На организацията на обединените нации срещу корупцията


Глава V ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА СРЕДСТВА



страница4/5
Дата25.10.2018
Размер342.5 Kb.
#98277
1   2   3   4   5
Глава V

ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА СРЕДСТВА
Член 51

Общи разпоредби

Връщането на средства в съответствие с тази глава е основен принцип на тази

конвенция и държавите - страни по конвенцията, си предоставят в това отношение сътрудничество и помощ във възможно най-широк обем.


Член 52

Предотвратяване и разкриване на трансфери на облаги от престъпления

1. Без да се накърнява чл. 14 от тази конвенция, всяка държава - страна по

конвенцията, приема такива мерки, които са необходими, в съответствие с вътрешното й законодателство, за да изисква от финансовите институции в рамките на нейната юрисдикция да потвърждават самоличността на клиентите си, да предприемат необходимите стъпки за определяне на самоличността на бенефициентите – собственици на средства, депозирани в сметки на голяма стойност, и да провеждат щателен контрол върху сметките, които се държат от или от името на лица, които са или са били натоварени с изпълнението на високи публични длъжности, и членовете на техните семейства и близки сътрудници. Този повишен контрол е насочен към разкриване на подозрителни

сделки за целите на сигнализирането на компетентните органи и не може да се тълкува по начин, който пречи или забранява на финансовите институции да осъществяват бизнес с легитимни клиенти.

2. За да улесни прилагането на мерките, предвидени в ал. 1 на този член, всяка

държава - страна по конвенцията, в съответствие с вътрешното й законодателство и подтиквана от съответните инициативи на регионални, междурегионални и многостранни организации за борба с прането на пари:

а) издава препоръки за категориите физически и юридически лица, за чиито сметки финансовите институции в рамките на нейната юрисдикция се очаква да прилагат щателен контрол, видовете сметки и сделки, на които следва да се обърне специално внимание, както и подходящи мерки, свързани с откриването на сметки, тяхното поддържане и регистрирането на операциите;

б) когато това е подходящо, уведомява финансовите институции в рамките на нейната юрисдикция по искане на друга държава - страна по конвенцията, или по своя собствена инициатива за самоличността на дадено физическо или юридическо лице, спрямо чиито сметки финансовите институции следва да прилагат повишен контрол, в допълнение на тези лица, които могат да бъдат идентифицирани от финансовите институции по друг начин.

3. В контекста на ал. 2, буква "а" на този член всяка държава - страна по конвенцията, прилага мерки, гарантиращи, че нейните финансови институции поддържат адекватни регистри за подходящ период от време на сметките и сделките, осъществявани от лицата, посочени в ал. 1 от този член, които регистри като минимум съдържат информация, свързана със самоличността на клиента, както и доколкото това е възможно, с бенефициента.

4. За да предотвратява и разкрива трансфери на облаги, получени от извършване на престъпления по тази конвенция, всяка държава - страна по конвенцията, прилага ефективни и подходящи мерки за предотвратяване с помощта на нейните регулаторни и надзорни органи на разкриването на банки, които нямат физическо присъствие и които не са свързани с регулирана финансова група. В допълнение, държавите - страни по конвенцията, могат да разгледат възможността да изискват от техните финансови институции да отказват да влязат във или да продължат поддържането на определени

банкови отношения с такива институции и да предотвратяват възможността за

установяване на отношения с чуждестранни финансови институции, които позволяват техните сметки да бъдат използвани от банки, които нямат физическо присъствие или не са свързани с регулирана финансова група.

5. Всяка държава - страна по конвенцията, разглежда възможността за създаване в съответствие с вътрешното й законодателство на ефективни финансови системи за разкриване на информация от страна на подходящи длъжностни лица и предвижда подходящи санкции при неизпълнение на свързаните с това задължения. Всяка държава - страна по конвенцията, разглежда също така възможността да предприеме такива мерки, които са необходими, за да позволи на своите компетентни органи да предават информация на компетентните органи на друга държава - страна по конвенцията, за целите на разследването, отправянето на искове във връзка с облаги, получени от престъпленията по тази конвенция, свързана с тяхното възстановяване.

6. Всяка държава - страна по конвенцията, разглежда възможността да предприеме такива мерки, които са необходими, в съответствие с вътрешното й законодателство, за да изисква от длъжностни лица, които имат интерес, власт или друго влияние във връзка с финансови сметки в чужда държава, да съобщават за това пред подходящите органи и да поддържат подходящи регистри, свързани с такива сметки. Тези мерки предвиждат и подходящи санкции при неизпълнение.
Член 53

Мерки за директно възстановяване на имущество

Всяка държава - страна по конвенцията, в съответствие с вътрешното й

законодателство:

а) предприема такива мерки, които са необходими, за да позволи на друга държава - страна по конвенцията, да започне гражданско дело пред нейните съдилища с оглед доказването на право на собственост или друго вещно право по отношение на имущество, придобито чрез извършването на престъпление по тази конвенция;

б) предприема такива мерки, които са необходими, за да позволи на нейните съдилища да наложат на лицата, извършили престъпление по тази конвенция, да платят компенсация или обезщетение на друга държава - страна по конвенцията, която е претърпяла щети в резултат на това престъпление; и

в) предприема такива мерки, които са необходими, за да позволи на нейните съдилища или на другите компетентни органи, които се произнасят по повод на конфискацията, да признават исковете на друга държава - страна по конвенцията, в качеството й на законен собственик на имущество, придобито чрез извършването на престъпление по тази конвенция.
Член 54

Механизми за възстановяване на имущество чрез международно

сътрудничество във връзка с конфискацията

1. С оглед предоставянето на правна помощ в съответствие с чл. 55 от тази конвенция във връзка с имущество, придобито чрез извършване на престъпление по тази конвенция или включено в извършването на такова престъпление, всяка държава - страна по конвенцията, в съответствие с вътрешното й законодателство:

а) предприема такива мерки, които са необходими, за да позволи на нейните

компетентни органи да изпълнят заповед за конфискация, издадена от съд на друга държава - страна по конвенцията;

б) предприема такива мерки, които са необходими, за да позволи на нейните

компетентни органи, когато имат юрисдикция, да наложат конфискация на имущество с чужд произход, като подведат престъплението под състава на прането на пари или на такова друго престъпление, което би попаднало под тяхна юрисдикция, или като използват друга процедура, позволена от вътрешното законодателство; и

в) разглежда възможността да предприеме такива мерки, които са необходими, за да позволи конфискацията на имущество, без да има издадена наказателна присъда, в случаите, в които извършителят не може да бъде съден поради смърт, бягство или отсъствие, както и в други подходящи случаи.

2. С оглед предоставянето на правна помощ при поискване в съответствие с чл. 55, ал. 2 от тази конвенция всяка държава - страна по конвенцията, в съответствие с вътрешното й законодателство:

а) предприема такива мерки, които са необходими, за да позволи на нейните

компетентни органи да замразят или изземат имущество въз основа на заповед за замразяване или изземване, издадена от съд или компетентен орган на молещата държава - страна по конвенцията, която заповед предоставя разумни мотиви, позволяващи на замолената държава - страна по конвенцията, да заключи, че са налице достатъчно основания за предприемането на тези действия и че имуществото впоследствие ще бъде предмет на заповед за конфискация за целите на ал. 1 на този член;

б) предприема такива мерки, които са необходими, за да позволи на нейните

компетентни органи да замразят или изземат имущество при поискване, което предоставя разумни мотиви, позволяващи на замолената държава - страна по конвенцията, да заключи, че са налице достатъчно основания за предприемането на тези действия и че имуществото

впоследствие ще бъде предмет на заповед за конфискация за целите на ал. 1, буква "а" на този член;

в) разглежда възможността да предприеме допълнителни мерки, за да позволи на нейните компетентни органи да съхраняват имуществото за целите на конфискацията въз основа на чуждестранно решение за арест или обвинение, свързано с придобиването на това имущество.


Член 55

Международно сътрудничество за целите на конфискацията

1. Всяка държава - страна по конвенцията, която е получила от друга държава – страна по конвенцията, под чиято юрисдикция попада извършено престъпление по тази конвенция, молба за конфискация на облагите от това престъпление наред с имуществото, оборудването и помощните средства по смисъла на чл. 31, ал. 1 от тази конвенция, които се намират на нейна територия, в най-голямата степен, позволена от вътрешната й правна система:

а) предава молбата на своите компетентни власти с оглед получаване на заповед за конфискация, а при наличие на такава заповед - за нейното изпълнение; или

б) предава на своите компетентни власти решението за конфискация, постановено от съдебен орган на молещата държава - страна по конвенцията, в съответствие с чл. 31, ал. 1 от тази конвенция с цел неговото изпълнение в обема, указан в молбата, и доколкото то се отнася до облаги, имущество, оборудване и други помощни средства по смисъла на чл. 31, ал. 1, намиращи се на територията на замолената държава - страна по конвенцията.

2. При получаване на молба, отправена от друга държава - страна по конвенцията, под чиято юрисдикция попада престъпление по тази конвенция, замолената държава – страна по конвенцията, предприема мерки за идентифициране, проследяване, замразяване или изземване на облагите от престъплението, а също и на имуществото, оборудването и помощните средства по смисъла на чл. 31, ал. 1 от тази конвенция с оглед последващата им конфискация, която може да бъде постановена както от молещата, така и от замолената държава - страна по конвенцията, въз основа на молба по ал. 1 на този член.

3. Разпоредбите на чл. 46 от конвенцията се прилагат mutatis mutandis към този член.

В допълнение към информацията, посочена в чл. 46, ал. 15 , молбите, отправени по този член, съдържат:

а) в случай на отправена молба по ал. 1, буква "а" на този член - описание на

имуществото, което подлежи на конфискация, и в степента, в която това е възможно – на местонахождението, и ако е от значение - на изчислената стойност на имуществото, както и заявление, в което се излагат фактите, въз основа на които се отправя молбата, като последните трябва да представляват достатъчно основание за замолената страна да издаде такава заповед в съответствие с вътрешното й законодателство;

б) в случай на отправена молба по ал. 1, буква "б" на този член - юридически

допустимо копие от заповедта за конфискация, на която е основана отправената молба, издадена от молещата държава, както и заявление, в което се излагат фактите и информацията относно това в каква степен се изисква изпълнение на заповедта, заявление, конкретизиращо мерките, предприети от молещата държава - страна по конвенцията, за подходящо уведомление на добросъвестни трети страни и за гарантиране на справедлив процес, както и заявление, че заповедта за конфискация е окончателна;

в) в случаите, когато е отправена молба в съответствие с ал. 2 на този член - фактите, на които замолената държава - страна по конвенцията, основава своето искане, и описание на действията, които тя очаква да бъдат предприети, и когато това е възможно, юридически допустимо копие от заповедта, на която се основава молбата.

4. Решенията и действията по смисъла на ал. 1 и 2 на този член се предприемат от замолената държава - страна по конвенцията, в съответствие и при спазване на вътрешното й законодателство и процесуални правила, както и на двустранните или многостранните договори, споразумения или договорености между молещата и замолената държава - страни по конвенцията.

5. Всяка държава - страна по конвенцията, предоставя на Генералния секретар на ООН копия от съответните закони и подзаконови нормативни актове, регламентиращи прилагането на този член, както и всички последвали промени в тях и съответни разяснения.

6. В случай че дадена държава - страна по конвенцията, пожелае да обуслови

прилагането на мерките по ал. 1 и 2 на този член от наличието на съответен договор, тази държава - страна по конвенцията, разглежда тази конвенция като необходимо и достатъчно договорно основание.

7. Сътрудничеството по този член може да бъде отказано, а временните мерки - вдигнати от съответната държава - страна по конвенцията, ако тя не получи достатъчно и навременни доказателства или ако имуществото е на незначителна стойност.

8. Преди вдигането на временните мерки, взети в съответствие с този член, замолената държава - страна по конвенцията, когато това е възможно, дава възможност на молещата държава - страна по конвенцията, да представи основания в полза на продължаването на мярката.

9. Разпоредбите на този член не могат да бъдат тълкувани във вреда на правата на добросъвестни трети страни.


Член 56

Специално сътрудничество

Без да се накърняват разпоредбите на вътрешното право, всяка държава - страна по конвенцията, се стреми да предприеме мерки, позволяващи й да предостави, без да накърнява собствените си разследвания, наказателно преследване или съдебни процедури, информация за облагите, получени от извършването на престъпления по тази конвенция, на друга държава - страна по конвенцията, без поискване, когато счете, че разкриването на тази информация може да помогне на получаващата държава за започването или

провеждането на разследвания, наказателно преследване или съдебни процедури или че може да доведе до отправяне на искане от страна на тази държава - страна по конвенцията, в съответствие с тази глава от конвенцията.


Член 57

Връщане и разпореждане със средства

1. Разпореждането с имущество, конфискувано от държава - страна по конвенцията, в съответствие с чл. 31 или 55 от тази конвенция, включително чрез връщането му на предишните му законни собственици, се осъществява в съответствие с този член от тази държава - страна по конвенцията, при спазване на разпоредбите на вътрешното й законодателство и на тази конвенция.

2. Всяка държава - страна по конвенцията, приема такива законодателни и други мерки в съответствие с основните принципи на вътрешното й право, които са необходими, за да оправомощи нейните компетентни органи да връщат конфискувано имущество в случаите, когато действат по искане на друга държава - страна по конвенцията, в съответствие с тази конвенция, и при зачитане на правата на трети добросъвестни страни.

3. В съответствие с чл. 46 и 55 от тази конвенция, както и с ал. 1 и 2 на този член, замолената държава - страна по конвенцията:

а) в случай на присвояване на публични средства или на пране на присвоени публични средства по смисъла на чл. 17 и 23 от тази конвенция, когато конфискацията е осъществена в съответствие с чл. 55 и въз основа на окончателно решение в молещата държава – страна по конвенцията, изискване, което може да бъде оттеглено от замолената държава – страна по конвенцията, връща конфискуваното имущество на молещата държава - страна по конвенцията;

б) в случай на облаги, получени от някое от престъпленията по тази конвенция, когато конфискацията е осъществена в съответствие с чл. 55 и въз основа на окончателно решение в молещата държава - страна по конвенцията, изискване, което може да бъде оттеглено от замолената държава - страна по конвенцията, връща конфискуваното имущество на молещата държава - страна по конвенцията, когато последната докаже правото си на собственост по отношение на конфискуваното имущество или когато признае, че на молещата държава - страна по конвенцията, са причинени вреди, като основание за връщане на конфискуваното имущество;

в) във всички случаи дава приоритет на връщането на конфискувано имущество на молещата държава - страна по конвенцията, на връщането му на предишните му законни собственици или на обезщетяването на пострадалите от престъплението.

4. Когато това е подходящо и в случай че държавите - страни по конвенцията, не решат друго, замолената държава - страна по конвенцията, може да приспадне разходите, направени по време на разследванията, наказателното преследване или съдебните процедури, довели до връщане на или разпореждане с конфискувано имущество, в съответствие с този член.

5. Когато това е подходящо, държавите - страни по конвенцията, могат също така да разгледат с особено внимание възможността за сключване на споразумения или взаимноприемливи договорености за окончателното разпореждане с конфискуваното имущество за всеки отделен случай.


Член 58

Звено за финансово разузнаване

Държавите - страни по конвенцията, си сътрудничат помежду си за целите на

предотвратяването и борбата с трансфера на облаги, получени в резултат на извършването на престъпления по тази конвенция и с оглед насърчаването на начини и средства за възстановяване на такива облаги, като за тази цел разглеждат възможността за създаване на звено за финансово разузнаване, отговарящо за получаването, анализирането и разпространяването пред компетентните органи на доклади за подозрителни финансови сделки.


Член 59

Двустранни и многостранни споразумения и договорености

Държавите - страни по конвенцията, разглеждат възможността за сключване на

двустранни или многостранни споразумения или договорености за увеличаване на ефективността на международното сътрудничество, предприето в съответствие с тази глава на конвенцията.


Глава VI

ТEХНИЧЕСКА ПОМОЩ И СЪБИРАНЕ И ОБМЕН НА ИНФОРМАЦИЯ
Член 60

Обучение и техническа помощ

1. Всяка държава - страна по конвенцията, създава, разработва или усъвършенства в необходимата степен специфични програми за обучение на лицата, работещи в областта на предотвратяването и борбата срещу корупцията. Тези програми могат да включват, inter alia, следните области:

а) ефективни мерки за предотвратяване, разкриване, разследване, наказване и контрол на корупцията, включително използване на събирането на доказателства и методи на разследване;

б) изграждане на способности в областта на развитието и планирането на

стратегическа антикорупционна политика;

в) обучение на компетентните органи в областта на изготвянето на молби за правна помощ, отговарящи на изискванията на конвенцията;

г) оценка и укрепване на институциите, управлението на публичните услуги и на

публичните финанси, включително в областта на обществените поръчки, и в частния сектор;

д) предотвратяване и борба с прехвърлянето на облаги от престъпления, установени в съответствие с тази конвенция, и възстановяване на такива средства;

е) разкриване и замразяване на прехвърлянето на облаги от престъпления, установени в съответствие с тази конвенция;

ж) наблюдение на движението на средствата, представляващи облаги от престъпления, установени в съответствие с тази конвенция, и на методите, използвани за трансфер, укриване или отклоняване на такива облаги;

з) подходящи и ефикасни правни и административни механизми и методи за

улесняване на връщането на средства, представляващи облаги от престъпления, установени в съответствие с тази конвенция;

и) методи, използвани в областта на защитата на пострадали от престъпления и свидетели, които сътрудничат на съдебните власти; и

й) обучение, включващо национални и международни разпоредби и чужди езици.

2. Държавите - страни по конвенцията, в съответствие с техните възможности,

разглеждат възможността за предоставяне една на друга на техническа помощ във възможно най-широк обхват, особено в полза на развиващите се държави, по отношение на техните планове и програми за борба с корупцията, включително материална помощ и обучение в областите, посочени в ал. 1 на този член, както и обучение и помощ и обмен на съответния опит и специализирани знания, които ще улеснят международното сътрудничество между държавите - страни по конвенцията, в областта на екстрадицията и

правната помощ.

3. Държавите - страни по конвенцията, укрепват в необходимата степен усилията за оптимизиране на оперативните действия и обучението в рамките на международните и регионалните организации, както и в рамките на съответните двустранни и многостранни споразумения или договорености.

4. Държавите - страни по конвенцията, разглеждат възможността при поискване за оказване на помощ една на друга при провеждането на оценки или изследвания, отнасящи се до видовете, причините, последиците и цената на корупцията в техните държави, с оглед развиването с участието на компетентните органи и обществото на стратегии и планове за действие за борба с корупцията.

5. За да улеснят възстановяването на облаги, получени от престъпленията по тази конвенция, държавите - страни по конвенцията, могат да си сътрудничат при предоставянето една на друга на имената на експерти, които биха могли да им помогнат при осъществяването на тази цел.

6. Държавите - страни по конвенцията, разглеждат възможността за използването на субрегионални, регионални и международни конференции и семинари за насърчаване на сътрудничеството и техническата помощ и за стимулиране на дискусиите по проблеми от взаимна важност, включително специфичните проблеми и нужди на развиващите се страни и страните с икономики в преход.

7. Държавите - страни по конвенцията, разглеждат възможността за създаване на доброволни механизми за финансово подпомагане на усилията на развиващите се страни и страните с икономики в преход да прилагат тази конвенция чрез техническа помощ, програми и проекти.

8. Всяка държава - страна по конвенцията, разглежда възможността за внасяне на доброволни вноски в бюджета на Офиса на Организацията на обединените нации за наркотиците и престъпността с оглед насърчаването чрез офиса на програми и проекти за прилагане на тази конвенция в развиващите се страни.
Член 61

Събиране, обмен и анализ на информация, свързана с корупцията

1. Всяка държава - страна по конвенцията, разглежда възможността за анализ, в консултация с експерти, на тенденциите в корупцията на нейна територия, както и на обстоятелствата, при които се извършват корупционни престъпления.

2. Държавите - страни по конвенцията, разглеждат възможността за разработване и обмен, чрез международни и регионални организации, на статистики, аналитична експертиза относно корупцията и информация с оглед на разработването, доколкото е възможно, на общи дефиниции, стандарти и методики, както и на информация за най- добрите практики за предотвратяване и борба срещу корупцията.

3. Всяка държава - страна по конвенцията, разглежда възможността за мониторинг на нейните политики и действащи мерки за предотвратяване и борба срещу корупция, както и за оценка на тяхната ефективност и ефикасност.

Член 62

Други мерки: прилагане на конвенцията чрез икономическо развитие и

техническа помощ

1. Държавите - страни по конвенцията, вземат мерки, водещи до оптимално прилагане на тази конвенция във възможната степен, чрез международно сътрудничество, отчитайки негативните последици на корупцията върху обществото като цяло и върху устойчивото развитие в частност.

2. Държавите - страни по конвенцията, полагат конкретни усилия във възможната степен и в сътрудничество една с друга, както и с международни и регионални организации:

а) за насърчаване на сътрудничеството на различни нива с развиващите се страни с оглед увеличаване на възможностите на последните за предотвратяване и борба с корупцията;

б) за насърчаване на финансовата и материалната помощ за подпомагане на усилията на развиващите се страни за по-ефективна борба с корупцията и за успешно прилагане на тази конвенция;

в) за осигуряване на техническа помощ за развиващите се страни и страните с

икономики в преход, за да се подпомагат да посрещнат нуждите си във връзка с

прилагането на тази конвенция; за постигане на това държавите - страни по конвенцията, се стремят да правят подходящи редовни доброволни вноски в специално посочена за целта сметка в рамките на механизмите на Организацията на обединените нации за набиране на средства; държавите - страни по конвенцията, също така могат в съответствие с вътрешното им законодателство и разпоредбите на тази конвенция да отделят специално

внимание на възможността за превеждане по посочената сметка на процент от сумата или от съответстващата й стойност на придобитото от престъплението или на имущество, конфискувано в съответствие с разпоредбите на тази конвенция;

г) за насърчаване и убеждаване на други държави и подходящи финансови институции да се присъединят към усилията им в съответствие с този член в частност чрез предоставяне на повече програми за обучение и съвременно оборудване на развиващите се страни с оглед подпомагането им да постигнат целите на тази конвенция.

3. Доколкото е възможно, тези мерки не се отразяват на съществуващите ангажименти за чуждестранна помощ или на други споразумения за финансово сътрудничество на двустранно, регионално и международно ниво.

4. Държавите - страни по конвенцията, могат да сключват двустранни или

многостранни споразумения или договорености за материална и логистична помощ, като имат предвид финансовите споразумения, необходими за ефективността на международното сътрудничество, предвидено от тази конвенция, както и за предотвратяването, разкриването и контрола върху корупцията.


Каталог: downloads -> File
File -> Втора Разбирания на съпругата за Бога Божията закриляща власт 
File -> Const sizen = 25
File -> Формуляр за кандидатстване за обучение за създаване на интернет блогове
File -> Актуализирано на 19. 12. 2011г
File -> Roma memorial univeristy scholarship program
File -> Roma Education Fund ref scholarship Programs rmusp документ за договорни задължения
File -> Българското участие в процеса на вземане на решения в ес след присъединяването
File -> Медици за по-добро бъдеще
File -> Попълва се лично от кандидата Този формуляр е безплатен и може да бъде копиран
File -> Конкурс за избор на 30 кандидат студенти от ромски произход за включване в подготвителни курсове за прием в медицинските университети в България


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница