Тема 5 Права, съставляващи свободата на движение по чл. 45 Дфес


Изключително съществена роля отново изиграва интеграционният съд в Люксембург – като най-знакови обикновено се разглеждат няколко решения, постановени в рамките на две десетилетия



страница3/3
Дата20.08.2018
Размер0.6 Mb.
#81067
1   2   3

Изключително съществена роля отново изиграва интеграционният съд в Люксембург – като най-знакови обикновено се разглеждат няколко решения, постановени в рамките на две десетилетия:


  • по делото Defrenne ІІ287 съдът признава директният ефект на принципа на равното заплащане за мъжете и жените и определя, че той е приложим не само към действията на държавните органи, но и към всички споразумения, чиято цел е колективно регламентиране на наемния труд;

  • по делото Bilka288 съдът преценява, че мярка, която изключва работници на непълен щат от професионална пенсионна схема, представлява „косвена дискриминация“ и следователно противоречи на член 119, ако засяга далеч по-голям брой жени, отколкото мъже, освен ако не може да се докаже, че изключването се основава на обективно обосновани фактори, които нямат връзка с дискриминацията по пол.

  • по делото Barberот289 съдът преценява, че всички форми на професионална пенсия представляват трудово възнаграждение по смисъла на член 119 ДЕИО и поради това към тях се прилага принципът на равното третиране; мъжете следва да имат възможност да упражняват пенсионните си права или правата за наследствена пенсия на същата възраст, както техните колеги жени;

  • по делото Marschallот290 съдът обявява, че интеграционната правна уредба допуска действието на национални разпоредби, които изискват, в отрасли с по-малко работещи жени, отколкото мъже, да се дава предимство на жените кандидати („положителна дискриминация“), при условие, че предимството не е автоматично и че се гарантира оценяване на мъжете кандидати, без те да бъдат априорно изключвани.

194 Тази разпоредба на директивата също прави типична кодификация на категорична съдебна практика – още от CJCE, 1976, Royer, 48/75.

195 CJCE, 1991, Commission c/ Pays Bas, 68/89.

196 CJCE, 2002, MRAX, C-459/99, Rec. I 6591, за това дело виж и по-нататък.

197 CJCE,1999, Wijsenbeek, С-378/97.

198 Или, разбира се, които искат да упражняват свободна дейност, или да предоставят услуги (чл. 1 на Директива 73/148).

199 За разлика от „работника”, лицето, което „се установява или предоставя услуги”, получава възнаграждение (доход, контрапрестация), без да е в положение на подчинение или зависимост от другиго (работодател) – CJCE, 1996, Asscher, 48/75. Чл. 7 на Директива 2004/38 ги нарича „самостоятелно заети лица” (българският превод обаче не е добър).

200 CJCE, 1976, Royer, 48/75.

201 CJCE, 1991, Antonissen, C-292/89, Rec. I-745, p. 21; CJCE, 1997, Commission c/ Belgique, C-344/95, Rec. I-1035, p. 17.

202 Виж също CJCE, 2002, MRAX (Mouvement contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie ASBL), C-459/99, Rec. I 6591, p. 74.

203 CJCE, 2004, Collins, C-138/02.

204 CJCE, 1991, Antonissen, C-292/89, Rec. I-745. Белгия също е била осъдена за разпоредба, според която гражданите на ЕО, които не са намерили работа до края на един тримесечен срок, автоматично ще получат нареждане да напуснат страната – CJCE, 1997, Commission с/ Belgique, 334/95.

205 Регламент 1251/70 на Комисията от 29 юни 1970 г. за работниците (JO, 30. 6. 1970 г., L. 142), Директива 75/34 от 17 декември 1974 г. за свободните професии (JO, 20. 1. 1975 г., L 14). Освен това Комисията приема през май 1989 г. препоръка за държавите-членки относно „европейските граждани над 60-годишна възраст" (JO, 27. 5. 1989 г., L.144).

206 CJCE, 1993, Tsiotras, 171/91.

207 CJCE, 2004, Collins (Brian Francis Collins contre Secretary of State for Work and Pensions), C-138/02.

208 CJCE, 2008, Jacqueline Förster, C-158/07.

209 CJCE, 2002, D’Hoop, C-224/98, Rec. I-6191.

210 Лош български превод, има се пред вид „след края на трудовото правоотношение”. Припомням, че в същата разпоредба шокира лошият превод в израза „регламентите, съставени от Комисията”… Това се получава, когато преводният екип използва само един референтен език: на английски е drawn up, което евентуално може да подведе неподготвения преводач, но на френски е „établis” – „приети”…

211 JOCE, 2006, L 112/9.

212 Проблемът възниква в случаите с пенсионери от държави, като България…, в които пенсиите са далеч от закрепените в други държави-членки изисквания за минимални средства…

213 Потвърждавам виждането си, че и тук, както навсякъде в материята, на български език е по-уместно да се използва изразът „пребиваване”, вместо „престой”, което има по-ограничен смисъл.

214 СЕО е категоричен: „притежаването на такъв документ трябва да се счита не като конститутивен, а като констативен факт” CJCE, 1976, Royer, 48/75, р. 33. Генералният адвокат по делото дори прави сравнение с правото на свободно движение на стоки.

215 Правото на пребиваване трябва да бъде признато, ако личната карта е в срок на дейст­вие, дори ако в приложение на законодателството на ДЧ, която я е издала, тази карта не позволява на собственика и да напуска нейната територия (CJCE, 1991, Giagonidis, 376/89).

216 CJCE, 1976, Royer, 48/75.

217 CJCE, 2005, Commission с/ Espagne, С-157/03

218 CJCE, 2002, MRAX (Mouvement contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie ASBL), C-459/99, Rec. I 6591, p. 60.

219 CJCE, 1998, Martínez Sala / Freistaat Bayern, C-85/96, Rec. I-2691.

220 CJCE, 1976, Royer, 48/75.

221 Изобилна практика – CJCE, 1976, Watson et Belmann, 118-75, Rec. 1185; CJCE, 1989, Messner, C-265/88, Rec. 4209.

222 Белгия е била осъдена за това, че е издала документ за пребиваване на работници, чийто престой не превишава 3 месеца, както и на сезонни работници и че за това е трябвало да се плаща такса (CJCE, 1997, Commission c/ Belgique, C-344/95, Rec. I-1035).

223 CJCE, 1988, Bergemann, 236/77; CJCE, 1988, Ledoux, 127/86.

224 CJCE, 1991, Giagonidis, 376/89.

225 CJCE, 1998, Martínez Sala / Freistaat Bayern, C-85/96, Rec. I-2691.

226 CJCE, 1995, Vougioukas, C-443/93, Rec. I-4033.

227 ОВ, 7. 6. 2004 г., L 200/1.

228 ОВ, 30. 10. 2009 r., L 284/43.

229 ОВ, 20. 12. 2012 г., L 350/1.

230 ОВ, 8. 6. 2012 г., L 149/4.

231 CJCE, 1991, Commission c/ France, C-294/89; CJCE, 2002, Maaheimo, C-333/00, Rec. I-10087; CJCE, 2006, Chateignier, C-346/05, Rec. I-10951 и мн. други.

232 CJCE, 1998, Martínez Sala / Freistaat Bayern, C-85/96, Rec. I-2691, р. 36.

233 Особено съществен принос на знаменития генерален адвокат Тезауро – CJCE, 1996, Cabnis-Issarte, C-308/93, Rec. I-2097.

234 В българския превод „изплащане на обезщетения”?!...

235 Напр. относно пенсиите CJCE, 2004, Skalka, C-160/02, Rec. I-05613; относно помощите за безработица CJCE, 2006, De Cuyper, C-406/04 и др.

236 По отношение на изчисляването на пенсия виж напр. CJCE, 2002, Kauer, C-28/00, Rec. I-1343.

237 CJCE, 1985, Hoeckx, 249/83 и др.

238 CJCE, 2001, Grzelczyk, C-184/99, Rec. I 6193; CJCE, 1985, Hoeckx, 249/83; CJCE, 1987, Lebon, 316/85, Rec. 2811.

239 CJCE, 1992, Bernini / Minister van Onderwijs en Wetenschappen, C-3/90 Rec. I-1071 и др.

240 CJCE, 1982, Reina, 65/81, Rec. 33.

241 CJCE, 1996, OFlynn, C-237/94, Rec. I-2617.

242 CJCE, 2002, Gottardo, C-55/00, Rec. I-413.

243 CJCE, 1985, Hoeckx, 249/83.

244 CJCE, 1998, Martínez Sala / Freistaat Bayern, C-85/96, Rec. I-2691.

245 CJCE, 2001, Grzelczyk, C-184/99, Rec. I 6193съдът препраща към своето решение по делото CJCE, 1985, Hoeckx, 249/83 по отношение на гарантирания социален минимум, и към делото CJCE, 1998, Martínez Sala / Freistaat Bayern, C-85/96, Rec. I-2691 по отношение на принципа на недискриминация. Виж също CJCE, 2005, Bidar, C-209/03, Rec. I-2119.

246 Напр. CJCE, 2000, Zurstrassen, C-87/99, Rec. I-3337; и специално във връзка със свободното движение наработници CJCE, 2006, Turpeinen, C-520/04, Rec. I-10685.

247 CJCE, 2004, Wallentin, C-169/03, Rec. I-6443 относно германски студент, осъществяващ платен стаж в Швеция, и др.

248 CJCE, 1974, Sotgiu, 152/73.

249 Недобър превод, има се пред вид „предвижда или допуска”…

250 В решението си от 15 октомври 1987 г. по делото CJCE, 1987, Heylens, C 222/86, Rec. 4097 СЕО установява, че свободният достъп до работа е основно право, установено директно в ДЕО за всички работници в Общността. То трябва да се спазва стриктно и всички пречки пред равното третиране между местните и чуждите работници трябва да се премахнат.

251 CJCE, 1979, Even, 207/78.

252 CJCE, 1990, Lair, 175/88.

253 CJCE, 1985, Mutsch, C 137/84, Rec. 2681.

254 CJCE, 1996, Skanavi, C-193/94, Rec. I-929.

255 CJCE, 1989, Cowan, 186/87, Rec. 195.

256 CJCE, 1998, Martínez Sala / Freistaat Bayern, C-85/96, Rec. I-2691.

257 CJCE, 2003, Garcia Avello, С-148/02.

258 CJCE, 1974, Sotgiu, 152/73.

259 CJCE, 1972, Marsman, 44/72.

260 Директива на Съвета и Европейския парламент от 16 декември 1996 г. предвижда също, че работниците в европейските предприятия, създадени в рамките на свободното пред­лагане на услуги, се ползват най-малкото от задължителните норми на приемащата ДЧ в материята за постъпване на работа и условията на труд (JO, 21. 1. 1997 г.).

261 CJCE, 1982, Reina, 65/81.

262 CJCE, 1993, Commission с/ Luxembourg, 111/91.

263 В решението си по делото CJCE, 1987, Heylens, C 222/86, Rec. 4097 СЕО установява, че свободният достъп до работа е основно право, установено директно в ДЕО за всички работници в Общността. То трябва да се спазва стриктно и всички пречки пред равното третиране между местните и чуждите работници трябва да се премахнат.

264 CJCE, 1975, Cristini, 32/75.

265 CJCE, 1979, Even, 207/78.

266 CJCE, 1985, Hoeckx, 249/83.

267 CJCE, 1986, 59/85.

268 CJCE, 1988, Reed, 45/86.

269 CJCE, 1979, Even, 207/78.

270 CJCE, 1990, Lair, 175/88.

271 CJCE, 1987, Lebon, 316/85.

272 CJCE, 1985, Gravier, 293/83, също и CJCE, 1992, Raulin, 357/89.

273 CJCE, 1994, Commission с/Luxembourg, 118/92.

274 CJCE, 1998, Bickel, C-274/96.

275 CJCE, 2002, Ministre de l'Intérieur contre Aitor Oteiza Olazabal, C-100/01.

276 CJCE, 1989, Cowan, 186/87, Rec. 195.

277 Лошата редакция на българския превод („мерките за стимулиране на Съюза”) може да създаде неоснователно предположение, че самият Съюз ще бъде „стимулиран”, докато става дума за обратното – той да стимулира държавите…

278 У нас виж единствено в Ирена ИЛИЕВА, Правата на жените и Европейският съюз – в: Трудове по международно право, том 6, Българска асоциация по международно право, С. 2003, стр. 335.

279 CJCE, 1976, Defrenne / SABENA (Defrenne II), 43/75, Rec. 455, p. 26-27.

280 CJCE, 1976, Defrenne / SABENA (Defrenne II), 43/75, Rec. 455, p. 24. Всъщност решенията на СЕО по казуса Defrenne са общо три – от 1971, 1976 и 1978 г. по три различни преюдициални запитвания от три различни белгийски юрисдикции – виж общия списък на решенията, приложен накрая.

281 За значението и видовете директен ефект виж подробно в Атанас СЕМОВ, Принципи на прилагане на правото на ЕС, Институт по публична администрация, Институт по Европейско право, С., 2007.

282 Подобен рядък пример за изчерпателна материална уредба в УД виж напр. по отношение на конкуренцията – чл. 101 или 107 ДФЕС.

283 JOCE, 1975, L 45/19.

284 Виж напр. ключовите решения по делата CJCE, 1986, Bilka, 170/84, Rec. 1607; CJCE, 1986, Johnston, 222/84, Rec. 1651; CJCE, 1990, Barber / Guardian Royal Exchange Assurance Group, C-262/88, Rec. І-1889; CJCE, 1992, Equal opportunities commission, C-9/91, Rec. I-4297; CJCE, 1993, Thomas (Secretary of State for Social Security / Thomas and others), C-328/91, Rec. I-1247; CJCE, 1999, Sirdar, C-273/97, Rec. I-7403; CJCE, 2003, Schönheit, aff. jointes C-4/02, C-5/02, Rec. I-12575; CJCE, 2006, Cadman, C-17/05, Rec. I-9583; CJCE, 2006, Richards, C-423/04.

285 CJCE, 2000, Commission c/ Portugal, C-62/98.

286 CJCE, 2005, Commission c/ Autriche, C-203/03. Международните договори на ДЧ трябва да бъдат съобразени с техните задължения по интеграционното право чл. 351, ал. 2 ДФЕС) – подробно виж в Атанас СЕМОВ, Система на източниците на правото на ЕС, УИ „Св. Кл. Охридски”, С., 2009.

287 CJCE, 1976, Defrenne / SABENA (Defrenne II), 43/75, Rec. 455, за това дело виж и по-горе.

288 CJCE, 1986, Bilka, 170/84, също разгледано по-горе.

289 CJCE, 1990, Barber / Guardian Royal Exchange Assurance Group, C-262/88, Rec. І-1889.

290 CJCE, 1997, Marschall, C-409/95, виж и по-горе.

Този документ е създаден в рамките на проект „Повишаване на компетентността на съдии, съдебни помощници и съдебни служители от ВАС и административните съдилища”, Договор № 13-24-2/10.09.2013 г., финансиран от Оперативна програма „Административен капацитет”, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския социален фонд.




Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница