конвенция за товарните водолинии — 1966 г.)
Наименование на кораба
|
Отличителен знак
|
Пристанище на записване
|
Дължина (L), определена съгласно
чл. 2 (8)
|
|
|
|
|
Надводен борд, определен за*: Тип на кораба*:
Нов кораб Тип А
Съществуващ кораб Тип В
Тип В с намален надводен борд
Тип В с увеличен надводен борд
Надводен борд от палуб- Марка на товарната водолиния
ната линия
Тропически --мм (дюйма) (Т) --мм (дюйма) над (S)
Летен --мк (дюйма) (S) Горният край на линията,
преминаваща през центъра на кръга
Зимен --мм (дюйма) (W) --мм (дюйма) под (S)
Зимен за Северен
Атлантически океан --мм/дюйма (WNA) --мм (дюйма) под (S)
Тропически за
дървен товар --мм (дюйма) (LT) --мм (дюйма) над (LS)
Летен за дървен товар --мм (дюйма) (LS) --мм (дюйма) над (S)
Зимен за дървен товар --мм (дюйма) (LW) --мм (дюйма) под(LS)
Зимен за дървен
товар в Северен
Атлантически океан --мм (дюйма) (LWNA) --мм (дюйма) под(S).
Забележка. Надводният борд и товарните марки, които не се използуват, може да не се нанасят в свидетелството.
Поправка за сладка вода за всички надводни бордове, освен за дървен
товар -----мм (дюйма). За надводния борд за дървен товар -----мм (дюйма).
Горната страна на палубната линия, от която са измерени посочените
стойности на надводния борд, се намира на -------мм (дюйма) от палуба при борда.
Фиг. 6
Дата на първоначалното или периодичното освидетелствуване.
С настоящото се удостоверява, че този кораб е бил освидетелствуван, надводните бордове, определени и марките на товарните водолинии, посочени по-гope, са нанесени в съответствие с Международната конвенция за товарните водолинии — 196б г.
Настоящето свидетелство е валидно до ------------------------------------
при условие, че периодичните проверки се извършват в съответствие с член 14(1)(с) на Конвенцията,
Издадено в --------------------------------------------
(място на издаване на свидетелството)
на ---------------------------- --19-- -------------------------------------------------------------
(дата на издаването) (подпис на официалното лице, издаващо свиде-
телството)
и/или
(печат на организацията, издаваща свидетелството)
Ако свидетелството бъде подписано, трябва да бъде добавен следният
текст:
Долуподписаният заявява, че той е действително упълномощен от посоченото no-горе правителство да издаде настоящото свидетелство.
---------------------------------------------
(подпис)
С настоящото се удостоверява, че при периодичната проверка, която се изисква с член 14, т. 1 (с) на Конвенцията, е било установено, че този кораб отговаря на съответните разпореждания на Конвенцията.
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
Подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
Подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
Подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството
Подпис и/ или печат на организацията, издаваща, свидетелството
Тъй като корабът напълно отговаря на изискванията на Конвенцията, срокът на действие настоящото свидетелство в съответствие с член 19(2) на Конвенция, е продължен до ---------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
Подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството.
Забележки: 1. Ако корабът се отправя от пристанище, намиращо се на река или в границите на вътрешни води, разрешава се да се натовари толкова повече, колкото е съответното тегло на горивото и всички други материали, които е необходимо корабът да изразходва до мястото, от което ще излезе в открито море.
2. Ако корабът се намира в сладка вода със специфично тегло единица, съответната товарна марка може да бъде потопена толкова, колкото е посочената по-горе поправка за сладка вода. Ако специфичното тегло се отличава от единица, поправката трябва да бъде направена пропорционално на разликата между 1,025 и действителното специфично тегло.
МЕЖДУНАРОДНО СВИДЕТЕЛСТВО ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ПО ТОВАРНИТЕ ВОДОЛИНИИ
Издадено в съответствие с положенията на Международната конвенция за товарните водолинии — 1966 г., по пълномощие на Правителството на
------------------------------------------------------- (пълно официално наименование на страната) от —(пълно официално наименование на длъжността и фамилията на компетентното лице или организация, признати в съответствие с разпорежданията на Международната конвенция за товарните водолинии — 1966 г.)
Наименование на кораба
|
Отличителен
знак
|
Пристанище на записване
|
|
|
|
С настоящото се удостоверява, че посоченият кораб се освобождава от изискванията на Конвенцията от 1966 г. в съответствие с пълномощията, предписани в член 6, т. 2 и член 6, т. 4 на посочената пo-горе Конвенция.
Разпорежданията на Конвенцията, от които корабът се освобождава:
съгласно член 6(2), са:
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
..........................................................................................................................
Рейсът, за който е дадено освобождаването съгласно член 6(4), се извършва:
от .............................................................................................................................
до .............................................................................................................................
Условия, ако такива има, при които е дадено освобождаване съгласно с член 6(2) или член 6(4):
Настоящото свидетелство е валидно до ...............................................
при условие, че периодичните проверки, ако те са необходими, се извършват съгласно с член 14(1)(с) от Конвенцията.
Издадена в .....................................................................................................
(място на издаването на свидетелството)
..................................... 19 .....
(дата на издаването)
..................................................................................
(подпис на официалното лице, издаващо свидетелството)
и/или
(печат на организацията, издаваща свидетелството)
Ако свидетелството бъде подписано, трябва да бъде добавен следният текст:
Долуподписаният заявява, че той е действително упълномощен от посоченото no-горе Правителство да издаде настоящото свидетелство.)
(подпис)
С настоящото се удостоверява, че корабът продължава да отговаря на условията, при които това свидетелство за освобождаване е било издадено.
(подпис)
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
Подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
Подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството
Даденият кораб продължава да отговаря на условията, при които това свидетелство за освобождаване е било издадено, и срокът на действие на същото, в съответствие с член 19(4)(а) от Конвенцията, е продължен до
........................................................................................................................................
--------------------------------------------------, ----------------------------------------------
(място и дата на прегледа)
Подпис и/или печат на организацията, издаваща свидетелството
.....................
* Ненужното да се зачеркне.
Допълнение 2
ПРЕПОРЪКИ
Конференцията е приела следните препоръки:
Препоръка 1
Денонсиране на Международната конвенция за товарните водолинии - 1930 г.
-
Конференцията препоръчва Правителствата да приемат във възможно най-краткия срок Международната конвенция за товарните водлинии - 1966 г., и Правителствата, които станат участници в тази Конвенция, да денонсират Международната конвенция за товарните водолинии - 1930 г. и сътрудничейки си едно с друго, да осигурят денонсирането да стане действително две години след датата на влизането в сила на Конвенцията от 1966 г.
-
Конференцията препоръчва Правителствата, денонсирали Конвенцията от 1930 г., да вземат под внимание разпорежданията на Конвенцията от 1966 г., отнасящи се за съществуващите кораби, а именно член 4, точка (4).
Препоръка 2
Кораби, неподлежащи на действието на Международната конвенция— 1966 г.
Конференцията препоръчва Правилата, съставени от което и да било договарящо Правителство, по отношение на:
-
новите кораби с дължина, по-малка от 24 м (79 фута) извършващи международно плаване;
-
съществуващите кораби с обемна вместимост, по-малка от 150 бруто тона, извършващи международно плаване;
-
корабите, извършващи крайбрежно плаване в открити морски райони при същите опасни условия, каквито обикновено се срещат при международното плаване,
да съответствуват, доколкото е практично и целесъобразно, на принципите и разпорежданията на Международната конвенция за товарните водолинии — 1966 г.
Препоръка З
Минимален надводен борд за риболовните кораби
Конференцията, обсъждайки възможностите за определяне на товарните водолинии за риболовните кораби, препоръчва на Международната морска консултативна организация да продължи изследванията с цел да се установят международни стандарти за минималния надводен борд на риболовните кораби.
Препоръка 4
Обединяване на Конвенциите
Конференцията, признавайки общите цели на Международната конвенция по охрана на човешкия живот на море -1960 г., и Международната конвенция за товарните водолинии - 1966 г., отнасящи се до охраната на човешкия живот и имуществата на море, препоръчва на Междуправителствената морска консултативна организация да разгледа взаимовръзката между условията, залегнали в двете Конвенции, с цел да разработи предложения за обединяването им в една Международна конвенция.
Препоръка 5
Граници между вътрешните води и моретата
Конференцията препоръчва всяко договарящо Правителство да съобщава на друго договарящо Правителство по негова молба Подробни данни за границите между вътрешните води и морета, които то ще използува за целите, посочени в член 12 (2) на Международната конвенция за товарните водолинии - 1966 г.
Сподели с приятели: |