JAR 27. 231 Общи положения
Ророркрафтът трябва да притежава задоволителни характеристики на управляемост при движение по земя и по вода, включително да е освободен от неуправляеми тенденции при всяко условие, очаквано при експлоатация.
JAR 27.235 Taxying condition
The rotorcraft must be designed to withstand
the loads that would occur when the rotorcraft is
taxied over the roughest ground that may
reasonably be expected in normal operation.
|
JAR 27.235 Условие на рулиране
Ророркрафтът трябва да бъде проектиран така, че да издържа натоварванията, които биха се появили при рулиране на ророркрафта по най-неравен терен, който е разумно да се очаква при нормална експлоатация.
|
JAR 27.239 Spray characteristics
If certification for water operation is requested,
no spray characteristics during taxying, take-off,
or landing may obscure the vision of the pilot or
damage the rotors, propellers, or other parts of the
rotorcraft.
| JAR 27. 239 Характеристики на разпръскване на вода
Ако се иска сертификация за експлоатация по вода, разпръскването на вода не трябва опасно да закрива полезрението на пилотите или да повреди витлата, въздушните винтове или други части на ророркрафта по време на рулиране, излитане или кацане.
|
JAR 27.241 Ground resonance
The rotorcraft may have no dangerous tendency
to oscillate on the ground with the rotor turning.
|
JAR 27.241 Земен резонанс
Изисква се ророркрафтът да няма опасната тенденция да трепти на земята при въртящ се винт.
|
MISCELLANEOUS FLIGHT REQUIREMENTS
JAR 27.251 Vibration
Each part of the rotorcraft must be free from
excessive vibration under each appropriate speed
and power condition.
|
ДРУГИ ИЗИСКВАНИЯ ПРИ ПОЛЕТ
JAR 27. 251 Вибрации
Всяка част на ророркрафта трябва да бъде свободна от силни вибрации при всяко условие на подходяща скорост и мощност.
|
GENERAL
JAR 27.301 Loads
(a) Strength requirements are specified in
terms of limit loads (the maximum loads to be
expected in service) and ultimate loads (limit
loads multiplied by prescribed factors of safety).
Unless otherwise provided, prescribed loads are
limit loads.
(b) Unless otherwise provided, the specified
air, ground, and water loads must be placed in
equilibrium with inertia forces, considering each
item of mass in the rotorcraft. These loads must
be distributed to closely approximate or
conservatively represent actual conditions.
(c) If deflections under load would
significantly change the distribution of external or
internal loads, this redistribution must be taken
into account.
.
|
ПОДРАЗДЕЛ С- ИЗИСКВАНИЯ ЗА ЯКОСТ
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
JAR 27.301 Натоварвания
(а) Якостните изисквания са дефинирани чрез експлоатационни натоварвания (максималните натоварвания, които могат да се очакват в експлоатация) и разрушаващи натоварвания (експлоатационни натоварвания, умножени с предписан коефициент на сигурност). Предписваните натоварвания са гранични, освен ако не е указано друго. (b) Въздушните, наземните и водните натоварвания трябва да бъдат поставени в равновесие с инерционните сили, отчитайки масата на всеки елемент във ророркрафта, освен ако не е упоменато друго. Тези натоварвания трябва да бъдан разпределени, за да апроксимират приблизително или да представят точно действителните условия. (с) Ако деформациите при натоварване биха променили значително разпределението на външните или вътрешните натоварвания, това преразпределение трябва да се отчете.
|
JAR 27.303 Factor of safety
Unless otherwise provided, a factor of safety of
1.5 must be used. This factor applies to external
and inertia loads unless its application to the
resulting internal stresses is more conservative.
| JAR 27.303 Коефициент на сигурност
Трябва да се използва коефициент на сигурност 1,5, освен ако не е указан друг. Този коефициент се прилага към външни и вътрешни натоварвания, освен ако неговото прилагане за получаващите се вътрешни натоварвания е по-консервативно.
|
JAR 27.305 Strength and deformation
(a) The structure must be able to support
limit loads without detrimental or permanent
deformation. At any load up to limit loads, the
deformation may not interfere with safe operation.
(b) The structure must be able to support
ultimate loads without failure. This must be
shown by –
(1) Applying ultimate loads to the
structure in a static test for at least 3 seconds;
or
(2) Dynamic tests simulating actual
load application.
| JAR 27.305 Якост и деформации
(а) Конструкцията трябва да може да издържа граничните експлоатационни натоварвания без вредни или остатъчни деформации. При всяко натоварване до пределните натоварвания, деформацията не трябва да оказва влияние върху безопасността на експлоатация.
(b) Конструкцията трябва да издържа критичните натоварвания без разрушаване. Това трябва да се покаже чрез-
-
Прилагане на разрушаващи натоварвания върху конструкцията при статични изпитания в продължение на най-малко 3 секунди; или
-
Динамични изпитания, симулиращи действителното прилагане на натоварването.
|
JAR 27.307 Proof of structure
(a) Compliance with the strength and
deformation requirements of this Subpart must be
shown for each critical loading condition
accounting for the environment to which the
structure will be exposed in operation. Structural
analysis (static or fatigue) may be used only if the
structure conforms to those structures for which
experience has shown this method to be reliable.
In other cases, substantiating load tests must be
made.
(b) Proof of compliance with the strength
requirements of this Subpart must include –
(1) Dynamic and endurance tests of
rotors, rotor drives, and rotor controls;
(2) Limit load tests of the control
system, including control surfaces;
(3) Operation tests of the control
system;
(4) Flight stress measurement tests;
(5) Landing gear drop tests; and
(6) Any additional tests required for
new or unusual design features.
| JAR 27.307 Проверка на конструкцията (а) Съответствието с якостните и деформационните изисквания на настоящия подраздел трябва да бъде доказано за всяко критично натоварване, като се взема впредвид околната среда, в която конструкцията ще бъде подложена на експлоатация. Анализ на конструкцията (статичен или на умора) може да се използва само, ако конструкцията е аналогична на такива, за които опитът е показал, че използваните методи са надеждни. Във всички останали случаи съответствието трябва да се докаже чрез изпитания с натоварване.
(b) Проверката за съответствие с изискванията за якост на настоящия подраздел трябва да включва-
(1) Динамични изпитания и изпитания за издържливост на носещите винтове, механизмите за привеждане в движение на носещия винт, механизмите за управление на носещия винт.
(2) Изпитания за максимално натоварване на системата за управление, включително и на повърхностите за управление;
(3) Експлоатационни изпитания на системата за управление;
(4) Изпитания за измерване на натоварването/усилието при полет;
(5) Изпитания на спускане на колесниците; и
(6) Всякакви други изпитания, изисквани за нови или необикновени проектни характеристики.
|
JAR 27.309 Design limitations
The following values and limitations must be
established to show compliance with the structural
requirements of this Subpart:
(a) The design maximum weight.
(b) The main rotor rpm ranges power on and
power off.
(c) The maximum forward speeds for each
main rotor rpm within the ranges determined in
sub-paragraph (b) of this paragraph.
(d) The maximum rearward and sideward
flight speeds.
(e) The centre of gravity limits
corresponding to the limitations determined
[under sub-paragraphs (b), (c), and (d) of this]
paragraph.
(f) The rotational speed ratios between each
powerplant and each connected rotating
component.
(g) The positive and negative limit
manoeuvring load factors.
|
JAR 27.309 Проектни ограничения
Следните стойности и ограничения трябва да се установят за доказване на съответствие със конструктивните изисквания на настоящия подраздел:
(а) Максималното проектно тегло;
(b) Диапазоните на оборотите в минута на носещия винт с обран и необран режим на мощност;
(с) Максималните постъпателни скорости за всички обороти в минута на носещия винт в рамките на диапазоните, определени по смисъла на подпараграф (b) на настоящия параграф;
(d) Максималните скорости на полета назад и настрани.
(е) Ограниченията на центъра на тежестта , съответстващи на ограниченията, определени в подпараграфи (b), (с) и (d) на настоящия параграф.
(f) Коефициентите на ротационната скорост между всяка силова установка и всеки свързан въртящ се компонент.
(g) Положителната и отрицателната граница на коефициентите на натоварване при маневриране.
|
FLIGHT LOADS
JAR 27.321 General
(a) The flight load factor must be assumed to
act normal to the longitudinal axis of the
rotorcraft, and to be equal in magnitude and
opposite in direction to the rotorcraft inertia load
factor at the centre of gravity.
(b) Compliance with the flight load
requirements of this Subpart must be shown –
(1) At each weight from the design
minimum weight to the design maximum
weight; and
(2) With any practical distribution of
disposable load within the operating limitations
in the Rotorcraft Flight Manual.
| |