глава I, точка 35.1,
|
официална декларация, че:
|
|
а) Beet leaf curl virus не се
|
|
среща в района на
|
|
производство,
|
|
и
|
|
б) не са наблюдавани
|
|
никакви симптоми на Beet
|
|
leaf curl virus на мястото на
|
|
производство или близките
|
|
му околности от началото
|
|
на последния пълен
|
|
вегетационен период.
|
|
|
36.1. Растения, предназначени за
|
Без да противоречи на
|
засаждане, различни от:
|
изискванията, приложими
|
- луковици
|
за растенията, описани в
|
- грудки
|
приложение 4, част А,
|
- коренища,
|
глава I, точки 27.1, 27.2, 28,
|
- семена,
|
29, 31, 32.1 и 32.3,
|
- клубени,
|
официална декларация, че
|
с произход от трети страни
|
растенията са отглеждани
|
|
в разсадници и:
|
|
а) произхождат от район,
|
|
установен в изнасящата
|
|
страна от националната
|
|
служба за растителна
|
|
защита на тази страна,
|
|
свободен от Thrips palmi
|
|
Karny, в съгласие със
|
|
съответния международен
|
|
стандарт за фитосанитарни
|
|
мерки, и което е посочено в
|
|
сертификата по член 13 от
|
|
тази наредба в графата
|
|
"Допълнителна
|
|
декларация",
|
|
или
|
|
б) произхождат от място на
|
|
производство, установено
|
|
в изнасящата страна от
|
|
националната служба за
|
|
растителна защита на тази
|
|
страна, свободно от Thrips
|
|
palmi Karny, в съгласие със
|
|
съответния международен
|
|
стандарт за фитосанитарни
|
|
мерки, и което е посочено в
|
|
сертификата по член 13 от
|
|
тази наредба в графата
|
|
"Допълнителна
|
|
декларация", и
|
|
декларирано свободно от
|
|
Thrips palmi Karny при
|
|
официални инспекции,
|
|
провеждани най-малко
|
|
веднъж месечно през трите
|
|
месеца преди изнасянето,
|
|
или
|
|
в) непосредствено преди
|
|
изнасянето са били обект
|
|
на подходящо третиране
|
|
срещу Thrips palmi Karny и
|
|
са били официално
|
|
инспектирани и е
|
|
установено, че са
|
|
свободни от Thrips palmi
|
|
Karny. Подробности за
|
|
третирането трябва да
|
|
бъдат посочени в
|
|
сертификатите по член 13
|
|
от тази наредба.
|
|
|
36.2. Рязан цвят от Orchidaceae и
|
Официална декларация, че
|
плодове от Momordica L. и Solanum
|
рязания цвят и плодовете:
|
melongena L., с произход от трети
|
- произхождат от страна
|
страни
|
свободна от Thrips palmi
|
|
Karny,
|
|
или
|
|
- непосредствено преди
|
|
изнасянето са били
|
|
официално инспектирани и
|
|
е установено, че са
|
|
свободни от Thrips palmi
|
|
Karny.
|
|
|
37. Растения от Palmae,
|
Без да противоречи на
|
предназначени за засаждане,
|
забраните, приложими за
|
различни от семена, с произход от
|
растенията, описани в
|
неевропейски страни
|
приложение 3, част А, т. 17,
|
|
ако е уместно, официална
|
|
декларация, че:
|
|
а) или растенията
|
|
произхождат от район,
|
|
свободен от Palm lethal
|
|
yellowing mycoplasm и
|
|
Cadang-Cadang viroid, и не
|
|
са наблюдавани никакви
|
|
симптоми на мястото на
|
|
производство или близките
|
|
му околности от началото
|
|
на последния пълен
|
|
вегетатационен период,
|
|
или
|
|
б) не са наблюдавани
|
|
никакви симптоми на Palm
|
|
lethal yellowing mycoplasm
|
|
и Cadang-Cadang viroid по
|
|
растенията от началото на
|
|
последния пълен
|
|
вегетатационен период
|
|
и растенията на мястото на
|
|
производство, които са
|
|
проявили симптоми, със
|
|
съмнение за зараза от тези
|
|
вредители са били
|
|
изкоренени от това място и
|
|
растенията са подложени
|
|
на подходящо третиране
|
|
срещу Myndus crudus Van
|
|
Duzee;
|
|
в) в случай на растения във
|
|
вид на тъканни култури,
|
|
растенията са произлезли
|
|
от растения, които
|
|
отговарят на изискванията
|
|
в подточки а) или б).
|
|
|
38.1. Растения от Camellia L.,
|
Официална декларация,
|
предназначени за засаждане,
|
че:
|
различни от семена, с произход от
|
а) растенията произхождат
|
неевропейски страни
|
от райони, свободни от
|
|
Ciborinia camelliae Kohn,
|
|
или
|
|
б) не са наблюдавани
|
|
никакви симптоми на
|
|
Ciborinia camelliae Kohn по
|
|
цъфналите растения на
|
|
мястото на производство от
|
|
началото на последния
|
|
пълен вегетационен
|
|
период.
|
|
|
38.2. Растения от Fuchsia L.,
|
Официална декларация, че
|
предназначени за засаждане,
|
не са наблюдавани
|
различни от семена, с произход от
|
никакви симптоми на
|
САЩ и Бразилия
|
Aculops fuchsiae Keifer на
|
|
мястото на производство и
|
|
непосредствено преди
|
|
изнасянето растенията са
|
|
били инспектирани и е
|
|
установено, че са
|
|
свободни от Aculops
|
|
fuchsiae Keifer.
|
|
|
39. Дървета и храсти,
|
Без да противоречи на
|
предназначени за засаждане,
|
разпоредбите, приложими
|
различни от семена и растения във
|
за растенията, описани в
|
вид на тъканни култури, с произход
|
приложение 3, част А, т. 1,
|
от трети страни, различни от
|
2, 3, 9, 13, 15, 16, 17 и 18,
|
европейски и средиземноморски
|
приложение 3, част Б, т. 1 и
|
страни
|
приложение 4, част A,
|
|
глава I, т. 8.1, 8.2, 9, 10,
|
|
11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14,
|
|
15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20,
|
|
22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24,
|
|
25.5, 25.6, 26, 27.1, 27.2, 28,
|
|
29, 32.1, 32.2, 33, 34, 36.1,
|
|
36.2, 37, 38.1 и 38.2, ако е
|
|
уместно, официална
|
|
декларация, че растенията:
|
|
- са чисти (т.е. свободни от
|
|
растителни остатъци) и
|
|
свободни от цветове и
|
|
плодове,
|
|
- са отглеждани в
|
|
разсадници,
|
|
- са били инспектирани в
|
|
подходящо време и преди
|
|
изнасянето и е установено,
|
|
че са свободни от
|
|
симптоми на вредни
|
|
бактерии, вируси и
|
|
вирусоподобни патогени и,
|
|
или е установено, че няма
|
|
признаци или симптоми на
|
|
вредни нематоди,
|
|
насекоми, акари и гъби, или
|
|
са били подложени на
|
|
подходящо третиране, за
|
|
да се отстранят такива
|
|
вредители.
|
|
|
40. Листопадни дървета и храсти,
|
Без да противоречи на
|
предназначени за засаждане,
|
разпоредбите, приложими
|
различни от семена и растения във
|
за растенията, описани в
|
вид на тъканни култури, с произход
|
приложение 3, част А, т. 2,
|
от трети страни, различни от
|
3, 9, 15, 16, 17 и 18,
|
европейски и средиземноморски
|
приложение 3, част Б, т. 1 и
|
страни
|
приложение 4, част A,
|
|
|