República Argentina Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria



Дата25.05.2017
Размер176.95 Kb.
#22011

Página de


República Argentina

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA

CAPÍTULO 4, LETRA C

Certificado sanitario

de hemoderivados sin tratar, exceptuando los de équidos, para la fabricación de productos derivados destinados a usos externos a la cadena alimentaria de animales de granja, que se enviarán a la Unión Europea o transitarán por ella(2)

За необработени кръвни продукти, с изключение на продукти от еднокопитни животни, за производството на производни продукти за употреба извън хранителната верига на селскостопанските животни, предназначени за изпращане в Европейския съюз или за транзитно преминаване2 през него
Certificado veterinario para la UE / Ветеринарен сертификат за ЕС

Parte I: Detalles relativos a la partida expedida / Част I; Данни эа експедираната

пратка


I.1 Expedidor

I.1. Изпращач


Nombre:

Име
Dirección

Адрес
Nº de teléfono / Теп. номер


I.2. N° de referencia del certificado

I.2. Референтен номер на cертификата





I.2.a

I.3: Autoridad central competente

I.3. Централна компетентна власт




I.4. Autoridad local competente

I.4. Местна компетентна власт




I.5. Destinatario

I.5. Попучатеп


Nombre

Име
Dirección

Адрес
Código postal

Пощенски код


Nº de teléfono / Теп.номер

I.6.Persona responsable del envío en la UE

I.6. Лице. отговарящо за пратката в ЕС


Nombre

Име
Dirección

Адрес
Código postal

Пощенски код


Nº de teléfono / Теп.номер

I.7. País de origen

I.7. Страна на произхода




Cód. ISO

Код IS0



I.8. Región de origen

I.8. Регион на произхода




Código

Код



I.9. País de destino

I.9. Държава дестинация




Cód. ISO

Код IS0



I.10. Región de destino

I.10. Регион дестинация




Código

Код



I.11. Lugar de origen

I.11. Място на произхода


Nombre: Número de autorización

Име Номер на разрешителното


Dirección

Адрес



I.12. Lugar de destino

I.12. Място на дестинацията




Depósito aduanero




Митнически склад



Nombre


Име Номер на
Dirección

Адрес
Código postal

Пощенски код
Tel. / Тел. No


I.13. Lugar de carga

I.13. Място на товарене




I.14. Fecha de salida

I.14. Дата на тръгване







I.15. Medio de transporte

I.15. Транспортно средство




Aeronave




Buque




Vagón de ferrocarril




Самолет




Кораб




ж.п. вагон







Vehículo de carretera




Otros




Пътно МПС




Друго



Identificación:

Идентификация:
Referencia documental:

Референция по документацията:



I.16. PIF de entrada en la UE

I.16. Входящ ГВП в ЕС





1.17. Número de CITES:



I.18. Descripción de la mercancía

I.18. Животински вид/продукт




I.19. Código del producto (Código NC)

I.19. Код на стоката (код ХС)

30.02





I.20. Cantidad

I.20. Количество




I.21 Temperatura de los productos

I.21. Температура на продуктите



Ambiente




De refrigeración




De congelación




Амбиентна Температура




Охпадени




Замразени







I.22. Número de bultos

I.22. Брой опаковки




I.23. N° del precinto y n° del contenedor:

I.23. Идентификация на контейнера/номер на пломбата




I.24. Tipo de embalaje

I.24. Вид опаковка




I.25. Mercancías certificadas para:

I.25. Животни със сертификат като/продукти със сертификат за:



Consumo humano




Човешка консумация







I.26. Para tránsito a un tercer país exterior a la UE




I.26 Зa трaнзит прөз EC дотрөтa стрaнa




Tercer país: / Трөтa

Código ISO: / Код по ISO:




I.27. Para importación o admisión en la UE




I.27. За износ или допускане в ЕС







I.28. Identificación de las mercancías

I.28. Идентификация на животни/продукти










Número de aprobación de los establecimientos

Номер на одобрените предприятия






Especie(Nombre científico)

Биологични видове (Научно име)




Naturaleza de la mercancía

Ectectbo ha tobapa




Fábrica

Производствено предприятие





Número de lote

















II. Datos sanitarios

II. Здравна информация


II.a. Número de referencia del certificado

II.а. Референтен номер на сертификата




II.b

II.б..


Parte II: Certificación

Hemoderivados sin tratar, excluyendo los de équidos, para la fabricación de productos derivados destinados a usos externos a la cadena alimentaria de animales de granja

El veterinario oficial abajo firmante declara haber leído y comprendido el Reglamento (CE) nº 1069/2009(1a) del Parlamento Europeo y del Consejo y, en particular, su artículo 8, letras c) y d), y su artículo 10, y el Reglamento (UE) nº 142/2011 de la Comisión(1b) y, en particular, su anexo XIV, capítulo II, y certifica que los hemoderivados descritos anteriormente:



II.1. consisten en hemoderivados que cumplen los requisitos sanitarios que se indican más abajo;

II.2. consisten exclusivamente en hemoderivados que no se destinan al consumo humano o animal;

II.3. han sido elaborados y almacenados en una planta supervisada por la autoridad competente o en el establecimiento de recogida(2), exclusivamente a partir de los subproductos animales siguientes:

(2)bien [- la sangre de animales sacrificados, considerada apta para el consumo humano de conformidad con la legislación de la Unión, pero que no se destina a este fin por motivos comerciales;]

(2)y/o [- la sangre de animales sacrificados, declarada no apta para el consumo humano de conformidad con la legislación de la Unión, pero que no presentaba ningún signo de enfermedad transmisible a personas o animales, procedente de canales de animales sacrificados en un matadero después de haber sido considerados aptos para el consumo humano a raíz de una inspección ante mortem de conformidad con la legislación de la Unión;]

(2)y/o [- la sangre de animales sacrificados que no presentaban ningún signo de enfermedad transmisible a personas o animales, obtenida de animales no rumiantes que hayan sido sacrificados en un matadero después de haber sido considerados aptos para el consumo humano a raíz de una inspección ante mortem de conformidad con la legislación de la Unión;]

(2)y/o [- la sangre y hemoderivados procedentes de la elaboración de productos destinados al consumo humano;]

(2)y/o [- la sangre y hemoderivados procedentes de animales vivos que no presentaban signos de ninguna enfermedad transmisible a través de estos productos a personas o animales;]

(2)y/o [- material de animales que han sido tratados con sustancias prohibidas de conformidad con la Directiva 96/22/CE, y cuya importación está permitida de conformidad con el artículo 35, letra a), inciso ii), del Reglamento (CE) nº 1069/2009;]

II.4. la sangre a partir de la cual han sido elaborados tales hemoderivados ha sido obtenida:

(2)bien [en mataderos autorizados con arreglo a la normativa de la Unión;]

(2)o [en mataderos autorizados y supervisados por la autoridad competente del tercer país;]

(2)o [de animales vivos en instalaciones aprobadas y supervisadas por la autoridad competente del tercer país;]

(2)[II.5. en el caso de los hemoderivados de animales pertenecientes a los órdenes de los artiodáctilos, perisodáctilos y proboscídeos, incluidos sus cruces, los productos proceden:

II.5.1. de un país en el que no se ha registrado ningún caso de peste bovina, peste de los pequeños rumiantes ni fiebre del Valle del Rift en los doce meses previos y en el que no se han realizado vacunaciones contra esas enfermedades como mínimo durante el mismo período;

(2)II.5.2. bien [del territorio de un país o una región con el código …(3) en los que no se ha registrado ningún caso de fiebre aftosa en los 12 meses previos y en los que no se han realizado vacunaciones contra esa enfermedad como mínimo durante el mismo período;]

o [del territorio de un país o una región con el código …(3) en los que no se ha registrado ningún caso de fiebre aftosa en los 12 meses previos y en los que se están llevando a cabo y se están controlando oficialmente programas de vacunación contra esa enfermedad en rumiantes domésticos como mínimo durante el mismo período(4);]]



(2)[II.5.3. además, en el caso de los animales distintos de los suidos y los tayasuidos:

(2)bien [en el país o la región de origen no se ha registrado ningún caso de estomatitis vesicular ni fiebre aftosa(2) (incluida la presencia de animales seropositivos) en los 12 meses previos y no se han realizado vacunaciones contra esas enfermedades como mínimo durante el mismo período;]

(2)o [en el país o la región de origen están presentes animales seropositivos a la estomatitis vesicular y a la fiebre catarral ovina(4);]]

(2)[II.5.4. además, en el caso de los suidos y los tayasuidos:

[II.5.4.1. [en el país o la región de origen no se ha registrado ningún caso de enfermedad vesicular de los cerdos, peste porcina clásica y peste porcina africana al menos en los doce meses previos y no se han realizado vacunaciones contra esas enfermedades en las especies sensibles como mínimo durante el mismo período;]]

(2)[II.5.4.2. bien [en el país o la región de origen no se ha registrado ningún caso de estomatitis vesicular (incluida la presencia de animales seropositivos) en los doce meses previos y no se han realizado vacunaciones contra esa enfermedad como mínimo durante el mismo período;]

(2)[II.5.4.2. o [en el país o la región de origen están presentes animales seropositivos a la estomatitis vesicular(4);]]]

(2)[II.6. en el caso de los hemoderivados de aves de corral u otras especies aviares, los animales y los productos proceden del territorio de un país o de una región con el código ....(5),

que han estado indemnes de la enfermedad de Newcastle y de la influenza aviar altamente patógena, tal como se define en el Código Sanitario para los Animales Terrestres de la OIE,

que al menos en los doce meses previos no han realizado vacunaciones contra la influenza aviar,

en los que los animales de los que derivan los productos no fueron vacunados contra la enfermedad de Newcastle con vacunas preparadas a partir de una cepa madre del virus de la enfermedad de Newcastle con una patogenicidad superior a la de las cepas lentógenas del virus;]



II.7. los hemoderivados han sido:

(2)bien [embalados en bolsas o botellas nuevas o esterilizadas;]

(2)o [transportados a granel en contenedores u otros medios de transporte cuidadosamente limpiados y desinfectados con un desinfectante aprobado por la autoridad competente antes de su utilización;]

el envase exterior o los contenedores llevan etiquetas con la indicación «NO APTO PARA EL CONSUMO HUMANO O ANIMAL»;



II.8. los hemoderivados se han almacenado en un lugar cerrado;

II.9. se han sometido a todas las precauciones para evitar la contaminación con agentes patógenos durante el transporte;

II.10.

(2)bien [el producto no contiene ni se ha obtenido a partir de material especificado de riesgo, según se define en el anexo V del Reglamento (CE) nº 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo(6), ni carne separada mecánicamente obtenida de huesos de bovinos, ovinos o caprinos, y los animales de los que se ha obtenido este producto no han sido sacrificados, previo aturdimiento, mediante inyección de gas en la cavidad craneal ni se les ha dado muerte con este mismo método, ni se han sacrificado, previo aturdimiento, por laceración del tejido nervioso central por medio de un instrumento alargado en forma de vara introducido en la cavidad craneal;]

(2)o [el producto no contiene ni se ha obtenido a partir de materiales de bovino, ovino y caprino que no se hayan obtenido de animales nacidos, criados de forma continuada y sacrificados en un país o una región clasificados como con riesgo insignificante de EEB según el artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 999/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo;]
Notas

Parte I:

● Casilla I.6: Persona responsable del envío en la Unión Europea: esta casilla debe cumplimentarse únicamente si se trata de un certificado de mercancía en tránsito; puede cumplimentarse si el certificado se refiere a mercancía importada.

● Casilla I.11 y I.12: Número de autorización: el número de registro del establecimiento o planta, asignado por la autoridad competente.

● Casilla I.12: Lugar de destino: esta casilla debe cumplimentarse únicamente si se trata de un certificado de mercancía en tránsito. Los productos en tránsito solo pueden almacenarse en zonas francas, depósitos francos y depósitos aduaneros.

● Casilla I.15: indíquese la matrícula (vagones o contenedores de ferrocarril y camiones), el número de vuelo (avión) o el nombre (buque). Deberá aportarse información aparte en caso de descarga y recarga.

● Casilla I.23: si se utilizan contenedores a granel, indíquense su número y el número del precinto (si procede).

● Casilla I.25: Uso técnico: cualquier otro distinto del consumo animal.

● Casillas I.26 y I.27: cumpliméntense según se trate de un certificado de tránsito o de importación.



Parte II:

(1a) DO L 300 de 14.11.2009, p. 1.

(1b) DO L 54 de 26.2.2011. P. 1.

(2) Táchese lo que no proceda.

(3) Indíquese el código de territorio tal como figura en el anexo II, parte 1, del Reglamento (EU) nº 206/2010 de la Comisión.

(4) En este caso, tras el control fronterizo previsto en la Directiva 97/78/CE, los productos deberán transportarse directamente a la planta de destino, de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 8, apartado 4, de dicha Directiva.

(5) Indíquese el código de territorio tal como figura en el anexo II, parte 1, de la Decisión 2006/696/CE.

(6) DO L 147 de 31.5.2001, p. 1.

● El color de la tinta del sello y de la firma deberá ser diferente del de los caracteres impresos.

● Nota para la persona responsable del envío en la Unión Europea: el presente certificado se expide únicamente a efectos veterinarios y debe acompañar a la partida hasta el puesto de inspección fronterizo.



Fecha: / Дата:

Firma: / Подпис:

Nombre y apellidos (en letras de imprentaCargo y titulo:

º Име (с главни букви): Квалификация и титла:

Sello: / Печат:




República Argentina

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria




BULGARIA



Част II: Сертификация/удостоверяване

Необработени кръвни продукти, с изключение на продукти от еднокопитни животни, за производството на производни продукти за употреба извън хранителната верига на селскостопанските животни
Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм прочел и разбрал Регламент (EО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета(1а), и по-специално член 8, букви в) и г) и член 10 от него, и Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията(1б), и по-специално приложение XIV, глава II от него, и удостоверявам, че:

II.1. описаните по-горе кръвни продукти се състоят от кръвни продукти, които отговарят на здравните изисквания, посочени по-долу;

II.2. се състоят единствено от кръвни продукти, които не са предназначени за консумация от човека или животните;

II.3. те са произведени и съхранявани в предприятие, което е под надзора на от компетентния орган, или в обекта на вземане н кръвта(2) единствено от следните странични животински продукти:

(2)или [- кръв от заклани животни, която е годна за консумация от човека в съответствие със законодателството на Съюза, но не е предназначена за консумация от човека по търговски съображения;]

(2)и/или [- кръв от заклани животни, отхвърлена като негодна за консумация от човека в съответствие със законодателството на Съюза, като животните не са показали признаци на болести, които се предават на хората или животните, и която кръв е добита от трупове на животни, заклани в кланица след определянето им като годни за консумация от човека след предкланична инспекция в съответствие със законодателството на Съюза;]

(2)и/или [- кръв от заклани животни, които не са показвали признаци на болести, които може да се предават на хората или животните, получена от животни, различни от преживни животни, заклани в кланица след определянето им като годни за консумация от човека след предкланична инспекция в съответствие със законодателството на Съюза;]

(2)и/или [- кръв и кръвни продукти, получени от производството на продукти, предназначени за консумация от човека;]

(2)и/или [- кръв и кръвни продукти с произход от живи животни, които не са показвали признаци на болести, които може да се предават чрез съответния продукт на хората или животните;]

(2)и/или [- материали от животни, третирани с някои вещества, забранени съгласно Директива 96/22/ЕО, като вносът на материала е разрешен в съответствие с член 35, буква а), подточка ii) от Регламент (ЕО) № 1069/2009;]

II.4. кръвта, от която са произведени такива продукти, е взета:

(2)или [в кланици, одобрени в съответствие със законодателството на Съюза;]

(2)или [в кланици, одобрени и под надзора на компетентния орган на третата държава;]

(2)или [от живи животни в съоръжения, одобрени и под надзора на компетентния орган на третата държава.]

(2) [II.5. в случай на кръвни продукти, добити от животни от разреди Artiodactyla, Perissodactyla и Proboscidea, включително техните кръстоски, продуктите идват от:

II.5.1. държава, където в продължение на 12 месеца не е регистриран случай на чума по говедата, чума по дребните преживни животни и треска от долината Рифт и където не е провеждана ваксинация срещу посочените болести за период от най-малко 12 месеца;

(2)II.5.2. или [територия на държава или регион с код ….(3), където в продължение на 12 месеца не е регистриран случай на шап и където не е провеждана ваксинация срещу посочената болест за период от най-малко 12 месеца;]

или [територия на държава или регион с код ….(3), където в продължение на 12 месеца не е регистриран случай на шап и където официално се провеждат и контролират програми за ваксинация срещу шап при домашни преживни животни за период от най-малко 12 месеца(4);]]

(2)[II.5.3. Освен това, в случай на животни, които не са от семейство Свине (Suidae) и семейство Пекари (Tayassuidae):

(2)или [в държавата или в региона на произход не е регистриран случай на везикулозен стоматит и син език(2) (включително наличие на серопозитивни животни) в продължение на 12 месеца и не е провеждана ваксинация срещу посочените болести за период от най-малко 12 месеца;]

(2)или [в държавата или в региона на произход има серопозитивни на везикулозен стоматит и син език(2) има серопозитивни животни(4);]

(2)[II.5.4. Освен това, в случай на животни от семейство Свине (Suidae) и семейство Пекари (Tayassuidae):

[II.5.4.1. [в държавата или в региона на произход не е регистриран случай на везикулозна болест по свинете, класическа чума по свинете и африканска чума по свинете в продължение на най-малко 12 месеца и не е провеждана ваксинация срещу посочените болести на животни от възприемчивите видове за период от най-малко 12 месеца]]

(2)[II.5.4.2. или [ в държавата или в региона на произход не е регистриран случай на везикулозен стоматит (включително наличие на серопозитивни животни) в продължение на 12 месеца и не е провеждана ваксинация срещу посочената болест за период от най-малко 12 месеца;]

(2)[II.5.4.2. или [ в държавата или в региона на произход има серопозитивни за везикулозен стоматит животни(4);]]]]

(2)[II.6. в случай на кръвни продукти, добити от домашни птици или други птичи видове, животните и продуктите идват от територията на държава или регион с код ….(5) която е свободна от нюкасълска болест и високопатогенна инфлуенца по птиците, както са определени в Здравния кодекс за сухоземните животни на OIE, където за период от най-малко 12 месеца не е провеждана ваксинация срещу инфлуенца по птиците, където животните, от които са добити продуктите, не са ваксинирани срещу нюкасълска болест с ваксини, приготвени от основния щам на нюкасълската болест, показващ по-висока патогенност от лентогенните щамове на вируса;]

II.7. продуктите са:

(2)или [опаковани в нови или стерилизирани чували или бутилки,]

(2)или [транспортиран в насипно състояние в контейнери или в други транспортни средства, основно почистени и дезинфекцирани преди употреба с дезинфектант, одобрен от компетентния орган,]

върху външната опаковка или върху контейнерите са поставени етикети с надпис „НЕПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА ИЛИ ЖИВОТНИТЕ“;



II.8. продуктите са съхранявани в затворено помещение;

II.9. по отношение на продуктите са взети всички предпазни мерки, за да се избегне замърсяване с патогенни агенти по време на транспортирането;

II.10.

(2)или [продуктът не съдържа и не е добит от специфичен рисков материал, както е определен в приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета(6), или механично отделено месо, получено от кости от едър рогат добитък, овце или кози; животните, от които е добит този продукт, не са били заклани след зашеметяване посредством инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия метод, или заклани чрез лацерация (разкъсване) на тъкани от централната нервна система посредством продълговат, подобен на шиш предмет, въведен в черепната кухина.]

(2)или [продуктът не съдържа и не е добит от материали от едър рогат добитък, овце и кози, различни от такива с произход от животни, родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава — или регион,— класифицирана като държава — или регион— с незначителен риск от СЕГ в съответствие с член 5, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 999/2001.]
Забележки

Част I:

● Клетка I.6: Лице, отговарящо за пратката в Европейския съюз: тази клетка се попълва само когато сертификатът е за транзитна стока; може да се попълни, ако сертификатът е за вносна стока.

● Клетки I.11 и I.12: Номер на одобрението: регистрационният номер на обекта или предприятието, издаден от компетентния орган.

● Клетка I.12: Местоназначение: тази клетка се попълва само когато сертификатът е за транзитна стока. Продуктите за транзит могат да бъдат съхранявани само в свободни зони, свободни складове и митнически складове.

● Клетка I.15: Регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (самолет) или име (кораб); информация се предоставя при разтоварване и повторно товарене.

● Клетка I.23: за контейнери за насипни товари се попълва номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

● Клетка I.25: Техническа употреба: всякаква употреба за цел, различна от консумация от животни.

● Клетки I.26 и I.27: попълват се в зависимост от това дали сертификатът е за транзит, или за внос.

Част II:

(1a) OВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1.

(1б) ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1.

(2) Ненужното се заличава.

(3) Код на територията, така както е посочен в част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010.

(4) В този случай след извършването на граничната проверка, предвидена в Директива 97/78/ЕО, и в съответствие с условията, определени в член 8, параграф 4 от посочената директива, продуктите трябва да бъдат транспортирани директно до предприятието по местоназначение.

(5) Код на територията, така както е посочен в част 1 от приложение II към Решение 2006/696/ЕО.

(6) OВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1.

● Подписът и печатът трябва да са в цвят, различен от този на печатния текст.

● Забележка за лицето, отговарящо за пратката в Европейския съюз: настоящият сертификат е предназначен само за ветеринарни цели и трябва да придружава пратката до пристигането ѝ на граничния инспекционен ветеринарен пункт.


Fecha: / Дата:

Firma: / Подпис:

Nombre y apellidos (en letras de imprentaCargo y titulo:

º Име (с главни букви): Квалификация и титла:

Sello: / Печат:

SENASA - COORDINACIÓN DE CERTIFICACIÓN DE EXPORTACIÓN DE PRODUCTOS - ( ccep@senasa.gov.ar )

Código: 4311 - Versión: 01/09/2011 – Reglamento (UE Nº 142/2011) – (L. 54 P. 1 – 26/02/2011)




Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница