Преговори за присъединяване на българия и румъния към европейския съюз



страница31/32
Дата16.08.2017
Размер6.96 Mb.
#28144
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32
РАЗДЕЛ II: СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИНВЕСТИЦИОННАТА ПОМОЩ ЗА БЪЛГАРИЯ И РУМЪНИЯ
1) Инвестиционната помощ за земеделски стопанства съгласно регламентите, свързани с развитието на селските райони, в сила къмот датата на присъединяване, се предоставя на земеделските стопанства, за които може да се докаже икономическа жизнеспособност в края на реализацията на инвестициите.
2) Общият размер на помощта за инвестиции в земеделските стопанства, изразен като процент от обема на допустимите инвестиции, се ограничава или до 50% , а за необлагодетелстваните райони до 60%, или до процентите, указани в действащия регламент за развитие на селските райони към момента на присъединяване, като се прилага по-високият процент. Когато инвестициите се извършват от млади земеделски производителистопани, според определението по действащия регламент за развитие на селските райони към момента на присъединяване, тези проценти могат да достигнат до максимален размер от 55%, а в необлагодетелстваните райони до 65%, или до процентите, заложени в съответния регламент за развитие на селските райони, в сила към датата на присъединяване, като се прилага по-високият процент.
3) Помощ за инвестиции за подобряване на преработката и маркетинга на селскостопански продукти, съгласно регламента за развитие на селските райони, в сила към датата на присъединяване, се предоставя на предприятия, на които е предоставен преходен период след присъединяването, за да достигнат минималните стандарти по отношение на опазване на околната среда, хигиена и хуманно отношение към животните. В този случай предприятието следва да покрие съответните стандарти в края на дадения преходен период или в края на инвестиционния период, като се прилага периодът, който изтича по-рано.
РАЗДЕЛ III: СПЕЦИФИЧНА РАЗПОРЕДБА ОТНОСНО ПОМОЩ ЗА РАННО ПЕНСИОНИРАНЕ ЗА БЪЛГАРИЯ
1) Земеделските стопани в България, за които е разпределена млечна квота, имат право на участие в схемата за ранно пенсиониране, при условие че са не по-възрастни от 70 години към момента на прехвърлянето.
2) Размерът на помощта се определя в рамките на максималната ставка, определена в съответния регламент за развитие на селските райони, в сила към към датата на присъединяване, и се обвързва с размера на млечната квота и с цялостната селскостопанска дейност на стопанството.
3) Разпределените млечни квоти на прехвърлящия земеделски стопанин се връщат в националния резерв от млечни квоти без допълнително компенсационно плащане.

РАЗДЕЛ IV: СПЕЦИФИЧНИ ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ ЗА БЪЛГАРИЯ И РУМЪНИЯ ЗА 2007-2013 г.


1) За програмния период 2007-2013 г., помощта от Общността, предоставена за България и Румъния за всички мерки за развитието на селските райони, се прилага съгласно принципите, предвидени в членове 31 и 32 от Регламент на Съвета (EО) № 1260/1999 от 21 юни 1999 г. относно общи разпоредби за структурните фондове 1.
2) В регионите, обхванати по Цел 1, финансовият принос на Общността може да възлезе или на 85% за мерките по агроекология и хуманно отношение към животните, и на 80 % за другите мерки, или на процентите, указани в регламентите за развитие на селските райони, в сила към датата на присъединяване, като се прилага по-високият процент.

_________________


ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Специфични задължения, които са поети и изисквания, които са приети

от Румъния при приключването на

преговорите за присъединяване на 14 декември 2004 г.

(по член 39 от Акта за присъединяване)
І. Във връзка с член 39, параграф 2
1) Да приложи незабавно Шенгенския план за действие, така както е публикуван в M.Of., p.I, nr. 129 bis/10.II.2005, изменен в съответствие с достиженията на правото на ЕС и съгласно договорените срокове.
2) ЗаДа се увеличат значително усилията, изразени в модернизиране на оборудването и инфраструктурата на зелената граница, синята граница и граничните контролно-пропускателни пунктове и да се засили още повече капацитетът за оперативен анализ на риска, с цел да се осигури високо ниво на контрол и наблюдение на бъдещите външни граници на Съюза. Това трябва да бъде отразено в един единствен многогодишен инвестиционен план, който се представя за обсъждане не по-късно от месецм. март 2005 г. и, който трябва да позволи на Съюза да измерва оценява годишно напредъка, докато се приеме решението по отношение на Румъния, посочено в член 4, параграф 2 от настоящия акт. Освен това Румъния трябва значително да ускори плановете си да назначи на работа 4 438 гранични полицейски служители и офицери и по-специално да осигури така, че при присъединяването, назначаването на персонал по границите с Украйна, Молдова и брега на Черно море вече да е достигнало до ниво възможно най-близо до 100%. Румъния трябва също да приложи всички необходими мерки, за да се бори с нелегалната имиграция, включително чрез засилване на сътрудничеството с трети страни.

3) Да развие и прилага актуализиран и интегриран План за действие и Стратегия за реформата на съдебната власт, включително главните мерки за прилагането на Закона за организацията на съдебната власт, Закона за статута на магистратите и Закона за Висшия съвет на магистратурата, който влезе в сила на 30 септември 2004 г. Двата актуализирани документа трябва да бъдат изпратени на Съюза не по-късно от м. март 2005 г.; трябва да се осигурят подходящи финансови и човешки ресурси, за да се осигури прилагането на Плана за действие, и той трябва да бъде приложен незабавно и съгласно установения график. Румъния също трябва да докаже до месецм. март 2005 г. пълната годност за действие на новата система за произволно разпределение на делата.


4) Значително да засили борбата срещу корупцията и по-специално срещу корупцията на високо ниворавнище, като осигури строгото поставяне в действие на антикорупционното законодателство и действителната независимост на Националната антикорупционна прокурорска служба (НАПС) и като представя ежегодно от м.лесец ноември 2005 г. убедително осъществена съвкупност от дейности на НАПС в борбата срещу корупцията на високо ниво. На НАПС трябва да бъдат предоставени персонал, финансови ресурси и ресурси за обучение, както и необходимото оборудване, за да осъществи своята първостепенна по значението си функция.
5) Да провежда независим одит на резултатите и влиянието, постигнати от настоящата Национална антикорупционна стратегия; да отрази заключенията и препоръките на този одит в новата многогодишна антикорупционна стратегия, която трябва да представлява обстоен документ, представен не по-късно от месецм. март 2005 г., придружен с план за действие с ясно определени стандарти за измерване оценяване на напредъка, които трябва да бъдат достигнати, и резултати, които трябва да бъдат получени, а също и подходящи бюджетни разпоредби; прилагането на Стратегията и Плана за действие трябва да са под надзора на един съществуващ, ясно определен независим орган; стратегията трябва да включва задължението да се преразгледа до края на 2005 г., проточилото се във времето наказателно производство, за да се обезпечи разглеждането на делата за корупция по бърз и прозрачен начин, така че да се гарантират подходящи санкции, които имат възпиращ характер, и накрая, тя трябва да съдържа мерки, които да намалят значително броя на органите до края на 2005 г.,, имащи правомощия по предотвратяване или разследване на корупцията, така че да се избегне препокриването на отговорности.
6) Най-късно до месецм. март 2005 г., да обезпечи ясна правна рамка за съответните задачи и сътрудничество между жандармерия и полиция, включително доколкото това засяга законодателството по прилагането им, и да разработи и приложи ясен план за наемане на лица до средата на 2005 г. за двете институции с цел да бъде постигнат значителен напредък при попълване на 7 000 свободни места в полицията и 18 000 свободни места в жандармерията до датата на присъединяване.
7) Да разработи и приложи единна, последователна, многогодишна стратегия за борба срещу престъпността, която да включва конкретни действия, насочени към ограничаване на ролята и мястото на Румъния като страна на произход, транзит и крайна цел на жертви на престъпен трафик, и да представя ежегодно от месецм. март 2005 г. надеждна статистика на начина, по който се подхожда към борбата с този престъпен феномен.
ІІ. Във връзка с член 39, параграф 3
8) Да осигури ефективен контрол чрез Съвета по конкуренция върху всяка потенциална държавна помощ, включително по отношение на държавната помощ, предвидена под формата на отсрочване на плащанията към държавния бюджет на фискални или социални задължения или отсрочване на задължения, свързани с доставката на енергия.
9) Да укрепи незабавно правоприлагането в областта на държавните помощи и да осигури задоволителни резултати от правоприлагането както в областта на антитръста, така и в областта тази на държавните помощи.
10) Да представи на Комисията до средата на месецм. декември 2004 г. преработен план за преструктуриране на стоманодобива (включително Националната програма преструктуриране и Индивидуалните бизнес планове), в съответствие с изискванията, изложени в Протокол № 2 за продуктите по ЕОВС към Европейското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Румъния от друга страна 1, както и с условията, посочени в, Приложение приложение VII, Глава глава 4, Раздел раздел Б, към акта.

Да спазва изцяло задължението да не предоставя или плаща никаква държавна помощ на стоманодобивните предприятия, включени в Националната стратегия за преструктуриране от 1 януари 2005 г. до 31 декември 2008 г., и да спазва изцяло задължението сумите за държавна помощ и условията, свързани с намаляването на капацитета, да бъдат определени в съответствие с Протокол № 2 за продуктите по ЕОВС към Европейското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Румъния от друга страна.


11) Да продължи да отделя подходящи финансови средства и достатъчно, и подходящо квалифицирани човешки ресурси за Съвета по конкуренция.

________________


ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ


I. ТЕКСТ НА ЗАКЛЮЧИТЕЛНИЯ АКТ

Упълномощените представители на:
НЕГОВО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛЯ НА БЕЛГИЙЦИТЕ,
ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,
НЕЙНО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛИЦАта нА ДАНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
НЕГОВО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛя НА ИСПАНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ПРЕЗИДЕНТА НА ИРЛАНДИЯ,


ПРЕЗИДЕНТА НА ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА КИПЪР,
ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ЛИТВА,
НЕГОВО КРАЛСКО ВИСОЧЕСТВО Великия херцог на ЛЮКСЕМБУРГ,
ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА МАЛТА,
НЕЙНО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛИЦАта НА НИДЕРЛАНДИЯ,
ФЕДЕРАЛНИЯ ПРЕЗИДЕНТ НА РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
ПРЕЗИДЕНТъАт НА РЕПУБЛИКА ПОЛША,
ПРЕЗИДЕНТА НА ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
ПРЕЗИДЕНТА НА РУМЪНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,
ПРЕЗИДЕНТА НА СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,
нейно величество кралицата на обединеното кралство великобритания и северна ирландия,
ПРЕЗИДЕНТа НА РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,

Събрани в [PLACE] на [DATE] по повод подписването на Договора между Кралство Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство на Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, (държавите-членки на Европейския съюз) и Република България и Румъния, относно присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз.

1. Като отбелязват, че следните текстове са били изготвени и приети в рамките на Конференцията между държавите-членки на Европейския съюз и Република България и Румъния относно присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз:
I. Договорът между Кралство Белгия, Чешката рРепублика, Кралство Дания, Федерална Република република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Ирландия, Италианската Републикарепублика, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото Херцогство херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската Републикарепублика, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия (държави-членки на Европейския сСъюз) и Република България и Румъния, относно Присъединяването присъединяването на Република България и Румъния към Европейския Съюз съюз (наричан по-нататък "Договор за присъединяване");
II. Текстовете на Договора за създаване на Конституция за Европа, в превод на български и на румънски език;

III. Протокол относно условията и договореностите за приемането на Република България и Румъния в Европейския съюз ,съюз (наричан по-нататък "Протокол за присъединяване");


IV. Текстове, изброени по-долу, които са приложени към Протокол за присъединяване
А. Приложение  I: Списък на конвенциите и протоколите,

по които България и Румъния стават страни при

присъединяването, (посочен в член 3, параграф 3

от Протокола )

Приложение  II: Списък на разпоредбите на достиженията на правото

на ЕС от Шенген, както е интегрираноса включени в рамката на

Европейския съюз и в актовете, производни или по

друг начин свързани с нея, които разпоредби ще са

задължителни и ще се прилагат в новите държави-членки, считано от датата на присъединяване, (посочен в член 4, параграф 1 от Протокола)
Приложение III: Списък по член 16 от Протокола: Изменения на актове , приети от институциите актове
Приложение IV: Списък по член 17 от Протокола: Допълнителни изменения на актове, приети от институциите актове
Приложение V: Списък по член 18 от Протокола: Други постоянни разпоредби

Приложение VI: Списък по членe 20 от Протокола: Преходни мерки-

България
Приложение VII: Списък по членe 20 от Протокола: Преходни мерки- Румъния
Приложение VIII: Развитие на селските райони, (посочени в член 34 от Протокола)
Приложение IX: Специфични задължения, които са поети,, и изисквания, които са приети от Румъния при приключването на преговорите за присъединяване на 14 декември 2004 г., (посочени в член 39 от Протокола);
B. Текстовете на Договора за създаване на Европейската общност за въглища атомна енергия и стомана и на договорите за изменения и допълнения в него, в превод на български и на румънски език;
V. Актът относно условията за присъединяване на Република България и Румъния и промени в Учредителните договори на Европейския съюз , (наричан по -нататък "Акт за присъединяване");
VI. Ттекстовете, изброени по-долу, които са приложени към Протокола за присъединяване :присъединяване:
А. Приложение  I: Списък на конвенциите и протоколите, по които

България и Румъния стават страни към датата на

присъединяване , (посочен в член 3, параграф 3 от Акта за присъединяване)
Приложение II: Списък на разпоредбите на достиженията на правото на ЕС от Шенген, както са включени е интегрирано в рамките на Европейския съюз и в актовете, производни или по-друг начин свързани с него, които разпоредби са задължителни и се прилагат в новите държави-членки, считано от датата на присъединяване, (посочен в член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване)
Приложение III: Списък по член 19 от Акта за присъединяване: изменения на актове , приети от институциите актове
Приложение IV: Списък по член 20 от Акта за присъединяване: допълнителни изменения на актове , приети от институциите актове
Приложение V: Списък по член 21 от Акта за присъединяване: други постоянни разпоредби
Приложение VI: Списък по член 23 от Акта за присъединяване: преходни мерки - България
Приложение VII: Списък по член 23 от Акта за присъединяване: преходни мерки - Румъния
Приложение VIII: Развитие на селските райони, (посочени в член 34 от Акта за присъединяване)

Приложение IX: Специфични задължения, които са поети, и изисквания, които са приети от Румъния при приключването на преговорите за присъединяване на 14 декември 2004 г. (по член 39 от Акта за присъединяване);


Б. Текстовете на Договора за създаване на Европейския съюз, Договора за създаване на Европейската общност и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, Договора относно присъединяването на Кралство Дания, Ирландия и Обединеното кралство на Великобритания и Северна Ирландия, Договора относно присъединяването на Гръцката Република Гърция, Договора относно присъединяването на Кралство Испания и Португалската република,

Договора относно присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция, Договора относно присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република, в превода им на български и на румънски език.


2. Високодоговарящите се страни постигнаха политическо споразумение относно определен брой наложени от присъединяването изменения на актовете, приети от институциите, и приканват Съвета и Комисията да приемат тези изменения преди присъединяването в съответствие с член 56 от Протокола за присъединяване или , според случая, съгласно член 56 от Акта за присъединяване, както е посочено в член 4, параграф 3 от Договора за присъединяване, които изменения са завършени и осъвременени, където е необходимо, за да се отчете развитието на правото на Съюза.


3. Високодоговарящите се страни се задължават да предоставят на Комисията и помежду си цялата необходима информация, която се изисква за прилагането на Протокола за присъединяване или,, според случая, на Акта за присъединяване. Когато е необходимо, тази информация се предоставя в необходимия срок преди датата на присъединяването, за да се гарантира пълното прилагане на Протокола за присъединяване или,, според случая, на Акта за присъединяване от датата на присъединяване, особено що се отнася до функционирането на вътрешния пазар. В този смисъл навременното уведомяване, съгласно член 53 от Протокола за присъединяване или,, според случая, съгласно член 53 от Акта за присъединяване, относно мерките, приети от България и Румъния, е от първостепенно значение. Комисията може да уведоми Република България и Румъния за времето, с изтичането на което счита, че е подходящо да получи или да предостави специфичната информация. Преди деня на подписване на договарящите се страни беше предоставен списък със задълженията за информиране в областта на ветеринарните въпроси.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО, долуподписаните упълномощени представители подписаха настоящия Договордоговор.]

II. ДЕКЛАРАЦИИ


Упълномощените представители взеха под внимание следните декларации, които бяха изготвени и приложени към настоящия зЗаключителен акт.
A. Съвместни декларации на настоящите държави-членки
1. Съвместна декларация относно свободното движение на работници: България

2. Съвместна декларация относно зеленчукови зърнено-бобовите култури семена: България

3. Съвместна декларация относно свободното движение на работници: Румъния

4. Съвместна декларация относно развитието на селските райони: България и Румъния


Б. Съвместна декларация на настоящите държави-членки и Комисията
5. Съвместна декларация относно подготовката на за присъединяването на България и Румъния
В. Съвместна декларация на различни настоящи държави-членки Ф
едерална република Германия и на Република Австрия

6. Съвместна декларация на Федерална република Германия и на Република Австрия относно свободното движение на работници: България и Румъния


Г. Декларация на Република България
7. Декларация на Република България относно използването на кирилицата в Европейския съюз

_________________


A. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ОТ НАСТОЯЩИТЕ ДЪРЖАВИ - ЧЛЕНКИ

1. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

ОТНОСНО СВОБОДНОТО ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ: БЪЛГАРИЯ


Европейският Ссъюз подчертава значимостта на разграничаването и гъвкавостта в уреждането на свободното движение на работници. Държавите-членки се стремят да предоставят разширен достъп до пазара на труда на гражданите на България по силата на националното законодателство, с оглед ускоряването на сближаването с достиженията на правото на ЕС. Като последица от това, възможностите за наемане на работа в ЕС на граждани на България следва значително да се подобрят с присъединяването на България. В допълнение към това, държавите-членки ще се възползват по най-добрия начин, колкото е възможно по-бързо, от предложената договореност да се премине към пълното прилагане на достиженията на правото на ЕС в областта на свободното движение на работници.

2. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

ОТНОСНО ЗЕЛЕНЧУКОВИТЕ СЕМЕНАЗЪРНЕНО -БОБОВИТЕ КУЛТУРИ: БЪЛГАРИЯ
Що се отнася до зърнено-бобовите културизеленчуковите семена, площта от 18 047 хектара бе взета предвид за изчисляването на националния таван за България в Приложение приложение VIII A към Регламент (EО)

№ 1782/2003 oт 29 септември 2003 г. (OВ L 270, 21.10.2003г., стр. 1).


3. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

ОТНОСНО СВОБОДНОТО ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ : РУМЪНИЯ
Европейският съюзЕС подчертава значимостта на разграничаването и гъвкавостта в уреждането на свободното движение на работници. Държавите-членки се стремят да предоставят разширен достъп до пазара на труда на гражданите на Румъния по силата на националното законодателство, с оглед ускоряването на сближаването с достиженията на правото на ЕС. Като последица от това, възможностите за наемане на работа в ЕС на граждани на Румъния трябва значително да се подобрят с присъединяването на Румъния. В допълнение към това, държавите-членки ще се възползват по най-добрия начин, колкото е възможно по-бързо, от предложената договореност да се премине към пълното прилагане на достиженията на правото на ЕС в областта на свободното движение на работници.

4. ДЕКЛАРАЦИЯ

ОТНОСНО РАЗВИТИЕТО НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ: БЪЛГАРИЯ И РУМЪНИЯ
Що се отнася до бюджетните ангажименти за развитието на селските райони

от ФЕОГА, Секция Гарантиране за България и Румъния за тригодишния период 2007-2009 г., посочен в член 33, параграф 2 от Протокола за присъединяване и в член 34, параграф 2 от Акта за присъединяване, Съюзът отбелязва, че може да се очакват средства, разпределени, както следва следното разпределение :


(EUR милиониа, по цени за 2004г.)

2007200820092007-2009България 183244306733Румъния 5777709612 308Общо 7601 0141 2673 041


Разпределянето на средствата за развитие на селските райони за България и Румъния след тригодишния период 2007-2009 г. ще се основава на прилагането на действащите правила или на тези правила, които произтичат от междувременно извършени реформи на политиката.

Б. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

НА НАСТОЯЩИТЕ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИ И НА КОМИСИЯТА

5. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

ОТНОСНО ПОДГОТОВКАТА НА БЪЛГАРИЯ И РУМЪНИЯ ЗА ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ
Европейският съюз ще продължи да осъществява строг мониторинг върху подготовката и постиженията на България и Румъния, включително върху ефективното изпълнение на задълженията, поети във всички области на достиженията на правото на ЕС.
Европейският съюз припомня заключенията на Председателството на Европейския съюз от 16 - /17 декември 2004 г., и по-специално точки 8 и 12, които подчертават, че в случая с Румъния специално внимание ще бъде отделено на подготовката в областите Правосъдие и вътрешни работи, Конкуренция и Околна среда и, че в случая с България специално внимание ще бъде отделено на подготовката в областта Правосъдие и вътрешни работи. Комисията ще продължи да представя годишни доклади за напредъка на България и Румъния към присъединяване, заедно с препоръки, ако е необходимо. Европейският съюз припомня, че предпазните клаузи дават възможност за предприемане на предвиждат мерки, за разрешаване нанасочени към преодоляване на сериозни проблеми, които могат да възникнат, според случая, преди присъединяването или през трите години след присъединяването.

В. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ И НА РЕПУБЛИКА АРАЗЛИЧНИ НАСТОЯЩИ ДЪРЖАВИ-ЧЛЕНКИВСТРИЯ

6. СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ

НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ И НА РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ ОТНОСНО СВОБОДНОТО ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ: БЪЛГАРИЯ И РУМЪНИЯ
Формулировката на точка 13 от преходните мерки по отношение на свободното движение на работници по Директива 96/71/ЕО в Приложения приложения VІ и VІІ едновременно към Протокола за присъединяване и Акта за присъединяване се разбира от Федерална република Германия и Република Австрия, в съгласие с Комисията, със значението, че "определени райони" могат, , по целесъобразност, също да обхващат цялата национална територия.

Г. ДЕКЛАРАЦИЯ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ


7. ДЕКЛАРАЦИЯ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

ОТНОСНО ИЗПОЛЗВАНЕТО НА КИРИЛИЦАТА В ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

С признаването на българския език като автентичен език на Договорите, а също и като официален и работен език, който се използва от институциите на Европейския съюз, кирилицата се превръща в една от трите азбуки, които ще се използват официално в Европейския съюз. Тази съществена част от културното наследство на Европа представлява особен български принос към езиковото и културното разнообразие многообразие на Съюза.
__________________

III. РАЗМЯНА НА ПИСМА

Упълномощените представители взеха под внимание размяната на писма между Европейския съюз и Република България и Румъния относно процедурата за информиране уведомяване и консултиране относно приемането на определени решения и други мерки, които да бъдат за предприеманепредприети през периода, предхождащ присъединяването. Тези писма са приложени към настоящия заключителен зЗаключителен акт.

Размяна на Писмаписма

между Европейския съюз и

Република България и Румъния относно

процедура за информиране уведомяване и консултиране

относно приемането на някои решения и други мерки,

които да бъдат предприетиза предприемане през периода,

предхождащ присъединяването

Писмо № 1
Господине,

Имам честта да се позовазасегна на въпроса относно процедурата за информиране и консултиране за приемането на определени решения и други мерки, за предприеманекоито да бъдат предприети през периода, предхождащ присъединяването на Вашата страна към Европейския съюз. Този въпрос беше повдигнат в рамките на преговорите за присъединяване.


С настоящото писмо потвърждавам, че Европейският съюз изразява своето съгласие за такава процедура, съгласно условията, посочени в приложението към настоящото писмо, които биха могли да бъдат приложени с действие от 1 октомври 2004 г.
Ще Ви бъда задължен, ако бихте могли да потвърдите, че Вашето правителство приема съдържанието на настоящето настоящото писмо.
Моля приемете моите най-високи почитания.
Искрено Ваш,

Писмо № 2

Господине,
Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо, което гласи:
"Имам честта да се позовазасегна на въпроса засягащ относно процедурата за уведомяване информиране и консултиране с цел приемане на някои решения и други мерки за предприемане, които да бъдат предприети през периода, предхождащ присъединяването на вашата Вашата страна към Европейския съюз. Този въпрос беше повдигнат в рамките на преговорите за присъединяване.
С настоящото писмо потвърждавам, че Европейският съюз изразява своето съгласие относно такава процедура, съгласно условията, посочени в приложението към настоящото писмо, които биха могли да бъдат приложени, с действиесчитано от 1 октомври 2004 г.
Ще Ви бъда задължен, ако бихте могли да потвърдите, че Вашето Правителство правителство приема съдържанието на това писмо."
Имам честта да потвърдя, че моето Правителство правителство приема съдържанието на настоящоето писмо.
Моля приемете моите най-високи почитания.
Искрено Ваш,

ПРИЛОЖЕНИЕ


Процедура за информиране уведомяване и консултиране

с цел приемането на определени решения и други мерки,

за предприеманекоито да бъдат предприети през периода, предхождащ присъединяването

I.
1. С цел да се гарантира, че Република България и Румъния, посочени наричани по-долу като "присъединяващите се държави", се уведомяват надлежно, че всяко предложение, съобщение, препоръка или инициатива, които биха могли да доведат до решения на институциите или органи на Европейския съюз, се довеждат до знанието на присъединяващите се държави, след като са били изпратени на Съвета.


2. Консултациите се провеждат съгласно обосновано искане на присъединяваща се държава, която излага изрично с в него своите интереси като бъдещ член на Съюза и своите забележки.
3. Административни решения,, по като общо правило, не водят до консултации.

4. Консултациите се провеждат в рамките на Временен комитет, съставен от представители на Съюза и на присъединяващите се държави. Освен ако някоя от присъединяващите се държави не направи обосновано възражение, съгласуване може да се проведе под формата на размяна на съобщения чрез електронни средства, по-специално относно Общата външна политика и политиката за сигурност.


5. От страна на Съюза, членовете на Временния комитет са членовете на Комитета на постоянните представители или лица, назначени от тях за тази цел. По целесъобразност, членове могат да са членовете на Политическия Комитета по за политика и сигурност сигурността. Комисията се поканва да бъде представлявана в тази дейност.
6. Временният комитет се подпомага от Секретариат, които който е този на Конференцията, с с продължена за тази цел мисия мандат.
7. Консултациите обикновено се провеждат възможно най-скоро след като подготвителната работа, извършена на нивото на Съюза, с оглед приемане на решения или общи позиции от Съвета,, е материализирана вдовела до общи насоки, позволяващи ползотворно провеждане на тези консултации.
8. Ако след съгласуването продължават да съществуват сериозни трудности, въпросът може да бъде повдигнат на министерско равнище по искане на присъединяваща се държава.

9. Горната разпоредба се прилага mutatis mutandis към решенията на Съвета на гуверньорите на Европейската инвестиционна банка.


10. Процедурата, предвидена в горните параграфи, се прилага също така за всяко решение, подлежащо на приемане от присъединяващите се страни, което би могло да окаже въздействие върху задълженията, произтичащи от тяхното положение на бъдещи членове на Съюза.

II.
11. Съюзът и Република България и Румъния предприемат необходимите мерки, за да се гарантира, че тяхното присъединяване към споразуменията и конвенциите, посочени в член 3, параграф 3, член 6, параграф 2 и член 6, параграф 6 от Протокола относно условията и договореностите за присъединяване на Република България и Румъния към Европейския съюз и в членове 3, параграф 3, член 6, параграф 2 и член 6, параграф 6 от Акта относно условията за присъединяване на Република България и Румъния в Европейския съюз, съвпада,, доколкото е възможно, и при условията, посочени в този Протокол и в този Акт, с влизането в сила на Договора за присъединяване.


12. Доколкото споразуменията и конвенциите между държави-членки се намират всъществуват само като проектина фаза и вероятно не могат да бъдат подписани в периода преди присъединяването, присъединяващите се държави ще бъдат поканени да участват, след подписване на Договора за присъединяване и в съответствие с подходящи процедури, в подготовката на тези проекти в положителен дух и по начин, способстващ да се улесни тяхното сключване.

13. По отношение на преговорите с договарящите се страни по протоколите, посочени в член 6, параграф 2, втора алинея от Протокола относно условията и договореностите за приемането на Република България и Румъния в Европейския съюз и член 6, параграф 2, втора алинея от Акта относно условията за присъединяване на Република България и Румъния, представителите на присъединяващите се държави участват съвместно в работата като наблюдатели, рамо до рамо с представителите на настоящите държави-членки.


14. Определени не-преференциални споразумения, сключени от Общността, които остават в сила след датата на присъединяване, могат да бъдат предмет на съответни промени или изменения, за да се вземе предвид разширяването на Съюза. Тези съответни промени или изменения ще бъдат предмет на преговори между Общността съвместно с представителите на присъединяващите се страни при спазване на процедурата, посочена в предходния параграф.

III
15. Институциите своевременно изготвят текстовете, посочени в членове 58 и 60 от Протокола относно условията и договореностите зда приемане на Република България и Румъния към Европейския съюз и член 58 и 60 от Акта относно условията за присъединяване на Република България и Румъния. За тази цел Правителствата правителствата на Република България и Румъния своевременно предоставят на институциите проектите на преводите на тези текстове.




1 ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3.

1 ОВ L 1, 3.1.1994 г., стр. 3.

1 OВ L 278, 8.10.1976 г., стр. 5. Акт, последно изменен с Решение на Съвета 2002/772/ЕО, Евратом (OВ L 283, 21.10.2002 г., стр. 1).

1 Цитираните цифри са индикативни и се основават на данни от 2003 г., публикувани от Евростат.

1 Цитираните цифри са индикативни и се основават на данни от 2003 г., публикувани от Евростат.

1 OВ L 79, 22.3.2002 г., стр. 42.

1 Регламент на Съвета (ЕИО) № 3906/89 от 18.12.1989 г. относно икономическата помощ за определени страни от Централна и Източна Европа (ОВ L 375, 23.12.1989 г., стр. 11). Регламент, последно изменен


Сподели с приятели:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница