Международна рамка в борбата с изпирането на пари луис Карлос Пелус Роблес


EDL  2005/179864, Dir. 60/2005 de 26 octubre 2005



страница2/5
Дата20.04.2017
Размер1.06 Mb.
#19642
1   2   3   4   5

EDL  2005/179864, Dir. 60/2005 de 26 octubre 2005
Директива 2005/60/CE на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма
CAPÍTULO PRIMERO. OBJETO, ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES

Artículo 1, 2, 3, 4, 5

CAPÍTULO II. DILIGENCIA DEBIDA CON RESPECTO AL CLIENTE

SECCIÓN PRIMERA. Disposiciones generales

Artículo 6, 7, 8, 9, 10

SECCIÓN SEGUNDA. Medidas simplificadas de diligencia debida con respecto al cliente

Artículo 11, 12

SECCIÓN TERCERA. Medidas reforzadas de diligencia debida con respecto al cliente

Artículo 13

SECCIÓN CUARTA. Aplicación por terceros

Artículo 14, 15, 16, 17, 18, 19

CAPÍTULO III. OBLIGACIONES DE INFORMACIÓN

SECCIÓN PRIMERA. Disposiciones generales

Artículo 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

SECCIÓN SEGUNDA. Prohibición de revelación

Artículo 28, 29

CAPÍTULO IV. CONSERVACIÓN DE DOCUMENTOS Y DATOS ESTADÍSTICOS

Artículo 30, 31, 32, 33

CAPÍTULO V. MEDIDAS DE EJECUCIÓN

SECCIÓN PRIMERA. Procedimientos internos, formación y comunicación de observaciones

Artículo 34, 35

SECCIÓN SEGUNDA. Supervisión

Artículo 36, 37

SECCIÓN TERCERA. Cooperación

Artículo 38

SECCIÓN CUARTA. Sanciones

Artículo 39

CAPÍTULO VI. MEDIDAS DE APLICACIÓN

Artículo 40, 41

CAPÍTULO VII. DISPOSICIONES FINALES

Artículo 42, 43, 44, 45, 46, 47

ANEXO. CUADRO DE CORRESPONDENCIAS

Обн. L ОВ. бр.309 от 25 Ноември 2005г.

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,


като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член 47, параграф 2, първо и трето изречение и член 95 от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет1,

като взеха предвид становището на Европейската централна банка2,

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора3,



като имат предвид, че:
(1) Големите потоци от мръсни пари могат да навредят на стабилността и репутацията на финансовия сектор и да застрашат единния пазар, а тероризмът разтърсва самите основи на нашето общество. Освен методите на наказателното право до резултати могат да доведат и превантивните усилия посредством финансовата система.
(2) Надеждността, целостта и стабилността на кредитните и финансовите институции и доверието във финансовата система като цяло могат да бъдат сериозно застрашени от дейностите на престъпниците и техните съучастници, насочени или към прикриване на произхода на приходите, получени от престъпления, или към насочването на законни или незаконни пари за терористични цели. За да избегне приемането от държавите-членки на мерки за защита на техните финансови системи, които могат да бъдат в несъответствие с функционирането на вътрешния пазар и с предписанията на общностните принципи на правовата държава и обществения ред, необходимо е действие от страна на Общността в тази област.
(3) За да улеснят престъпните си дейности, перачите на пари и тези, които финансират тероризма, могат да се опитат да се възползват от свободата на движение на капитали и свободата за предоставянето на финансови услуги, с които е свързано интегрираното финансово пространство, ако не бъдат взети определени координиращи мерки на равнище Общност.
(4) За да се отговори на тези опасения в областта на изпирането на пари, бе приета Директива 91/308/ЕИО на Съвета от 10 юни 1991 г. за предотвратяване използването на финансовата система за изпиране на пари (4). В нея се изискваше държавите-членки да забранят изпирането на пари и да задължат финансовия сектор, обхващащ кредитни институции и широк спектър от други финансови институции, да идентифицират клиентите си да водят подходящи архиви, да въведат вътрешни процедури за обучение на служителите и да се предпазват от изпиране на пари, както и да докладват всякакви признаци за изпиране на пари на компетентните органи.
(5) Изпирането на пари и финансирането на тероризъм често се извършват в международен контекст. Мерките, възприети единствено на национално равнище или дори на равнище Общност, без да се взема предвид международната координация и сътрудничество, биха имали много ограничен ефект. Затова мерките, възприети от Общността в тази област, трябва да бъдат в съответствие с другите действия, предприети на други международни форуми. Действията на Общността трябва да продължават да вземат предвид особено Препоръките на Групата за финансово действие срещу изпирането на пари (наричана по-нататък FATF), която представлява водещият международен орган, действащ в борбата срещу изпирането на пари и финансирането на тероризъм. Тъй като Препоръките на FATF бяха значително преработени и разширени през 2003 г., настоящата директива трябва да бъде в съответствие с този нов международен стандарт.
(6) Общото споразумение за търговия с услуги (GATS) позволява на своите членове да приемат необходимите мерки за защита на обществения морал и да приемат мерки по надзорни причини, включително за осигуряване на стабилността и целостта на финансовата система.
(7) Макар първоначално ограничено до престъпления, свързани с наркотици, в последните години се наблюдава тенденция към много по-широко определение за изпирането на пари, основаващо се на по-широк диапазон от първоначални престъпления. Един по-широк диапазон от първоначални престъпления улеснява докладването на съмнителни сделки и международното сътрудничество в тази област. Следователно определението на тежко престъпление трябва да бъде приведено в съответствие с определението на тежко престъпление в Рамковото решение 2001/500/ПВР на Съвета от 26 юни 2001 г. относно изпирането на пари, идентифицирането, проследяването, замразяването, задържането и конфискацията на предметите и приходите от престъплението (5).
(8) Освен това злоупотребата с финансовата система за насочване на пари, получени чрез престъпления, или дори чисти пари за целите на тероризма представлява ясен риск за целостта, правомерното функциониране, репутацията и стабилността на финансовата система. Съответно, превантивните мерки на настоящата директива трябва да обхващат не само манипулирането на парите, получени от престъпления, но също и събирането на пари или имущество за терористични цели.
(9) Директива 91/308/ЕИО, макар че налага задължение за идентифициране на клиента, съдържа относително малко подробности за съответните процедури. С оглед на критичната важност на този аспект от предотвратяването на изпирането на пари и финансирането на тероризъм е подходящо, в съответствие с новите международни стандарти, да се въведат по-конкретни и подробни разпоредби по отношение на идентификацията на клиента и на всеки действителен бенефициер и проверката на тяхната самоличност. За тази цел е важно точното определение на „действителен бенефициер“. Когато физическите лица, които са бенефициери на юридическо лице или договореност, като например фондация или компания на доверително управление, все още трябва да бъдат определени и затова е невъзможно да се идентифицира дадено физическо лице като действителен бенефициер, би било достатъчно да се идентифицира категорията на лицата, които са планирани да бъдат действителни бенефициери на фондацията или компанията на доверително управление. Това изискване не трябва да включва идентифицирането на физическите лица в рамките на тази категория лица.
(10) Институциите и лицата, обхванати от настоящата директива, трябва в съответствие с настоящата директива да идентифицират и потвърдят самоличността на действителния бенефициер. Изпълнението на това изискване трябва да бъде оставено на тези институции и лица, независимо от това дали използват публични архиви за действителните бенефициери, искат от клиентите си съответните данни или получават другояче информацията, вземайки предвид факта, че степента на подобни мерки за комплексна проверка на клиента се отнася към риска от изпиране на пари и финансиране на тероризъм, което зависи от вида на клиента, търговското взаимоотношение, продукта или сделката.
(11) Кредитни споразумения, при които кредитната сметка служи изключително за уреждане на заема и погасяването на заема се извършва от сметка, която е открита на името на клиента при кредитна институция, обхваната от настоящата директива в съответствие с член 8, параграф 1, букви а), b) и с), трябва по принцип да се разглежда като пример за видовете по-малко рискови сделки.
(12) Дотолкова, доколкото доставчиците на имуществото на дадено юридическо лице или договореност имат значителен контрол върху използването на имуществото, те трябва да бъдат идентифицирани като действителни бенефициери.
(13) Взаимоотношенията на доверително управление са широко използвани при търговските продукти като международно призната характеристика на комплексно надзираваните финансови пазари за търговия на едро. Задължението за идентифициране на действителния бенефициер не възниква само от факта, че в този конкретен случай има взаимоотношение на доверително управление.
(14) Настоящата директива следва също да бъде прилагана за тези дейности на институциите и лицата, обхванати от настоящата директива, които се извършват по Интернет.
(15) Тъй като засилването на контрола във финансовия сектор подтикна перачите на пари и тези, които финансират тероризма, да търсят алтернативни методи за прикриване на произхода на приходите от престъпления и тъй като такива канали могат да бъдат използвани за финансиране на тероризъм, мерките срещу изпирането на пари и финансирането на тероризъм трябва да обхванат посредниците на животозастраховането и доставчиците на услуги за компании на доверително управление и дружества.
(16) Икономическите субекти, които вече са попаднали под юридическата отговорност на дадено застрахователно предприятие и следователно попадат в обхвата на настоящата директива, не трябва да бъдат включвани в категорията на застрахователните посредници.
(17) Изпълняването от някой на длъжността директор или секретар на дружество не го прави доставчик на услуги за компания на доверително управление или дружество. Поради тази причина определението обхваща само тези лица, които изпълняват длъжността директор или секретар на дружество за трето лице и по занятие.
(18) Използването на плащания на големи суми в брой многократно се е оказвало много уязвимо за изпирането на пари и финансирането на тероризъм. Затова в тези държави-членки, които позволяват плащания в брой над установения праг, всички физически или юридически лица, търгуващи със стоки по занятие, трябва да бъдат обхванати от настоящата директива, когато приемат подобни плащания в брой. Търговците на стоки с голяма стойност, като например скъпоценни камъни или благородни метали, или произведения на изкуството, и аукционерите във всички случаи са обхванати от настоящата директива, доколкото плащанията, които получават, са в брой в размер 15 000 EUR или повече. За да се осигури ефективният мониторинг на спазването на настоящата директива от тази потенциално широка група от институции и лица, държавите-членки могат да концентрират дейностите по мониторинга по-специално върху тези физически и юридически лица, търгуващи със стоки, които са изложени на относително висок риск от изпиране на пари или финансиране на тероризъм, в съответствие с принципите на надзора, основани на анализ на риска. С оглед на различните ситуации в различните държави-членки държавите-членки могат да решат да приемат по-строги разпоредби, за да се справят успешно с риска, свързан с изплащането на големи суми в брой.
(19) С Директива 91/308/ЕИО нотариусите и други юристи на свободна практика бяха включени в обхвата на режима на Общността за мерките против изпирането на пари; този обхват следва да остане непроменен в настоящата директива; тези юристи, както са определени от държавите-членки, са обект на разпоредбите на настоящата директива, когато участват във финансови или корпоративни сделки, включително когато предоставят фискални съвети, където съществува най-големият риск от злоупотреба с услугите на тези юристи за целите на изпирането на приходите от престъпна дейност или за целите на финансирането на тероризъм.
(20) Когато свободнопрактикуващи членове на професии, предоставящи юридически консултации, които са законно признати и контролирани, като например адвокати, оценяват правното положение на даден клиент или представляват даден клиент в съдебно производство, не би било подходящо директивата да наложи на тези юристи задължението, по отношение на тези дейности, да съобщават за подозрения за изпиране на пари или финансиране на тероризъм. Трябва да съществуват изключения от всяко задължение да се докладва информация, получена било преди, по време или след съдебно производство, или в процеса на оценяване на правното положение на даден клиент. Следователно правната консултация остава подчинена на задължението за опазване на професионална тайна, освен ако юридическият съветник взема участие в дейностите по изпиране на пари или финансирането на тероризма, ако правната консултация се дава за целите на изпирането на пари или финансирането на тероризма, или ако адвокатът знае, че клиентът търси юридически съвет за целите на изпирането на пари или финансирането на тероризма.
(21) Пряко сравнимите услуги е необходимо да бъдат разглеждани по еднакъв начин, когато са предоставяни от някой от професионалистите, обхванати от настоящата директива. С цел да се осигури зачитането на правата, предвидени в Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи и в Договора за създаване на Европейския съюз, в случая на одитори, външни експерт-счетоводители и фискални съветници, които в някои държави-членки могат да защитават или да представляват даден клиент в рамките на съдебно производство или да оценяват правното положение на даден клиент, информацията, която получават при изпълнението на тези задачи, не следва да бъде предмет на задълженията за докладване в съответствие с настоящата директива.
(22) Трябва да се признае, че рискът от изпиране на пари и финансиране на тероризъм не е един и същ във всеки отделен случай. В съответствие с подхода, основан на анализа на риска, в законодателството на Общността трябва да бъде въведен принципът в подходящи случаи да се разрешава опростена комплексна проверка на клиента.
(23) Дерогацията, отнасяща се до идентифицирането на действителните бенефициери на обединени в пул сметки, държани от нотариуси или други свободнопрактикуващи юристи, трябва да бъде прилагана, без да се засягат задълженията, които тези нотариуси или други свободнопрактикуващи юристи имат в съответствие с настоящата директива. Тези задължения обхващат необходимостта подобни нотариуси или други свободнопрактикуващи юристи сами да идентифицират действителните бенефициери на обединени в пул сметки, държани от тях.
(24) Също така законодателството на Общността трябва да признава, че определени ситуации представляват по-голям риск от изпиране на пари или финансиране на тероризъм. Въпреки че самоличността и бизнес профилът на всички клиенти трябва да бъдат установени, има случаи, където се изискват особено строги процедури за идентифициране и проверка на клиента.
(25) Това е особено вярно за делови взаимоотношения с физически лица, които заемат или са заемали важни обществени длъжности, особено такива от страни, където корупцията е широко разпространена. Подобни взаимоотношения могат да изложат финансовия сектор на значителни рискове за репутацията и/или на правни рискове. Международните усилия за борба с корупцията също оправдават необходимостта да се обърне особено внимание на такива случаи и да се приложат мерките за пълната нормална комплексна проверка на клиента по отношение на местните видни политически личности или мерките на засилената комплексна проверка по отношение на видни политически личности, живеещи в друга държава-членка или в трета държава.
(26) Получаването на одобрение от висшето ръководство за установяването на делови взаимоотношения не трябва да означава получаването на одобрение от съвета на директорите, а от непосредственото по-високо ниво в йерархията на лицето, което иска подобно одобрение.
(27) За да се избегнат многократно повтарящи се процедури за идентифициране на клиента, водещи до забавяния и неефикасност на стопанската дейност, подходящо е, при условията на спазване на подходящи предпазни мерки, да се позволи представянето на клиенти, чието идентифициране е било извършено другаде. Когато дадена институция или лице, обхванати от настоящата директива, разчитат на трето лице, крайната отговорност за процедурата за комплексната проверка на клиента се поема от институцията или лицето, на които е бил представен клиентът. Третото лице или представящото лице също носи своя собствена отговорност за всички изисквания в настоящата директива, включително изискването за докладване на подозрителни сделки и за поддържане на архиви, доколкото то има взаимоотношения с клиента, които са обхванати от настоящата директива.
(28) В случай на агентски взаимоотношения или взаимоотношения с външен доставчик на договорна база между институциите или лицата, обект на настоящата директива, и външни физически или юридически лица, които не са обект на същата, всякакви задължения за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма на тези агенти или външни доставчици на услуги като част от институциите и лицата, обект на настоящата директива, могат да възникнат във връзка с договор, а не от настоящата директива. Отговорността за спазването на настоящата директива трябва да остане задължение на институцията или лицето, обект на от същата.
(29) Съмнителните сделки трябва да се докладват на звеното за финансово разузнаване (ЗФР), което функционира като национален център за получаване, анализиране и довеждане до знанието на компетентните органи на доклади за съмнителни сделки и друга информация относно потенциално изпиране на пари или финансиране на тероризма. Това не трябва да принуждава държавите-членки да променят съществуващите си системи за докладване, когато докладването се осъществява чрез прокурор или други правоприлагащи органи, доколкото информацията се предава бързо и без да се „филтрира“, на ЗФР, което им позволява да извършват правилно дейността си, включително и международното сътрудничество с други ЗФР.
(30) Чрез дерогация от общата забрана за извършване на съмнителни сделки институциите и лицата, обект на настоящата директива, могат да осъществяват съмнителни сделки, преди да информират компетентните органи, когато отказът да бъдат извършени същите е невъзможен или е вероятно да осуети действията по преследването на действителните бенефициери на операцията за изпиране на пари или финансиране на тероризма, за която има съмнения. Това обаче трябва да се прави без да се засягат международните задължения, приети от държавите-членки за замразяване, без забава, на средства или други активи на терористи, терористични организации или лица, финансиращи тероризъм, съгласно съответните резолюции на Съвета за сигурност на Организацията на Обединените нации.
(31) Когато държава-членка реши да се възползва от дерогациите, предвидени в член 23, параграф 2, тя може да позволи или изиска от самоуправляващия се орган, представляващ лицата, посочени там, да не представят на ЗФР никаква информация, получена от тези лица при обстоятелствата, предвидени в същия член.
(32) Има редица случаи на служители, докладвали съмненията си за изпиране на пари, които са били подложени на заплахи и враждебни действия. Въпреки че настоящата директива не може да се намесва в съдебната процедура на държавите-членки, това е въпрос от ключова важност за ефективността на системата за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма. Държавите-членки трябва да са запознати с този проблем и трябва да правят всичко възможно, за да защитят служителите от такива заплахи или враждебни действия.
(33) Разкриването на информация, както е посочено в член 28, трябва да е съобразено с правилата за прехвърляне на лични данни на трети страни, както са предвидени в Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица по отношение на обработката на лични данни и за свободното движение на такива данни. Още повече, член 28 не може да влиза в конфликт с националното законодателство за защита на информацията и опазване на професионалната тайна.
(34) Лицата, които просто трансформират документи на хартиен носител в електронни данни и действат съгласно договор с кредитна институция или финансова институция, не попадат в обхвата на настоящата директива, нито пък някое физическо или юридическо лице, което само предоставя на кредитни или финансови институции системи за съобщения или други помощни системи за превод на средства, или системи за клиринг и сетълмент.
(35) Изпирането на пари и финансирането на тероризма са международни проблеми и усилията за борбата с тях трябва да бъдат глобални. Когато кредитни и финансови институции имат клонове и дъщерни предприятия, намиращи се в трети страни, чието законодателство в тази област има недостатъци, за да избегнат прилагането на много различни стандарти в рамките на една институция или група от институции, те трябва да прилагат стандарта на Общността или да уведомят компетентните органи на държавата-членка, където е седалището, ако такова приложение е невъзможно.
(36) Важно е кредитните и финансовите институции да могат да отговарят бързо на запитвания за информация дали те поддържат делови взаимоотношения с посочените лица. С цел идентифициране на такива делови взаимоотношения, за да могат да предоставят тази информация бързо, кредитните и финансовите институции трябва да имат в действие ефективни системи, съизмерими с големината и естеството на тяхната дейност. По-конкретно, би било подходящо кредитните институции и по-големите финансови институции да имат на разположение електронни системи. Тази разпоредба е от особено значение в контекста на процедурите, водещи до мерки, като замразяване или конфискация на активи (включително и активи на терористи), в съответствие с приложимото национално право или правото на Общността с цел борба с тероризма.
(37) В настоящата директива се установяват подробни правила за комплексна проверка на клиенти, включително и засилена комплексна проверка на клиенти за високорискови клиенти или бизнес взаимоотношения, като например подходящи процедури за определяне дали лицето е политически уязвимо и някои допълнителни, по-подробни изисквания, като наличието на процедури и политики за управление спазването на законността. Всички тези изисквания трябва да се спазват от всяка от институциите и лицата, обект на настоящата директива, като същевременно от държавите-членки се очаква да приспособят подробното прилагане на тези разпоредби към особеностите на различните професии и на разликите в мащаба и големината на институциите и лицата, обект на настоящата директива.
(38) За да се гарантира, че институциите и другите оператори, обект на законодателството на Общността в тази област, ще останат ангажирани, на същите ще трябва да се предоставя, където е изпълнимо, обратна информация за ползата и за последващите действия, вследствие представените от тях доклади. За да стане това възможно и за да може да се прегледа ефективността на техните системи за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, държавите-членки трябва да водят и усъвършенстват съответната статистика.
(39) Когато регистрират или лицензират обменно бюро, доставчик на услуги за компании на доверително управление и дружества или казино на национално ниво, компетентните органи трябва да гарантират, че лицата, които на практика управляват или ще управляват дейността на такива субекти, и действителните бенефициери на такива субекти са подходящи и приемливи лица. Критериите за определяне дали дадено лице е подходящо и приемливо трябва да се установяват в съответствие с националното законодателство. Като минимум, такива критерии трябва да отразяват нуждата такива субекти да се защитават от това техните ръководители или действителни бенефициери да не злоупотребяват с тях за престъпни цели.
(40) Като се има предвид международният характер на изпирането на пари и финансирането на тероризма, трябва да се насърчават в максимална възможна степен координацията и сътрудничеството между ЗФР, както е предвидено в Решение 2000/642/ПВР на Съвета от 17 октомври 2000 г. относно условията за сътрудничество и обмен на информация между звената за финансово разузнаване на държавите-членки по отношение на обмена на информация (7), включително установяването на мрежа от ЗФР на ЕС. За тази цел Комисията трябва да предостави каквато помощ може да е необходима за улесняване на тази координация, включително и финансова помощ.
(41) Значението на борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма трябва да насочва държавите-членки към налагането на ефективни, съразмерни и възпиращи санкции в националното право за неспазване на националните разпоредби, приети в съответствие с настоящата директива. Трябва да бъдат предвидени разпоредби за санкции срещу физически и юридически лица. Тъй като юридическите лица често участват в сложни операции за изпиране на пари или финансиране на тероризма, санкциите трябва да вземат предвид извършваната от юридическите лица дейност.
(42) Физическите лица, упражняващи която и да е от дейностите, посочени в член 2 параграф 1, точка 3, букви а) и б) в рамките на структурата на юридическо лице, но на независима база, трябва да носят самостоятелна отговорност за спазването на разпоредбите на настоящата директива, с изключение на член 35.
(43) Може да е необходимо изясняването на техническите аспекти на правилата, предвидени в настоящата директива, за да се гарантира ефективно и достатъчно последователно прилагане на същата, като се вземат предвид различните финансови инструменти, професии и рискове в различните държави-членки и техническото развитие в борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма. Съответно Комисията трябва да бъде упълномощена да приеме мерки за изпълнение, като например определени критерии за идентифициране на ситуации, свързани с малък и голям риск, при които може да е достатъчна опростена комплексна проверка, или е необходима засилена комплексна проверка, при условие че те не променят основните елементи на настоящата директива и при условие че Комисията действа в съответствие с изложените тук принципи, след консултации с Комитета по предотвратяването на изпирането на пари и финансирането на тероризма.
(44) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, трябва да се приемат в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на реда и условията за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (8). За тази цел трябва да бъде създаден нов Комитет по предотвратяването на изпирането на пари и финансирането на тероризма, който да замени Комитета за връзка по въпросите на изпирането на пари, създаден с Директива 91/308/ЕИО.
(45) Предвид много съществените изменения, които е необходимо да бъдат внесени в Директива 91/308/ЕИО, тя трябва да бъде отменена с цел по-голяма яснота.
(46) Тъй като целта на настоящата директива, а именно предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и за финансиране на тероризма, не може да бъда постигната в достатъчна степен от държавите-членки и поради това може по причини, свързани с мащаба и ефекта от дейността, да бъде по-добре осъществена на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, както е изложен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, посочен в същия член, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.
(47) При упражняване на своите правомощия по прилагането в съответствие с настоящата директива Комисията трябва да се съобразява със следните принципи: нуждата от високо ниво на прозрачност и консултации с институциите и лицата, обект на настоящата директива, и с Европейския парламент и със Съвета; необходимостта да се гарантира, че компетентните органи ще могат да осигурят последователно спазване на правилата; равновесието между цената и ползите за институциите и лицата, обект на настоящата директива, в дългосрочен план и при всякакви мерки за прилагане; необходимостта да се спазва нужната гъвкавост при прилагането на мерките за реализация в съответствие с подхода за чувствителност на риск; нуждата да се осигури съответствие със законодателството на Общността в тази област, нуждата да се защитава Общността, нейните държави-членки и техните граждани от последствията от изпирането на пари и финансирането на тероризма.
(48) Настоящата директива зачита основните права и спазва признатите принципи, по-конкретно от Хартата на основните права на Европейския съюз. Нищо в настоящата директива не следва да се тълкува или прилага по начин, който не е съобразен с Европейската конвенция за правата на човека,
ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

ГЛАВА 1 ПРЕДМЕТ, ОБХВАТ И ДЕФИНИЦИИ


Член 1
1. Държавите-членки гарантират, че изпирането на пари и финансирането на тероризъм са забранени.
2. За целите на настоящата директива следното поведение, когато е извършено умишлено, се разглежда като изпиране на пари:
а) преобразуването или прехвърлянето на имущество със знанието, че това имущество е получено чрез престъпна дейност или чрез акт на участие в такава дейност с цел да бъде укрит или прикрит незаконният произход на имуществото или оказването на съдействие на всяко лице, което е замесено в извършването на подобна дейност, да избегне законните последици от деянията си;
б) скриването или прикриването на истинското естество, произход, местонахождение, разположение, движение, права по отношение на или притежаване на имущество със знанието, че това имущество произхожда от престъпна дейност или от участие в такава дейност;
в) придобиването, владението или използването на имущество със знанието в момента на приемане, че това имущество е произлязло от престъпна дейност или от участие в такава дейност;
г) участието в сдружение за извършване, опити за извършване и подбудителство и помагачество, улесняване и даване на съвети при извършването на някое от действията, посочени в предходните точки.
3. Изпирането на пари се разглежда като такова, дори когато дейностите, от които произхожда имуществото, което трябва да бъде изпрано, са извършвани на територията на друга държава-членка или на трета страна.
4. За целите на настоящата директива „финансиране на тероризъм“ означава предоставянето или събирането на средства по всякакъв начин, пряко или косвено, с намерението те да бъдат използвани или със знанието, че те ще бъдат използвани, изцяло или частично, за извършването на някое от престъпленията по смисъла на членове от 1 до 4 от Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 г. относно борбата с тероризма (9).
5. Знанието, намерението или целта, изисквани като елемент на дейностите, посочени в параграфи 2 и 4, могат да бъдат установени на базата на обективни фактически обстоятелства.
Член 2
1. Настоящата директива се прилага по отношение на:
1. кредитни институции;
2. финансови институции;
3. следните юридически и физически лица, действащи при упражняването на професионалните си дейности:
а) одитори, външни експерт-счетоводители и фискални съветници;
б) нотариуси и други свободнопрактикуващи юристи, когато участват било действайки от името или за сметка на техния клиент във всяка финансова сделка или сделка с недвижимо имущество, или чрез подпомагане в планирането или изпълнението на сделки за техния клиент, отнасящи се до:
i) покупката и продажбата на недвижимо имущество или търговски предприятия;
ii) управлението на средствата, ценните книжа или други активи на клиента;
iii) откриването или управлението на банкови, спестовни сметки или сметки на ценни книжа;
iv) организацията на вноските, необходими за създаването, управлението или ръководенето на търговски дружества;
v) създаването, управлението или ръководенето на компании на доверително управление, търговски дружества или сходни структури;
в) доставчици на услуги за компании на доверително управление и търговски дружества, които още не са обхванати от буква а) или б);
г) агенти по недвижими имоти;
д) други физически или юридически лица, търгуващи със стоки, само доколкото се извършват плащания в брой в размер 15 000 EUR или повече, било когато сделката се извършва с една операция или с няколко операции, които изглеждат свързани;
е) казина.
2. Държавите-членки могат да решат, че юридическите и физическите лица, които се занимават с дадена финансова дейност на случайна или много ограничена база и където има незначителен риск от извършване на изпиране на пари или финансиране на тероризъм, не попадат в обхвата на член 3, параграфи 1 или 2.
Член 3
За целите на настоящата директива се прилагат следните дефиниции:
1. „кредитна институция“ означава всяка институция, отговаряща на определението в член 1, точка 1, първа алинея от Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. относно предприемането и осъществяването на дейност на кредитни институции (10), включително клонове по смисъла на член 1, параграф 3 от посочената директива, и намиращи се в Общността, на кредитни институции, които имат седалище в Общността или извън нея;
2. „финансова институция“ означава:
а) предприятие, различно от кредитна институция, което извършва една или повече от дейностите, изброени в точки 2—12 и в точка 14 от приложение I към Директива 2000/12/ЕО, включително дейностите на обменните бюра, както и компаниите за превод или изпращане на пари;
б) застрахователно дружество, надлежно одобрено в съответствие с Директива 2002/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. относно животозастраховането (11), доколкото осъществява дейности, обхванати от посочената директива;
в) инвестиционен посредник, както е определен в член 4, параграф 1, точка 1 от Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. относно пазарите на финансови инструменти (12);
г) предприятие за колективно инвестиране, което предлага своите дялове или акции;
д) застрахователен посредник, както е определен в член 2, параграф 5 от Директива 2002/92/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 декември 2002 г. относно застрахователното посредничество (13), с изключение на посредниците, посочени в член 2, параграф 7 от посочената директива, когато те действат по отношение на животозастраховане и други услуги, свързани с инвестиции;
е) клонове, когато са разположени в Общността, на финансови институции, както се посочва в букви а) - д), чийто седалища са в или извън
Общността;
3. „имущество“ означава активи от всякакъв вид, било то веществени или невеществени, движими или недвижими, материални или нематериални, и правни документи или инструменти във всякаква форма, включително електронна или цифрова, удостоверяващи правото на собственост върху или участие в такива активи;
4. „престъпна дейност“ означава всеки вид престъпно участие в извършването на тежко престъпление;
5. „тежки престъпления“ означават най-малко:
а) деяния, както са дефинирани в членове от 1 до 4 от Рамково решение 2002/475/ПВР;
б) всяко от нарушенията, определени в член 3, параграф 1, буква а) от Конвенцията на ООН срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества от 1988 г.;
в) дейностите на престъпни организации, както са определени в член 1 от Съвместно действие 98/733/ПВР на Съвета от 21 декември 1998 г. относно криминализирането на участието в престъпна организация в държавите-членки на Европейския съюз14;
г) измама, най-малкото тежка, както е определена в член 1, параграф 1 и член 2 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности15;
д) корупция;
е) всички престъпления, които са наказуеми с лишаване от свобода или задържане за максимум от повече от една година, или по отношение на тези държави, които имат минимален праг за престъпления в техните правни системи, всички престъпления, наказуеми с лишаване от свобода или задържане за повече от шест месеца;
6. „действителен бенефициер“ означава физическо/и лице/а, което/които в крайна сметка притежава/т или контролира/т клиента и/или физическото лице, от чието име се осъществява дадена сделка или дейност. Действителните бенефициери обхващат най-малкото:
а) в случая на корпоративни субекти:
i) физическото/ите лице/а, което/които в крайна сметка притежава/т или контролира/т дадено юридическо лице посредством пряко или косвено притежаване или контрол на достатъчен процент от акциите или правата на глас в това юридическо лице, включително посредством държане на акции на приносител, различно от дружество, чиито акции се котират на регулиран пазар, което се подчинява на условията на изискванията за оповестяване в съответствие със законодателството на Общността или на еквивалентните международни стандарти; 25 % плюс една акция се считат за достатъчни, за да се отговори на този критерий;
ii) физическо/и лице/а, което/които по друг начин упражнява/т контрол над управлението на дадено юридическо лице;
б) в случая на юридически лица, като например фондации, и правни договорености, като например компании на доверително управление, които управляват и разпределят фондове:
i) където бъдещите действителни бенефициери вече са определени, физическото/ите лице/а, което/които е/са действителен/и бенефициер /и на 25 % или повече от имуществото на правната договореност или субект;
ii) където физическите лица, които са облагодетелствани от правната договореност или субект, все още трябва да бъдат определени — категорията на лицата, в чийто главен интерес е създадена или управлявана правната договореност или субект;
iii) физическото/ите лице/а, което/които упражнява/т контрол върху повече от 25 % от имуществото на правната договореност или субект;
7. „доставчици на услуги за компании на доверително управление и дружества“ означава всяко физическо или юридическо лице, коeто посредством търговска дейност предоставя всяка от следните услуги на трети лица:
а) учредяване на търговски дружества или други юридически лица;
б) изпълняване на длъжността или организиране на изпълнението от друго лице на длъжността директор или секретар на дадено дружество, съдружник в съдружие или сходна длъжност във връзка с други юридически лица;
в) предоставяне на адрес на управление, адрес за провеждане на стопанска дейност, адрес за кореспонденция или административен адрес и други сходни услуги на дружество, съдружие или на някое друго юридическо лице или договореност;
г) изпълняване на длъжността или организиране на изпълнението от друго лице на длъжността попечител на доверителен фонд или подобна правна договореност;
д) изпълняване на длъжността или организиране на изпълнението от друго лице на номиниран акционер за друго лице, различно от дружество, чиито акции се котират на регулиран пазар, което се подчинява на изискванията за оповестяване в съответствие със законодателството на Общността или на условията на еквивалентни международни стандарти;
8. „видни политически личности“ означава физически лица, на които са или са били поверени важни политически функции, и непосредствените членове на семейството им или лица, които са известни като близки съдружници на такива лица;
9. „делово взаимоотношение“ означава делово, професионално или търговско взаимоотношение, което е свързано с професионалните дейности на институциите и лицата, обхванати от настоящата директива, и което се очаква по времето на установяването на контакта да има елемент на продължителност;
10. „банка фантом“ означава кредитна институция или институция, ангажирана с еквивалентни дейности, създадена в юрисдикция, в която няма физическо присъствие, включващо концепция и управление, и която не е сдружена с регулирана финансова група.
Член 4
1. Държавите-членки гарантират, че разпоредбите на настоящата директива се разпростират изцяло или частично върху професии и категории предприятия, различни от институциите и лицата, посочени в член 2, параграф 1, които са ангажирани с дейности, за които е особено вероятно да бъдат използвани за целите на изпирането на пари или финансирането на тероризъм.
2. Където дадена държава-членка реши да разшири разпоредбите на настоящата директива, така че да обхваща професии и категории предприятия, различни от посочените в член 2, параграф 1, тя информира Комисията за това.
Член 5
Държавите-членки могат да приемат или да запазят в сила по-строги разпоредби в областта, обхваната от настоящата директива, за да предотвратяват изпирането на пари и финансирането на тероризъм.

ГЛАВА II КОМПЛЕКСНА ПРОВЕРКА НА КЛИЕНТИТЕ



Каталог: wp-content -> uploads -> 2015
2015 -> Висше военноморско училище „Н. Й. Вапцаров“
2015 -> Правила за изменение и допълнение на Правила за търговия с електрическа енергия Съществуващ текст
2015 -> 120 Основно училище “Георги С. Раковски” София
2015 -> Премиерният сериал Изкушение от 12 октомври по бтв lady
2015 -> Агнешко месо седмична справка: средни цени за периода 7 – 14 януари 2015 г
2015 -> Пилешко месо седмична справка: средни цени за периода 7 14 януари 2015 г
2015 -> Бяла кристална захар седмична справка: средни цени за периода 7 – 14 януари 2015 Г


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница