Програма „ Развитие на конкурентоспособността на българската икономика 2007-2013



страница7/8
Дата24.07.2016
Размер368.76 Kb.
#4196
1   2   3   4   5   6   7   8

General conditions


  1. Supplier is liable for all taxes, duties, fees, bank charges, etc. levied in Supplier's country.
    Purchaser is liable for all taxes, duties, fees, bank charges, etc. levied in Purchaser's country.



  2. Neither of the parties shall be entitled to assign, in whole or in part, its obligations to perform under this Contract, except with the other party's prior written approval. Anyhow, aforesaid approval shall not relieve the concerned party from any liability and obligation under the Contract.



  3. Without prejudice to this Contract the General Conditions for Supply and Erection of mechanical, electrical and Electronic Products – Orgalime SE 01 edition of September 2001, shall apply except for its clause 18.


  4. Annexes 1 through 4, appended to this Contract form an integral part thereto.


  5. This Contract is made in Bulgarian and English languages and comes into force on the day of its signing. In case of discrepancy the Bulgarian text shall prevail.



ДОСТАВЧИК (Supplier):












Анекс 1. Банкова гаранция за авансово плащане

До:


Софарма АД

ул. Илиенско шосе № 16

София 1220, БЪЛГАРИЯ
Гаранция за авансово плащане №......
Информирани сме, че е подписан Договор между вас, наречени по-нататък за краткост "Купувач", и…[име и адрес на Доставчикаr]…………………………………., ..[страна]..,наречени по-нататък в настоящото за краткост "Доставчикът", на …[дата]….. 2011 под № ….. за доставка на ……[наименование на машината/линия ]…………………………………………… на обща стойност ............... ЕВРО (Словом:..... [с думи]................... ЕВРО) и, че Договорът предвижда извършването на авансово плащане в размер на ……. % от общата цена срещу Гаранция за авансово плащане.
Въз основа на това , ние, …[наименование на Банката]……. с настоящото неотменимосе задължаваме да ви преведем без забава при първо писмено искване сумата до ............. ЕВРО (Словом : ..............[с думи].............. ) при условие, че вие същевременно писмено ни потвърдите, че Доставчикът не е изпълнил договорните си задължения за доставка на …..[наименование на машината/линията]…. и в резултат на това Вие претендирате за възстановяване на авансовото ви плащане.
Настоящата гаранция в сила веднага,след получаване от страна на Доставчика на авансовото плащане на Купувача в полза и на разположение по банковата сметка на Доставчика.
Настоящата гаранция изтича след окончателната доставка, дори и в случай, че настоящия документ не е върнат най-късно до .....(дата)..... , освен ако Вашият писмен иск по тази гаранция , съгласно горепосочените условия не е стигнал до нас в [Място]…….. до края на този ден.
Издаването на настоящата гаранция се разрешава съобразно законите на [Страната на Доставчика].
Всички права и задължения, произтичащи от настоящата гаранция се подчиняват на законодателството на ….[страната на Доставчика]

[банка]



[място]

[дата]

Анекс 2. Гаранция за добро ,изпълнение


До:

Софарма АД

ул. Илиенско шосе № 16

София 1220, БЪЛГАРИЯ


Гаранция за добро изпълнение №......
Информирани сме, че е подписан Договор между вас, наречени по-нататък за краткост "Купувач", и…[име и адрес на Доставчикаr]…………………………………., ..[страна]..,наречени по-нататък в настоящото за краткост "Доставчикът", на …[дата]….. 2011 под № ….. за доставка на ……[наименование на машината/линия ]…………………………………………… на обща стойност ............... ЕВРО (Словом:..... [с думи]................... ЕВРО) и, че Договорът предвижда, че за точното изпълнение на Договора трябва да бъде издадена гаранция , възлизаща на 5 % от общата цена на Договора.
Въз основа на това , ние, ..[име на банката] с настоящото неотменимо се задължаваме да ви преведем без забава, при Ваше първо писмено искане сума до............. EUR (с думи : .......................................) при условие, че Вие същевременно писмено ни потвърдите , че доставчикът не е изпълнил договорните си задължения за доставка и технически показатели.
Настоящата гаранция влиза в сила веднага след получаване от страна на Доставчика на авансовото плащане на Купувача в полза и на разположение по банковата сметка на доставчика.
Настоящата гаранция изтича след окончателната доставка, даже и в случай, че настоящият документ не е върнат най-късно до ..(дата)...... -, освен ако Вашият писмен иск по тази гаранция , съгласно горепосочените условия не е стигнал до нас в [Място]…….. до края на същия ден.
Издаването на настоящата гаранция се разрешава съобразно законите на [Страната на Доставчика].
Всички права и задължения, възникващи от настоящата гаранция се подчиняват на законодателството на ….[страната на Доставчика]
[банка]
[място]
[дата]

Annex 3. Специалисти на Доставчика, предоставящи услуги на обекта


  1. За специалистите на Доставчика, изпратени на Обекта за предоставяне на услугите съгласно ‘чл. 10.4. от Договора Купувачът ще осигури на свои разноски:

    1. Свободен достъп до офиси и сервизни помещения на Обекта;

    2. Обяд в заводския стол;

    3. Телефакс, телефон и други средства за комуникации, необходими за изпълнение на задълженията им;

    4. ;Транспорт от и до летището, както и от местоживеенето до Обекта и обратно;

    5. Първа медицинска помощ в случаи на злополука или нараняване, транспорт с линейка до и от болницата;

  2. Доставчикът ще поеме разходите за пътуване, настаняване и дневни пари на своите специалисти;

  3. Доставчикът ще застрахова своите служители, които ще работят на Обекта. Застраховката ще покрива медицинска обслужване и всички рискове, включително, но не само, злополука (телесни повреди и смърт), увреждане на собственост и пр.

  4. Престоят на Обекта на специалистите на Доставчика може да се продължи в случай на необходимост. Ако Купувачът е причина за такова продължение той ще заплаща по ........ (....) евро на ден. В този случай, двете договарящи страни ще подпишат протокол, отразяващ актуалния престой на специалистите на Доставчика и дължимата от Купувача сума.


Annex 4. Разпоредби от Общите условия към финансираните по Оперативна програма “Развитие на конкурентноспособността на българската икономика” 2007-2013 договори за безвъзмездна финансова помощ, които следва да се изпълняват от ДОСТАВЧИКЪТ

Член 1 – Общи задължения

    1. Бенефициентът е длъжен да изпълни проекта съобразно описанието на проекта, съдържащо се в Приложение I и с оглед изпълнение на предвидените в него цели.

    2. Бенефициентът трябва да изпълни проекта с грижата на добър стопанин, при спазване на изискванията за ефективност, прозрачност и старание, в съответствие с най-добрите практики в съответната област и с настоящия договор. За тази цел Бенефициентът трябва да осигури всички финансови, човешки и материални ресурси, необходими за пълното и точно изпълнение на проекта и предвидени в описанието на проекта.

    3. Бенефициентът изпълнява задълженията си самостоятелно или съвместно с един или повече партньори, ако такива са посочени в описанието на проекта и договора.

    4. Партньорите участват в изпълнението на проекта и техните разходи са допустими и подлежат на доказване на същото основание както разходите, направени от Бенефициента. Основната част от проекта се осъществява от Бенефициента и, ако е приложимо, от неговите партньори.

    5. Бенефициентът има право да сключва договори с изпълнители за осъществяването на ограничена част от проекта, ако естеството на проекта изисква това.

За тези случаи Бенефициентът се задължава да прилага процедурите за избор на изпълнител, уредени в Закона за обществените поръчки и нормативните актове по прилагането му, когато се явява възложител по смисъла на чл. 7 и чл. 14, ал. 4 и 5 от Закона за обществените поръчки и чл. 1, ал. 4 от Наредбата за възлагане на малки обществени поръчки.

Бенефициентът се задължава да прилага процедурите за избор на изпълнител, уредени в Постановление № 55/ 12.03.2007 г. на Министерския съвет за условията и реда за определяне на изпълнител от страна на Бенефициенти на договорена безвъзмездна финансова помощ от Структурните фондове на Европейския съюз и от Програма ФАР на Европейския съюз, когато са налице условията за това.



    1. Бенефициентът и Договарящият орган са единствените страни (наричани за краткост “страните”) по договора. Договарящият орган не се намира в договорни отношения с партньорите или изпълнителите на Бенефициента във връзка с изпълнението на проекта. Само Бенефициентът е отговорен пред Договарящия орган за изпълнението на проекта.

    2. Бенефициентът гарантира, че условията, приложими към него по силата на членове 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 12, 14 и 15 се отнасят и до неговите партньори, а условията по членове 1, 3, 4, 5, 6 и 14 до всички негови изпълнители. Той е длъжен да включи разпоредби в този смисъл в договорите, които сключва с тези лица.

    3. В срок от 5 години след приключване изпълнението на проекта, същия не трябва да претърпи значими изменения;

В случай на инвестиции и създаване на работни места от малки и средни предприятия, проектите не трябва да претърпят значими изменения в срок от 3 години след приключване на изпълнението им;

Под значими изменения се разбират изменения, засягащи същността на проекта, условията за неговото изпълнение или пораждащи неоправдани изгоди за фирмата или публичната организация, както и изменения произтичащи от промяна в характера на собствеността на елемент от инфраструктурата или прекратяване на производствената дейност.

Член 3 – Отговорност

3.1. Договарящият орган не носи отговорност за вреди, нанесени на служителите или имуществото на Бенефициента по време на изпълнение на проекта или като последица от него. Договарящият орган не дължи обезщетения или допълнителни плащания извън предвидените по договора, свързани с подобни вреди.


3.2. Бенефициентът поема цялата отговорност към трети лица, в това число и отговорност за вреди от всякакъв характер, понесени от тези лица по време на изпълнение на проекта или като последица от него. Договарящият орган не носи отговорност, произтичащата от искове или жалби вследствие нарушение на нормативни изисквания от страна на Бенефициента, неговите служители или лица, подчинени на неговите служители, или в резултат на нарушение на правата на трето лице.

Член 4 – Конфликт на интереси

4.1. Бенефициентът се задължава да предприеме всички необходими мерки за избягване на конфликт на интереси, както и да уведоми незабавно Договарящия орган относно обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт.

4.2. Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по договора на което и да е лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които то има с друго лице, съгласно чл. 52 и чл. 82 от Регламент 1605/ 2002 г., относно финансовите разпоредби, приложими за общия бюджет на Европейската общност, изменен с Регламент на Съвета (EO, Евратом) №1995/2006 г.

Член 5 – Поверителност

5.1. При спазване на разпоредбата на член 14, Договарящият орган, лицата, упълномощени от него, Управляващият орган, Сертифициращият орган и Бенефициентът се задължават да запазят поверителността на всички предоставени документи, информация или други материали, за срок не по-малко от три години след приключването на оперативната програма в съответствие с чл. 89 (3) от Регламент на Съвета № 1083/ 2006. Европейската комисия има право на достъп до всички документи, предоставени на лицата, посочени по-горе, като спазва същите изисквания за поверителност.

5.2. При реализиране на своите правомощия Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращият орган, Бенефициентът и Европейската комисия спазват изискванията за защита на личните данни съобразно разпоредбите на чл. 37 от Регламент на Комисията № 1828/08.12.2006 г. и приложимото национално законодателство.

Член 6 – Визуална идентификация

6.1. Бенефициентът се задължава да направи всичко необходимо за разгласяване на факта, че проектът се финансира или съфинансира от Европейския фонд за регионално развитие. Предприетите за тази цел мерки трябва да са в съответствие с приложимите правила за информиране и публичност, предвидени в чл. 8 от Регламент на Комисията № 1828/2006 и приложение I към него.

6.2. Бенефициентът следва да упомене финансовия принос, предоставен от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” в информацията, предоставяна на целевата група по проекта, във вътрешни и годишни доклади, в каквито и да са документи, свързани с изпълнението на дадена операция (включително сертификати за участие и други сертификати) и при всякакви контакти със средствата за осведомяване. Когато е уместно, той следва да използва логото на ЕС и логото на Оперативна програма “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика”. Всяка публикация на Бенефициента, под каквато и да е форма и в каквото и да е средство за осведомяване, в това число и интернет, трябва да съдържа следното заявление:

Този документ е създаден с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика”, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския фонд за регионално развитие. Цялата отговорност за съдържанието на документа се носи от < наименование на Бенефициента > и при никакви обстоятелства не може да се приема, че този документ отразява официалното становище на Европейския съюз и Договарящия орган.”

6.3 Във всички обяви или публикации, свързани с проекта, както и на конференции и семинари, Бенефициентът е длъжен да уточни, че проектът е получил финансиране от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика”.

6.4. Бенефициентът упълномощава Договарящия орган, упълномощените от него лица, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори да публикуват неговото наименование и адрес, предназначението на отпуснатата безвъзмездна финансова помощ, максималния размер на помощта и съотношението на финансиране на допустимите разходи по проекта, съгласно предвиденото в член 3 от договора.

Член 14 – Счетоводни отчети и технически и финансови проверки

14.1. Бенефициентът трябва да води точна и редовна документация и счетоводни отчети, отразяващи изпълнението на проекта, използвайки подходяща система за документация и счетоводно отчитане. Тези системи могат да са неразделна част от текущата счетоводна система на Бенефициента или допълнение към тази система. Тези системи следва да се прилага в съответствие със националното законодателство. Счетоводните отчети и разходите, свързани с проекта, трябва да подлежат на ясно идентифициране и проверка.

14.2. В случаите, когато Бенефициентът не е бюджетно предприятие и избраната по договора схема на плащане включва авансово плащане, той се задължава да открие и поддържа отделна банкова сметка или отделна партида към наличната му банкова сметка само за нуждите на проекта като гарантира, че генерираните лихви по нея могат да бъдат проследими и доказани, както и, че информацията по банковата сметка ще позволи лесното идентифициране и проследяване на разходите до и в счетоводните му системи. Счетоводните отчети трябва да съдържат данни за натрупаните лихви върху средствата, изплатени от Договарящия орган.

14.3. Бенефициентът трябва да гарантира, че данните, посочени в докладите, предвидени в член 2, отгварят на тези в счетоводната система и документация и са налични до изтичане на сроковете за съхранение на документацията.

14.4. Бенефициентът е длъжен да допуска Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външни одитори, извършващи проверки съгласно член 13.6, да проверяват, посредством проучване на документацията му или проверки на място, изпълнението на проекта, и да проведат пълен одит, при необходимост, въз основа на разходооправдателните документи, приложени към счетоводните отчети, счетоводната документация и други документи, свързани с финансирането на проекта. Тези проверки могат да се провеждат в срок до три години след приключването на оперативната програма в съответствие с изискванията на Регламент 1083/ 2006 на Съвета, както и до приключване на евентуални административни, следствени или съдебни производства.



а) Освен указаното в чл. 14.4, Бенефициентът е длъжен да допусне Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската служба за борба с измамите и външни одитори, извършващи проверки съгласно член 13.6, да извършат проверки и инспекции на място в съответствие с процедурите, предвидени в законодателството на Европейската общност за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нарушения и приложимото национално законодателство.

б) За тази цел Бенефициентът се задължава да предостави на служителите или представителите на Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите и Европейската сметна палата, както и на външни одитори, извършващи проверки съгласно член 13.6, достъп до местата, където се осъществява проектът, в това число и достъп до неговите информационни системи, както и до всички документи и бази данни, свързани с финансово-техническото управление на проекта, както и да направи всичко необходимо, за да улесни работата им. Тези документи включват фактури, справки за отработени дни, както и всички останали документи и бази данни, свързани с финансово-техническото управление на проекта, като тръжна документация относно процедурите провеждани от Бенефициента във връзка с изпълнението на проекта, оферти от кандидати в процедурите, документи, свързани с процедури по оценка, договори с изпълнители, счетоводна документация, ведомости за заплати, кореспонденция с Договарящия орган и/или упълномощените от него лица, платежни документи, приемо-предавателни протоколи и др. Достъпът, предоставен на служителите или представителите на Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, извършващи проверки съгласно член 13.6, трябва да бъде поверителен спрямо трети страни без ущърб на публично-правните им задължения. Документите трябва да се съхраняват на достъпно място и да са картотекирани по начин, който улеснява проверката, а Бенефициентът следва да уведоми Договарящия орган и/или упълномощените от него лица за точното им местонахождение.

В случай че Бенефициентът не представи оригинали или приемливи копия от горепосочените документи при поискване от страна на лицата по чл.7, това е основание за искане от страна на Договарящия орган за възстановяване на безвъзмездната помощ.

14.5. Бенефициентът гарантира, че правата на Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, извършващи заверки съгласно член 13.6, да извършват одити, проверки и проучвания, ще се упражняват равноправно, при еднакви условия и в съответствие с еднакви правила и по отношение на неговите партньори и подизпълнители. Когато партньор или подизпълнител на Бенефициента е международна организация, се прилагат споразумения за проверки, сключени между тази организация и Европейската комисия.

14.6. Срокът за съхранение на документите по т. 14.4 е три години след приключването на оперативната програма в съответствие с чл. 89 (3) от Регламент на Съвета № 1083/ 2006. Договарящият орган се задължава да уведоми Бенефициента относно изтичането на срока.






Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница