глава I, т. 32.1, 32.2, 32.3,
Cruciferae, Leguminosae и Rosaceae
|
33 и 34, официална
|
(освен Fragaria L.), с произход от
|
декларация, че растенията:
|
трети страни, различни от
|
- са отглеждани в
|
европейски и средиземноморски
|
разсадници, и
|
страни
|
- са чисти от растителни
|
|
остатъци, цветове и
|
|
плодове, и
|
|
- са били инспектирани в
|
|
подходящо време и преди
|
|
изнасянето и
|
|
- е установено, че са
|
|
свободни от симптоми на
|
|
вредни бактерии, вируси и
|
|
вирусоподобни патогени и
|
|
- или е установено, че няма
|
|
признаци или симптоми на
|
|
вредни нематоди,
|
|
насекоми, акари и гъби, или
|
|
са били подложени на
|
|
подходящо третиране, за
|
|
да се отстранят такива
|
|
вредители.
|
|
|
45.1. Растения от тревисти видове и
|
Без да противоречи на
|
растения от Ficus L. и Hibiscus L.,
|
изискванията, приложими
|
предназначени за засаждане,
|
за растенията, описани в
|
различни от луковици, грудки,
|
приложение 4, част А,
|
коренища, семена и клубени, с
|
глава I, точки 27.1, 27.2, 28,
|
произход от неевропейски страни
|
29, 31, 32.1, 32.3 и 36.1,
|
|
официална декларация, че
|
|
растенията:
|
|
а) произхождат от район,
|
|
установен в изнасящата
|
|
страна от националната
|
|
служба за растителна
|
|
защита на тази страна,
|
|
свободен от Bemisia tabaci
|
|
Genn. (неевропейски
|
|
популации), в съгласие със
|
|
съответния международен
|
|
стандарт за фитосанитарни
|
|
мерки, и което е посочено в
|
|
сертификата по член 13 от
|
|
тази наредба в графата
|
|
"Допълнителна
|
|
декларация",
|
|
или
|
|
б) произхождат от място на
|
|
производство, установено
|
|
в изнасящата страна от
|
|
националната служба за
|
|
растителна защита на тази
|
|
страна, свободно от
|
|
Bemisia tabaci Genn.
|
|
(неевропейски популации),
|
|
в съгласие със съответния
|
|
международен стандарт за
|
|
фитосанитарни мерки, и
|
|
което е посочено в
|
|
сертификата по член 13 от
|
|
тази наредба в графата
|
|
"Допълнителна
|
|
декларация", и
|
|
декларирано свободно от
|
|
Bemisia tabaci Genn.
|
|
(неевропейски популации)
|
|
при официални инспекции,
|
|
провеждани най-малко
|
|
веднъж на три седмици
|
|
през деветте седмици
|
|
преди изнасянето,
|
|
или
|
|
в) в случаите когато е
|
|
установена Bemisia tabaci
|
|
Genn. (неевропейски
|
|
популации) в мястото на
|
|
производство, растенията,
|
|
които са съхранявани или
|
|
произведени в това място
|
|
на производство са
|
|
подложени на подходящо
|
|
третиране, за да бъдат
|
|
свободни от Bemisia tabaci
|
|
Genn. (неевропейски
|
|
популации) и след това
|
|
мястото на производство
|
|
трябва да бъде установено
|
|
свободно от Bemisia tabaci
|
|
Genn. (неевропейски
|
|
популации) в следствие на
|
|
прилагането на подходящи
|
|
процедури, имащи за цел
|
|
унищожаване на Bemisia
|
|
tabaci Genn. (неевропейски
|
|
популации), както при
|
|
официални инспекции
|
|
проведени веднъж
|
|
седмично през деветте
|
|
седмици преди
|
|
изнасянето, така и при
|
|
мониторингови процедури
|
|
през цитирания период.
|
|
Подробности за
|
|
третирането трябва да
|
|
бъдат посочени в
|
|
сертификатите по член 13
|
|
от тази наредба.
|
|
|
45.2. Рязан цвят от Aster spp.,
|
Официална декларация, че
|
Eryngium L., Gypsophila L.,
|
рязания цвят и листните
|
Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L.,
|
зеленчуци:
|
Solidago L., Trachelium L. и листни
|
- произхождат от страна,
|
зеленчуци Ocimum L., с произход от
|
свободна от Bemisia tabaci
|
неевропейски страни
|
Genn. (неевропейски
|
|
популации),
|
|
или
|
|
- непосредствено преди
|
|
изнасянето, са били
|
|
официално инспектирани и
|
|
установени свободни от
|
|
Bemisia tabaci Genn.
|
|
(неевропейски популации).
|
|
|
45.3. Растения от Lycopersicon
|
Без да противоречи на
|
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.,
|
разпоредбите, приложими
|
предназначени за засаждане,
|
за растенията, описани в
|
различни от семена, с произход от
|
приложение 3, част А, т. 13
|
страни, където се среща Tomato
|
и приложение 4, част A,
|
yellow leaf curl virus
|
глава I, т. 25.5, 25.6 и 25.7,
|
|
ако е уместно,
|
|
|
а) където не се среща Bemisia tabaci
|
Официална декларация, че
|
Genn.
|
никакви симптоми на
|
|
Tomato yellow leaf curl virus
|
|
не са наблюдавани по
|
|
растенията
|
|
|
б) където се среща Bemisia tabaci
|
Официална декларация,
|
Genn.
|
че:
|
|
а) никакви симптоми на
|
|
Tomato yellow leaf curl virus
|
|
не са наблюдавани по
|
|
растенията, и
|
|
аа) растенията
|
|
произхождат от район
|
|
свободен от Bemisia tabaci
|
|
Genn., или
|
|
бб) при официални
|
|
инспекции, провеждани
|
|
поне месечно през
|
|
последните три месеца
|
|
преди изнасянето, е
|
|
установено, че мястото на
|
|
производство е свободно
|
|
от Bemisia tabaci Genn.;
|
|
или
|
|
б) никакви симптоми на
|
|
Tomato yellow leaf curl virus
|
|
не са наблюдавани по
|
|
растенията на мястото на
|
|
производство и мястото на
|
|
производство е било
|
|
подложено на подходящо
|
|
третиране и режим на
|
|
наблюдение, за да бъде
|
|
свободно от Bemisia tabaci
|
|
Genn.
|
|
|
46. Растения, предназначени за
|
Без да противоречи на
|
засаждане, различни от семена,
|
разпоредбите, приложими
|
клубени, грудки, коренища, с
|
за растенията, описани в
|
произход от страни, където се
|
приложение 3, част А, т. 13
|
срещат съответните вредители:
|
и приложение 4, част A,
|
- Bean golden mosaic virus,
|
глава I, т. 25.5, 25.6, 32.1,
|
- Cowpea mild mottle virus,
|
32.2, 32.3, 35.1, 35.2, 44,
|
- Lettuce infectious yellow virus,
|
45.1, 45.1 и 45.2, ако е
|
- Pepper mild tigrе virus,
|
уместно,
|
- Squash leaf curl virus,
|
|
- други вируси, пренасяни чрез
|
|
Bemisia tabaci Genn.
|
|
|
|
а) където не се срещат Bemisia
|
Официална декларация, че
|
tabaci Genn. (неевропейски
|
никакви симптоми на
|
популации) или други вектори на
|
съответните вредители не
|
съответните вредители
|
са наблюдавани по
|
|
растенията през техния
|
|
пълен вегетационен
|
|
период
|
|
|
б) където се срещат Bemisia tabaci
|
Официална декларация, че
|
Genn. (неевропейски популации) или
|
никакви симптоми на
|
други вектори на съответните
|
съответните вредители не
|
вредители
|
са наблюдавани по
|
|
растенията за подходящ
|
|
период,
|
|
и
|
|
а) растенията произхождат
|
|
от райони, свободни от
|
|
Bemisia tabaci Genn. и
|
|
други вектори на
|
|
съответните вредители;
|
|
или
|
|
б) при официални
|
|
инспекции, провеждани в
|
|
подходящо време, е
|
|
установено, че мястото на
|
|
производство е свободно
|
|
от Bemisia tabaci Genn. и
|
|
други вектори на
|
|
съответните вредители;
|
|
или
|
|
в) растенията са били
|
|
подложени на подходящо
|
|
третиране, имащо за цел
|
|
унищожаване на Bemisia
|
|
tabaci Genn.
|
|
|
47. Семена от Helianthus annuus L.
|
Официална декларация,
|
|
|
че:
|
|
|
а) семената произхождат
|
|
|
от райони, свободни от
|
|
|
Plasmopara halstedii
|
|
|
(Farlow) Berl. еt de Toni;
|
|
|
или
|
|
|
б) семената, различни от
|
|
|
тези семена, които са
|
|
|
произведени от сортове,
|
|
|
устойчиви на всички раси
|
|
|
на Plasmopara halstedii
|
|
|
(Farlow) Berl. еt de Toni,
|
|
|
представени в района на
|
|
|
производство, са били
|
|
|
подложени на подходящо
|
|
|
третиране срещу
|
|
|
Plasmopara halstedii
|
|
|
(Farlow) Berl. еt de Toni.
|
|
|
|
|
48. Семена от Lycopersicon
|
Официална декларация, че
|
|
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.
|
семената са получени чрез
|
|
|
подходящ метод на
|
|
|
киселинна екстракция или
|
|
|
равностоен метод, одобрен
|
|
|
в съответствие с
|
|
|
процедурата, определена
|
|
|
в чл. 18, т. 2 на Директива
|
|
|
на Съвета 2000/29/ЕС,
|
|
|
и
|
|
|
а) или семената
|
|
|
произхождат от райони, в
|
|
|
които не се срещат
|
|
|
Clavibacter michiganensis
|
|
|
ssp. michiganensis (Smith)
|
|
|
Davis et al., Xanthomonas
|
|
|
campestris pv. vesicatoria
|
|
|
(Doidge) Dye и Potato
|
|
|
spindle tuber viroid; или
|
|
|
б) никакви симптоми на
|
|
|
болести, причинени от тези
|
|
|
вредители на се
|
|
|
наблюдавани по
|
|
|
растенията на мястото на
|
|
|
производство през техния
|
|
|
пълен вегетационен
|
|
|
период; или
|
|
|
в) семената са били
|
|
|
подложени на официални
|
|
|
тестове поне за тези
|
|
|
вредители, върху
|
|
|
представителна проба и
|
|
|
използвайки подходящи
|
|
|
методи, и е установено при
|
|
|
тези тестове, че са
|
|
|
свободни от тези
|
|
|
вредители.
|
|
|
|
|
49.1. Семена от Medicago sativa L.
|
Официална декларация,
|
|
|
че:
|
|
|
а) не са наблюдавани
|
|
|
никакви симптоми на
|
|
|
Ditylenchus dipsaci (Kuhn)
|
|
|
Filipjev на мястото на
|
|
|
производство от началото
|
|
|
на последния пълен
|
|
|
вегетационен период и не
|
|
|
е установена Ditylenchus
|
|
|
dipsaci (Kuhn) Filipjev при
|
|
|
лабораторни тестове върху
|
|
|
представителна проба;
|
|
|
или
|
|
|
б) е проведена фумигация
|
|
|
преди изнасянето.
|
|
|
|
|
49.2. Семена от Medicago sativa L., с
|
Без да противоречи на
|
|
произход от страни, където се
|
изискванията, приложими
|
|
среща Clavibacter michiganensis ssp.
|
за растенията, описани в
|
|
insidiosus Davis et al.
|
приложение 4, част А,
|
|
|
|