Наредба за организацията за осъществяване на граничен паспортен, митнически, здравен, ветеринарномедицински и фитосанитарен контрол, както и контрол на транспортните средства в пристанищата на Република България



страница4/5
Дата03.01.2017
Размер0.93 Mb.
#11584
1   2   3   4   5

*State(1)whether the person recovered, is still ill or died; and(2)whether the person is still on board, was evacuated (including the name of the port or airport), or was buried at sea.

*Да се отбележи: 1) дали лицето е оздравяло, дали е още болно или дали е починало; и 2) дали лицето е още на борда, дали е било евакуирано (да се укаже името на пристанището или на аерогарата), или дали неговото тяло е било погребано в морето.


Приложение № 5

към чл. 30, ал. 1, т. 1
SHIP PRE-ARRIVAL SECURITY INFORMATION FORM

FOR ALL SHIPS PRIOR TO ENTRY INTO THE PORT OF AN EU MEMBER STATE

Формуляр за сведения в областта на сигурността преди пристигането на кораба за всички кораби преди влизане в пристанището на държава-членка на ЕС

(SOLAS REGULATION XI-2/9 AND ARTICLE 6.3 OF REGULATION (EC) No. 725/2004)



(Международна конвенция за безопасност на човешкия живот на море от 1974 г. (SOLAS) Правило 9 от глава XI-2 И Член 6, Параграф 3 от Регламент (ЕО) № 725/2004)

TO BE SUBMITTED TO THE COMPETENT AUTHORITY FOR MARITIME SECURITY OF THE PORT OF ARRIVAL

Particulars of the ship and contact details/ Данни за кораба и координати


IMO number /ИМО номер




Name of ship / Наименование на кораба




Port of registry / Пристанище на регистрация




Flag State / Държава на знамето




Type of ship / Тип кораб




Call Sign / Позивна




Gross Tonnage / Бруто тонаж




Inmarsat call numbers (if available) / Inmarsat номера за повиквания (ако има такива)




Name of Company / Наименование и идентификационен номер на дружеството




CSO name & 24 hour contact details / Име на офицера по сигурността на дружеството и координатите, на които той може да бъде намерен денонощно




Port of arrival / Пристанище на пристигане




Port facility of arrival (if known) / Пристанищни съоръжения на пристигане (ако са известни)



Port and port facility information / Сведения за пристанището и за пристанищните съоръжения


Expected date and time of arrival of the ship in port (ETA) / Предвидена дата и час на пристигане на кораба в пристанището




Primary purpose of call / Основна цел на престоя



Information required by SOLAS regulation XI-2/9.2.1/ Сведения, изисквани по силата на правило SOLAS 9.2.1 от глава XI-2


Does the ship have a valid International Ship Security Certificate (ISSC)? / Има ли корабът валидно международно свидетелство за сигурност на кораба?


YES

ДА


IISSC


NO - why not?

НЕ — защо?



Issued by (name of Administration or RSO) / Издадено от (наименование на администрацията или признатата организация по сигурността)

Expiry date (dd/mm/yyyy) / Дата на изтичане на валидността (ден/месец/ година)

Does the ship have an approved SSP on board? / Има ли на борда одобрен план за сигурност на кораба?

YES

ДА


NO

НЕ


Security Level at which the ship is currently operating? / При какво ниво на сигурност работи понастоящем корабът?

Security

Level 1 / Ниво на сигурност 1

Security

Level 2/ Ниво на сигурност 2

Security

Level 3 / Ниво на сигурност 3

Location of ship at the time this report is made / Местонахождение на кораба в момента на изготвяне на доклада




List the last ten calls at port facilities in chronological order (most recent call first): / Избройте последните десет случая на престой на пристанищни съоръжения в хронологичен ред (започнете от последния):

No.

Date from (dd/mm/yyyy)

Дата от (ден/месец/ година)



Date to (dd/mm/yyyy)

Дата до (ден/месец/ година)



Port / Пристанище

Country / Държава

UNLOCODE

(if available) / UNLOCODE (ако има такъв)



Port facility / Пристанищно съоръжение

Security Level / Ниво на сигурност

1



















SL/НС

2



















SL/НС

3



















SL/НС

4



















SL/НС

5



















SL/НС

6



















SL/НС

7



















SL/НС

8



















SL/НС

9



















SL/НС

10



















SL/НС

Did the ship take any special or additional security measures, beyond those in the approved SSP? / Предприел ли е корабът някакви специални или допълнителни мерки за сигурност извън съответно включените в одобрения план за сигурност на кораба?

If the answer is YES, indicate below the special or additional security measures taken by the ship. / Ако отговорът е ДА, посочете по-долу специалните или допълнителните мерки за сигурност, предприети от кораба.



YES

ДА


NO

НЕ


No. (as above) / № (както по-горе)

Special or additional security measures taken by the ship

Специални или допълнителни мерки за сигурност, предприети от кораба



1




2




3




4




5




6




7




8




9




10




List the ship-to-ship activities, in chronological order (most recent first), which have been carried out during the period of the last ten calls at port facilities listed above. Expand table below or continue on separate page if necessary – insert total number of ship-to-ship activities:

Избройте дейностите от кораб към кораб в хронологичен ред (започнете с най-скорошните), които са били извършени при последните десет случая на престой на посочените по-горе пристанищни съоръжения. Разширете таблицата по-долу или продължете на отделна страница, ако е необходимо — въведете общия брой дейности от кораб към кораб:






Have the ship security procedures specified in the approved SSP been maintained during each of these ship-to-ship activities?

Били ли са спазени процедурите за сигурност на кораба, посочени в одобрения план за сигурност на кораба, при всяка една от тези дейности от кораб към кораб

If NO, provide details of the security measures applied in lieu in the final column below.

Ако НЕ, представете данни за мерките за сигурност, прилагани на място, в последната колона по-долу.



YES

ДА


NO

НЕ


No.

Date from (dd/mm/yyyy) / Дата от (ден/месец/ година)

Date to (dd/mm/yyyy) / Дата до (ден/месец/ година)

Location or Longitude and Latitude / Местонахождение или географска дължина и ширина

Ship-to-ship activity

Дейност от кораб към кораб



Security measures applied in lieu

Мерки за сигурност, прилагани на място



1
















2
















3
















4
















5
















6
















7
















8
















9
















10
















General description of the cargo aboard the ship Общо описание на товара на борда на кораба




Is the ship carrying any dangerous substances as cargo covered by any of Classes 1, 2.1, 2.3, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 7 or 8 of the IMDG Code? / Пренася ли корабът товар под формата на опасни вещества, включени в някой от класове 1, 2.1, 2.3, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 6.2, 7 или 8 на Кодекса IMDG?

YES

ДА


NO

НЕ


If YES, confirm Dangerous Goods Manifest (or relevant extract) is attached / Ако ДА, потвърдете, че има приложен списък на опасните товари (или свързано с това извлечение)

Confirm a copy of ship’s crew list is attached / Потвърдете, че е приложено копие на списъка с екипажа на кораба

YES

ДА


Confirm a copy of the ship’s passenger list is attached / Потвърдете, че е приложено копие на списъка с пътниците на кораба

NO

НЕ

Other security related information / Други сведения, свързани със сигурността


Is there any security-related matter you wish to report? / Има ли въпрос, свързан със сигурността, по който искате да докладвате?

YES

ДА


Provide details: / Дайте допълнителна информация:

NO

НЕ

Agent of ship at intended port of arrival/ Корабен агент на планираното пристанище на пристигане


Name: / Име:

Contact details (Tel. no.): / Координати (телефон):

Identification of person providing the information / Идентификация на лицето, предоставящо информацията


Title or Position (delete as appropriate):

Master / SSO / CSO / Ship’s agent (as above)

Титла или длъжност (заличете излишното): Капитан/офицер по сигурността на кораба/офицер по сигурността на дружеството/корабен агент (както по-горе)


Name: / Име:

Signature: / Подпис:

Date/Time/Place of completion of report

Дата/час/място на изготвяне на доклада






Приложение № 6

към чл. 32, ал. 1

(Изм. – ДВ, бр. 37 от 2014 г.)
ADVANCE NOTIFICATION FORM FOR WASTE DELIVERY TO PORT RECEPTION FACILITIES (ANF)

ФОРМА ЗА ПPЕДВАРИТЕЛНО УВЕДОМЯВАНЕ ЗА ПРЕДАВАНЕ НА ОТПАДЪЦИ В ПРИСТАНИЩНИ ПРИЕМНИ СЪОРЪЖЕНИЯ
Notification of the Delivery of Waste to: ……......……………….…..……(enter name of port or terminal)

Уведомяване за предаване на отпадъци в: (име на пристанището или терминала)

The master of a ship should forward the information below to the designated authority at least 24 hours in advance of arrival or upon departure of the previous port if the voyage is less than 24 hours.

This form shall be retained on board the vessel along with the appropriate Oil RB, Cargo RB or Garbage RB.

Капитанът на кораба трябва да изпрати долупосочената информация на компетентните власти най-малко 24 ч. преди пристигане или по време на напускане на предишното пристанище, ако времето на прехода е по-малко от 24 часа.

Тази форма трябва да бъде съхранявана на борда заедно с дневника за нефтените операции, дневника за товарни операции или дневника за операции с твърди отпадъци.
DELIVERY FROM SHIPS (ANF)

ПРЕДАВАНЕ ОТ КОРАБА
1. SHIP PARTICULARS

ДАННИ НА КОРАБА

1.1 Name of ship:

Име на кораба

1.5 Owner or operator:

Корабопритежател

1.2 IMO number (ENI):

ИМО-номер

(Уникален европейски идентификационен номер)

1.6 Distinctive numbers or letters:

Отличителен номер или букви

1.3 Gross tonnage:

Бруто тонаж

1.7 Flag State:

Държава на знамето

1.4 Type of ship: □ Oil tanker □ Chemical tanker □ Bulk carrier □ Container

Тип на кораба Нефтен танкер Химикаловоз За насипни товари Контейнеровоз
Other cargo ship □ Passenger ship □ Ro-ro □ Other (specify)

Друг товарен Пътнически Ро-Ро Друг (да се уточни)


2. PORT AND VOIAGE PARTICULARS

ДАННИ ЗА ПРИСТАНИЩЕТО И РЕЙСА

2.1 Location/Terminal name and POC:

Име на района/терминала и пристанището

2.6 Last Port where waste was delivered:

Последно пристанище, където са предадени

отпадъци

2.2 Arrival Date and Time:

Дата и време на пристигане

2.7 Date of last Delivery:

Дата на последно предаване

2.3 Departure Date and Time:

Дата и време на заминаване

2.8 Next Port of Delivery:

Следващо пристанище на предаване:

2.4 Last Port and Country:

Предишно пристанище и държава

2.9 Person Submitting this form is (if other than the master):

Формата е изпратенa от (ако е различен от

капитана на кораба)

2.5 Next Port and Country (if known):

Следващо пристанище и държава


3. TYPE AND AMMOUNT OF WASTE FOR DISCHARGE TO FACILITY

ВИД И КОЛИЧЕСТВО НА ОТПАДЪЦИТЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ПРЕДАВАНЕ НА

ПРИЕМНОТО СЪОРЪЖЕНИЕ

MARPOL Annex I – Oil

МАРПОЛ Анекс I – Нефтосъдържащи отпадъци

Quantity (m3)

Количество (m3)




MARPOL Annex V – Garbage

МАРПОЛ Анекс V–твърди отпадъци

Quantity (m3)

Количество (m3)

Oily bilge water

Нефтосъдържащи сантинни води







A. Plastics

Пластмаси




Oily residues (sludge)

Нефтосъдържащи отпадъци (слъдж)







B. Food wastes

Хранителни отпадъци




Oily tank washings

Нефтосъдържащи сантинни миячни води от товарните танкове







C. Domestic wastes (e.g. paper products, rags, glass, metal, bottles, crockery, etc.)

Битови отпадъци (хартиени продукти, парцали, стъкло, метал, бутилки, глинени съдове и др.)




Dirty ballast water

Замърсени баластни води







D. Cooking oil

Мазнини за готвене




Scale and sludge from tank cleaning

Накипи и слъдж от почистването на товарните танкове







E. Incinerator ashes

Пепел от инсинератори




Other (please specify)

Други (моля уточнете)







F. Operational wastes

Експлоатационни отпадъци




MARPOL Annex II – NLS

МАРПОЛ Анекс II – вредни течни вещества

Quantity (m3)/Name1

Количество (m3)/

Наименование1




G. Cargo residues2

Остатъци от корабни товари2




Category X substances

Вещества категория X







H. Animal carcass(es)

Животински трупове




Category Y substances

Вещества категория Y







I. Fishing gear

Риболовни принадлежности




Category Z substances

Вещества категория Z







MARPOL Annex VI – Air pollution

МАРПОЛ Aнекс VI – Замърсяване на въздуха

Quantity (m3)

Количество (m3)

OS – other substances

ДВ – други вещества







Ozone-depleting substances and equipment containing such substances

Вещества, разграждащи озона и оборудване, съдържащо такива вещества




MARPOL Annex IV –Sewage

МАРПОЛ Анекс IV – отпадни води

Quantity (m3)

Количество (m3)




Exhaust gas-cleaning residues

Отработени газове-остатъци от почистване




_______________

1 Indicate the proper shipping name of NLS involved.

1 Посочете точното наименование на вредните течни вещества.




_______________

2 Indicate the proper shipping name of the dry cargo.

2 Посочете точното наименование на сухия товар.




Name of ship:

Име на кораба

IMO number (ENI):

ИМО-номер

(Уникален европейски индентификационен номер)


Please state below the approximate amount of waste and residues remaining on board and the percentage of maximum storage capacity. If delivering all waste on board at this port please strike through this table and tick the box below. If delivering some or no waste, please complete all columns.

Моля посочете по-долу приблизителното количество отпадъци и остатъци от корабни товари, които остават на борда, и като процент от максималния обем на съоръженията за съхранението им. Ако предавате всички отпадъци в това пристанище, моля задраскайте тази таблица и направете отметка в квадратчето по-долу. Ако предавате само част от отпадъците или не предавате отпадъци, попълнете всички колони на таблицата.
I confirm that I am delivering all the waste held on board this vessel

(as shown on page 1) at this port. □

Потвърждавам, че предавам всички отпадъци, намиращи се на борда на този кораб

(както е посочено на страница 1), в това пристанище.


Type

Вид

Maximum dedicated storage capacity (m3)

Капацитет за съхранение на отпадъци (m3)

Amount of waste retained on board (m3)

Количество отпадъци, оставащи на борда (m3)

Port at which remaining waste will be delivered

Пристанище, където ще бъдат предадени оставащите отпадъци

Estimated amount of waste to be generated between notification and next port of call (m3)

Приблизително количество отпадъци, които ще се генерират до следващото пристанище (m3)

MARPOL Annex I – Oil

МАРПОЛ Анекс I – Нефтосъдържащи отпадъци

Oily bilge water

Нефтосъдържащи сантинни води













Oily residues (sludge)

Нефтосъдържащи отпадъци (слъдж)













Oily tank washings

Нефтосъдържащи миячни води от товарните танкове













Dirty ballast water

Замърсени баластни води













Scale and sludge from tank cleaning

Накипи и слъдж от почистването на товарните танкове













Other (please specify)

Други (моля уточнете)













MARPOL Annex II – NLS3

МАРПОЛ Анекс II – вредни течни вещества3

Category X substances

Вещества категория X













Category Y substances

Вещества категория Y













Category Z substances

Вещества категория Z













OS – other substances

ДВ – други вещества













MARPOL Annex IV – Sewage

МАРПОЛ Анекс IV – отпадни води

Sewage

Отпадни води













MARPOL Annex V – Garbage

МАРПОЛ Анекс V – твърди отпадъци

A. Plastics

Пластмаси













B. Food wastes

Хранителни отпадъци













C. Domestic wastes (e.g. paper products, rags, glass, metal, bottles, crockery, etc.)

Битови отпадъци (хартиени продукти, парцали, стъкло, метал, бутилки, глинени съдове и др. )













D. Cooking oil

Мазнини за готвене













E. Incinerator ashes

Пепел от инсинератори













F. Operational wastes

Експлоатационни отпадъци













G. Cargo residues4

Остатъци от корабни товари













H. Animal carcass(es)

Животински трупове













I. Fishing gear

Риболовни принадлежности













Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница