І. Статии, монографични изследвания, книги, учебни помагала



Дата06.02.2018
Размер57.32 Kb.
#55630
Списък на публикациите
І. Статии, монографични изследвания, книги, учебни помагала:
(1984) Zum Infinitivgebrauch in der althochdeutschen Tatian-Übersetzung. Versuch einer Darstellung der Finalität des Infinitiv-Komplements. Diss. Leipzig.
(1986) Finalität des Infinitivkomplements – dargestellt am Beispiel des althochdeutschen Tatian. In: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, Heft 39. Berlin, 318-338.
(1987) Zur sprachlichen Eigenständigkeit der althochdeutschen Tatian-Übersetzung in bezug auf den Gebrauch des Infinitivs. In: Beiträge zur Erforschung der deutschen Sprache, Bd. 7. Hrsg. von Fleischer, Wolfgang/Rudolf Große/Gotthard Lerchner. VEB Bibliographisches Institut: Leipzig, 207-232.
(1990) Die Hebungstheorie bei der Behandlung althochdeutscher A.c.i.-Strukturen. In: Sprache in der sozialen und kulturellen Entwicklung. Beiträge eines Kolloquiums zu Ehren Theodor Frings (1886-1986). Abhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Philologisch-historische Klasse, Bd. 73, Heft 1. Akademie-Verlag: Berlin, 337-347.
(1994) Zur Lösung konzeptueller Probleme eines Wörterbuchs der „Falschen Freunde“ (Bulgarisch-Deutsch). In: Germanistisches Jahrbuch. Schriften Bulgarischer und Deutscher Germanisten. Universitätsverlag „St. Kliment Ochridski“: Sofia, 109-116. (Autorenkollektiv)
(1999) A.c.i. nach Verba impersonalia. Ein Vergleich in der Wiedergabe der Konstruktion zwischen der Übersetzung Wulfilas und der althochdeutschen Tatianübersetzung. In: 70 Jahre Germanistik in Bulgarien. Universitätsverlag „St. Kliment Ochridski“: Sofia, 323-335.
(2000) За кандидат-студентски изпит по немски език - преразказ, превод, тест. Издателство Лодос: София. (103 стр.)

(2001) Polysemie oder Homonymie im Wörterbuch der falschen Freunde des Übersetzers. In: Theoretische und praktische Probleme der Lexikographie. I. Internationales Kolloquium zur Wörtebuchforschung am Institut Germanicum der St.- Kliment-Ochridski-Universität Sofia, 7.-8. Juli 2000. Hrsg. von Igla, Birgit/Petkov, Pavel/Wiegand, Herbert Ernst. Georg Olms Verlag: Hildesheim/Zürich/New York, 13-20. (= Germanistische Linguistik 161-162 2001)

(2001) Klipp und Klar. Практическа граматика на немския език. Основен курс. Превод и адаптация. Издателство Колибри: София.
(2002) Немска граматика в съпоставка с граматиката на българския език (с новия правопис). Под научната редакция на проф. Павел Петков. Печат Фабер: Велико Търново. (в съавторство)
(2002) Das Phänomen des sog. Accusativus cum infinitivo und seine Reflexe im Deutschen. Ein Versuch Synchronie und Diachronie interagieren zu lassen. Habilitationsschrift (Manuskript), Sofia.

(2003) За нов прочит и оценка на готския превод на Библията от Вулфила. В: Готите и старогерманското културно-историческо присъствие по българските земи. Съставител: Росен Милев. Балканмедиа: София, 49-51.


(2003) Das Phänomen des sog. Accusativus cum infinitivo und seine Reflexe im Deutschen. Ein Versuch Synchronie und Diachronie interagieren zu lassen. In: Wort und Grammatik. In: Festschrift für Pavel Petkov. Hrsg. von Dimova, Ana/Wiegand, Herbert Ernst. Georg Olms Verlag: Hildesheim/Zürich/New York, 97-132. (= Germanistische Linguistik 171-172 2003)
(2003) За конструкцията accusativus cum infinitivo и нейната типологизация. В: Съпоставително езикознание, год. XXVIII, 2003, кн. 3. Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 100-109.
(2004) PONS 10 изпитни варианта за кандидатстудентски изпит по немски език. Издателство ПОНС България ЕООД: София. (158 стр.)
(2005)  I H I N I N I h V I L P I D H I N I h V I L P N  oder die Botschaft eines Schwertes aus der Zeit des Königsreichs der Langobarden (?). В: Archаeologia Bulgarica, кн. 2. София, 99-105.
(2006) DaF-Wörterbücher im Vergleich. Ein Plädoyer für „Strukturformeln“. In: Zweisprachige Lexikographie und Deutsch als Fremdsprache. 3. Internationales Kolloquium zur Lexikographie und Wörterbuchforschung an der Konstantin- Preslavki-Universität Schumen 23.-24. Oktober 2004. Hrsg. von Dimova, Ana/Vida Jesenšek, /Pavel Petkov. Georg Olms Verlag: Hildesheim/Zürich/New York, 113-128. (= Germanistische Linguistik 184-185 2006)

(2006) Langobardische (?) Inschrift auf einem Schwert aus dem 8. Jahrhundert in bulgarischem Boden. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (PBB), Band 128, Heft 1. Max Niemeyer Verlag, 1-11.


(2007) Zur Einstufung der gotischen Bibelübersetzung in historischer und systematischer Sicht. In: Tertium comparationis. Festschrift zum 75. Geburtstag von Ruska Simeonova. Hrsg. von Grigorova, Evelina. Verlag Thelem: Dresden, 29-33. (= Germanica Neue Folge 2005. Jahrbuch der Germanistik in Bulgarien)
(2007) Infinitivische Sätze mit explizitem Subjekt in der Bibelübersetzung (Neues Testament) von Wulfila. Ein Versuch gotisches Idiom vor dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen abzugrenzen und zu charakterisieren. Universitätsverlag St. Kliment Ochridski: Sofia. (276 S.)
(2007) За възможността да се разграничат финално и консекутивно изречение с помощта на граматични семи. В: Годишник на Софийския университет, Факултет по класически и нови филологии, т. 99. Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 5-10.
(2008) Zweisprachige Lexikographie und Translatologie im Magisterstudium – ein Versuch, gesellschaftlich formulierten Anforderungen entgegenzukommen. In: Wörterbuch und Übersetzung. 4. Internationales Kolloquium zur Lexikographie und Wörterbuchforschung an der Universität Maribor 20.-22. Oktober 2006. Hrsg. von Vida Jesenšek/Alja Lipavic Oštir. Georg Olms Verlag: Hildesheim/Zürich/New York, 345-350. (= Germanistische Linguistik 195-196 2008)
(2009) за теоретичното описание на конструкцията Nominativus cum infinitivо. В: Съпоставително езикознание, год. XXХІV, 2009, кн. 1. Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 54-73.
(2009) Verfremdung in der Translation: Arten strukturell-formaler Inkongruenz am Beispiel der Bibelübersetzung (NT) von Wulfila. In: Translation. Bulgarisch-deutscher Kulturtransfer. Hrsg. von Burneva, Nokolina/Ana Dimova/Ludmila Ivanova/Reneta Kileva-Stamenova. Verlag Thelem: Dresden, 63-78. (= Germanica Neue Folge 2007. Jahrbuch der Germanistik in Bulgarien)
(2009) “Буквален” ли е готският превод на Библията (НЗ) от Вулфила? В: Съпоставително езикознание, год. XXХІV, 2009, кн. 3. Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 85-95.
(2010) За класификацията на глаголните предикати с комплементиран инфинитив въз основа на синтактическите им характеристики и поведение (върху материал от немски и от други сродни езици). В: Съпоставително езикознание XXXV, 2010, кн. 3. Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 5-21.
(2010) За възможностите за субектно индициране на комплементирани инфинитивни изречения (на базата на материал от немски и от други сродни езици). В: Сборник с материали от Юбилейната конференция на ФКНФ “Езици и култури в диалог: традиции, приемственост, новаторство”, посветена на 120 годишнината от основаването на Софийския университет, състояла се на 14 и 15 ноември 2008 г. в София. Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 109-126.
(2011) Morphologische Sonderklassen im Verbalsystem des Gegenwartsdeutschen und ihr sprachhistorischer Hintergrund (mit einem Vorschlag für ihre Einbeziehung in eine synchrone Klassifikation der verbalen Flexionstypen). Universitätsverlag St. Kliment Ochridski: Sofia. (100 S.)

(2012) Probleme der Methodologie sprachgeschichtlicher Untersuchungen. In: A svet je kroženje in povezava zagonetna ... Festschrift für Prof. em. Dr. Mirko Križman zum 80. Geburtstag. Hrsg. Von Jesenšek, Vida/ Alja Lipavic Oštir/ Melanija Larisa Fabčič. Mednarodna knjižna sbirka ZORA 84: Bielsko-Bjała/Budapest/Kansas/Maribor/Praha, 67-82.


(2012) Zum Stellenwert der Diachronie in der Germanistenausbildung. In: Perspektiven und Chancen der Germanistik im 21. Jahrhundert. Sammelband zur internationalen Konferenz an der Konstantin Preslavski Universität Shumen 08-11. Dezember 2010. Hrsg. von Dimova, Ana/Snezhana Bojcheva/Betina Wenzel/Neli Miteva. Verlag Faber: Veliko Tarnovo, 97-103.
(2012) Приложни аспекти на историческото езикознание (на базата на немския език). В: Чуждоезиково обучение. Научно-методическо списание. Година XXXIX, кн. 5, 2012 г. Национално издателство за образование и наука АЗ∙БУКИ: София, 467-484.
(2013) Die Eingangsterminologie der Philologiestudenten als Basis für die Erstellung elektronischer Terminologiewörterbücher. In: Specialised Lexicography. Print ant Digital, Specialised Dictionaries, Databases. Hrsg. von Jesenšek, Vida. De Gruyter: Berlin/Boston. (Autorenkollektiv) (= Lexikographica. Series Maior, Volume 144)

(2014) Die Sprache früher Bibelübersetzungen – „Experimentiersprache“ erster volkssprachlicher Schriftlichkeit im Gefolge spätantiker und frühmittelalterlicher Globalisierungsprozesse in Europa. In: Globalisierung, interkulturelle Kommunikation und Sprache. Akten des 44. Linguistischen Kolloquiums 2009 in Sofia. Verlag Peter Lang: Frankfurt am Main/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Warszawa/Wien, 139-148.


(2014) Verbpaare homonymer starker und schwacher verben des Gegenwartsdeutschen und ihre Entstehung. В: Езикът – наука и практика. Юбилеен сборник по повод 65-годишнината на проф. Мария Грозева-Минкова. Издателство на Нов български университет: София, 63-74.
ІІ. Речници:
(1997) Речник на “неверните приятели на преводача”. Издателство Летера: Пловдив. (Autorenkollektiv)
(2001) Българско-немски речник. Издателство Атлантис: София. (Autorenkollektiv)
(2002) PONS Universalwörterbuch. Deutsch-Bulgarisch. Verlag Klett: Barcelona/Budapest/London/Poznan/Sofia/Stuttgart. (Autorenkollektiv)
(2009) Българско-немски речник (съкратено издание). Издателство Атлантис КЛ: София. (Autorenkollektiv)

ІІІ. Редакции:
(2002) PONS Universalwörterbuch. Deutsch-Bulgarisch. Verlag Klett, Barcelona/Budapest/London/Poznan/Sofia/Stuttgart.

(2003) Себастиан Хафнер: Бележки за Хитлер. Превод от Величка Стефанова. ИК „Колибри“: София. (223 стр.)


(2011) Стоева, Стефка: Успех на матурата по немски език. Практически задачи за четирите умения. Издателство ПОНС България ЕООД: София. (112 стр.)
(2011) Стоева, Стефка: Успех на матурата – част 2, немски език. Издателство ПОНС България ЕООД: София. (109 стр.)
(2013) Фойт, Хайке: Граматиката – кратка и ясна. Преработка Нойболд Йоахим. Издателство Клет България: София. (164 стр.)
IV. Съставителство:
(2014) Боян Джонов. Българо-германски отношения през Средновековието. Отбрани съчинения. Университетско издателство „Св. Климент Охридски”: София.
V. Рецензии:
(2005) Vasilka Radeva (hg.). Bulgarische Grammatik. Morphologisch-syntaktische Grundzüge. Hamburg, Helmut Buske Verlag, 2003. 360 стр. В: Съпоставително езикознание, година XXX, 2005, кн. 1, Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 178-181.
VI. Отзиви:
(1998) Борис Парашкевов на шейсет години. В: Съпоставително езикознание, година XXIII, 1998, кн. 3/4, Университетско издателство “Св. Климент Охридски”: София, 192-198.
(2014) Zidele amatambo. За Боян Джонов и неговите трудове. В: Денчева, Емилия (състав.): Боян Джонов. Българо-германски отношения през Средновековието. Отбрани съчинения. Университетско издателство „Св. Климент Охридски”: София, 7-26.
Каталог: lehrstuhl
lehrstuhl -> Доц д-р Ренета Килева-Стаменова 1978-1983 следване на специалност Немска филология с втори език Английски в су „Св. Кл. Охридски”
lehrstuhl -> Наименование на учебната
lehrstuhl -> Семинар по литература, въз основа на който се формира предварителна оценка. Тази оценка влиза в общата оценка по литература, формираща се от семинара и изпита в съотношение 1: 2
lehrstuhl -> 1. Fächer: Literaturseminare: „Der höfische Roman“, „Die romantische Poesie. Das dichterische Werk des Friedrich von Hardenberg, Novalis“, „Das Drama des Naturalismus“, „Tod
lehrstuhl -> Литература на ХІХ век, творчеството на Томас Бернхард, Барбара Фришмут, Роберт Менасе, Илзе Айхингер, Ф. Г. Зебалд, Ирмтрауд Моргнер, Теодор Фонтане и др
lehrstuhl -> Биографични данни на проф д. ф н. Емилия Денчева Професионално израстване
lehrstuhl -> Доц д-р Светлана Арнаудова Образование: 1976 -1981 средно образование в Немска гимназия „Ернст Телман”
lehrstuhl -> Лекция Образователно-квалификационна степен магистър Година първа


Сподели с приятели:




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница