Bg комисия на европейските общности брюксел, 25 2007 com(2007) 446 окончателен 2007/0164 (cod) Предложение за директива на европейският парламент и на съвета



страница1/3
Дата13.10.2018
Размер444.51 Kb.
#85055
  1   2   3


BG



КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

Брюксел, 25.7.2007

COM(2007) 446 окончателен

2007/0164 (COD)

Предложение за



ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно везните с неавтоматично действие

(Кодифицирана версия)

(представено от Комисията).

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1. В контекста на Европа на гражданите Комисията отдава голямо значение на опростяването и яснотата на общностното право с оглед по-голямата му разбираемост и достъпност за гражданина, на когото по този начин осигурява широки възможности да упражнява предоставените му специфични права.

Тази цел не може да бъде постигната, докато съществуват множество разпоредби, които след като са били изменяни неколкократно и често съществено, продължават да се намират отчасти в първоначалния акт, отчасти в последващите го изменящи актове. Необходимо е проучване и сравнение на голям брой актове, за да се установи кои са действащите разпоредби.

Поради това кодификацията на разпоредби, претърпели чести изменения, е от съществено значение за яснотата и прозрачността на общностното право.

2. Ето защо, на 1 април 1987 г., Комисията реши1 да инструктира своите служби да извършват кодификация на всички законодателни актове най-късно след десетото им изменение, като подчерта, че това е минимално изискване и че в интерес на яснотата и разбираемостта на общностното законодателство службите следва да положат усилия да кодифицират текстовете, за които са отговорни, в още по-кратки срокове.

3. Заключенията на Председателството на Европейския съвет в Единбург от декември 1992 г. потвърдиха това2, като в тях беше подчертано значението на кодификацията, която осигурява правна сигурност по отношение на правото, приложимо към даден момент по даден въпрос.

Кодификацията трябва да се извършва при стриктно спазване на обичайния общностен законодателен процес.

Предвид невъзможността за въвеждане на изменения по същество в актовете, предмет на кодификация, Европейският парламент, Съветът и Комисията решиха с междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г., че може да се прилага ускорена процедура за бързо приемане на кодифицираните актове.

4. Целта на настоящото предложение е да се извърши кодификация на Директива 90/384/ЕИО на Съвета от 20 юни 1990 г. относно хармонизиране на законодателствата на държавите-членки във връзка с везните с неавтоматично действие3. Новата директива ще замести различните актове, които са инкорпорирани в нея4; тя запазва напълно съдържанието на кодифицираните актове и се ограничава до тяхното обединяване, като внася единствено формални изменения, необходими за самото кодифициране.

5. Настоящото предложение за кодификация беше изработено на основата на предварителна консолидация на текста, на всички официални езици, на Директива 90/384/ЕИО и изменящия я акт, с помощта на информационна система от Службата за официални публикации на Европейските общности. При промяна на номерацията на членовете съответствието между старата и новата номерация е посочено в таблица на съответствието, която се съдържа в приложение VIII към кодифицираната директива.

ê 90/384/ЕИО (адаптиран)

2007/0164 (COD)

Предложение за

ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

относно везните с неавтоматично действие

(Текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член Ö 95 Õ от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет5,

в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора6,

като имат предвид, че:

ê 


  1. Директива 90/384/ЕИО на Съвета от 20 юни 1990 г. относно хармонизиране на законодателствата на държавите-членки във връзка с везните с неавтоматично действие7 е била съществено изменяна8. С оглед постигане на яснота и рационалност посочената директива следва да бъде кодифицирана.

ê 90/384/ЕИО съобр. 1

  1. Държавите-членки поемат отговорността да защитават обществото от неправилни резултати при претегляне с помощта на везни с неавтоматично действие, когато те се използват в определени области на приложение.

ê 90/384/ЕИО съобр. 2

  1. В държавите-членки императивни разпоредби дефинират по-специално необходимите изисквания за действие на везните с неавтоматично действие, като установяват точно метрологичните и техническите изисквания, заедно с процедурите за контрол преди и след въвеждането на везните в експлоатация. Тези императивни разпоредби не водят по необходимост до различие в мерките за защита между отделните държави-членки, пречейки обаче едновременно, въз основа на техния различен вид, на търговията вътре в Общността.

ê 90/384/ЕИО съобр. 5 (адаптиран)

  1. Настоящата директива трябва да определи задължителните и съществени изисквания Ö за метрология и функциониране на везните с неавтоматично действие Õ. За да може да се улесни доказването на съответствието с тези съществени изисквания, на европейско ниво трябва да има хармонизирани стандарти, особено за метрологичните, техническите и касаещи изработването характеристики на везните с неавтоматично действие, при чието спазване може да се предположи съгласуване с основните изисквания. Тези стандарти, хармонизирани на европейско ниво, се разработват от частни структури и трябва да запазят своя характер като незадължителни формулировки. Изпълнението на това извършиха Европейският комитет по стандартизация (CEN) Европейският комитет по електротехническа стандартизация (CENELEC), Ö и Европейският институт по стандартизация на телекомуникациите (ETSI) Õ като признати структури, които са компетентни за приемане на хармонизирани стандарти в съответствие с подписания на 28 март 2003 г.9 документ за съвместна работа между Комисията Ö Европейската асоциaция за свободна търговия (ЕФТА) Õ и тези Ö три Õ органа.

ê 93/68/ЕИО съобр. 1, 2 и 3 (адаптиран)

  1. Ö Съобразно принципите, изложени в неговата Резолюция от 7 май 1985 г. относно нов подход за техническа хармонизация и стандартизация10, Съветът е приел редица директиви, предназначени да премахнат техническите бариери пред търговията; всяка от тези директиви съдържа разпоредби за поставяне на маркировката „СЕ“. В изявлението си от 15 юни 1989 г. относно глобален подход към издаване на сертификати и тестването11, Комисията предложи да се създадат единни правила относно единствено изобразяване на маркировката за съответствие „СЕ“. В Резолюцията си от 21 декември 1989 г. относно глобален подход към оценките за съответствие Съветът прие като ръководен принцип единен подход при употреба на маркировката „СЕ“12. Õ Прилаганите два основни елемента на новия подход са именно съществените изисквания по безопасността и процедурите по оценка на съответствието

ê 90/384/ЕИО (адаптирано)

  1. Ако потребители или трети лица трябва да се защитят ефикасно, необходимо е да се направи оценка на съответствието с утвърдените метрологични и технически изисквания. Съществуващите методи за оценка на съответствието в различните държави-членки са различни. За избягване на многократните оценки, което също така пречи на свободния търговски обмен с везните с неавтоматично действие, е предвидено взаимно признаване на проведените процедури по оценяване от държавите-членки. За да се улесни взаимното признаване на процедурите за оценка на съответствието са предвидени процедури на Общността, както и критерии за определяне на структурите, отговорни за изпълнение на задачите, свързани с процедурите за оценяване на съответствието.

  2. Трябва да се внимава за това, тези определени структури от цялата Общност да осигурят едно високо ниво на Ö качество Õ.

ê 90/384/ЕИО

è1 93/68/ЕИО чл. 8, т.1



  1. Поставената върху везните с неавтоматично действие è1 „СЕ маркировка” ç за съответствие и на марката с означение „М“ трябва да свидетелствува за това, че е налице съгласуване с разпоредбите на настоящата директива и поради това трябва да стане излишно повтарянето на вече осъществено оценяване на съответствието.

ê 

  1. Настоящата директива не следва да засяга задълженията на държавите-членки относно сроковете за транспониране в националното право и за прилагане на директивите, които са посочени в приложение VII, част Б,

ê 90/384/ЕИО

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:



ГЛАВА I

Обхват на приложение, пускане на пазара, свободно движение

Член 1

1. Настоящата директива се прилага за всички везни с неавтоматично действие.

2. За целите на настоящата директива се различават следните случаи на използване на везни с неавтоматично действие:

1) а) определяне на масата за търговските сделки;

б) определяне на масата за изчисляване на такса, тарифа, данък, премия, глоба, възнаграждение, обезщетение или подобен тип плащания;

в) определяне на масата с оглед прилагането на правни предписания и представяне на експертизи за съдебни цели;

г) определяне на масата при извършване на лечение, при измерване на пациенти в процеса на лекарски надзор, диагностициране и лечение;

д) определяне на масата за производството на лекарствени средства в аптеките въз основа на лекарски предписания и определяне на масата при анализи в медицински и фармацевтични лаборатории;

е) определяне на цената, съответстваща на масата за публична продажба в обществени структури и при производството на готови опаковки.

2) Всички други случаи на употреба като тези, изброени в точка 1).

ê 90/384/ЕИО (адаптиран)

Ö Член 2 Õ

Ö По смисъла на настоящата директива се приемат следните определения: Õ

ê 90/384/ЕИО чл. 1, пар. 1, първа и втора алинея

1) „везна“ е измервателен уред за определяне на масата на едно тяло на основата на действуващата върху това тяло сила на теглото; една везна може да служи още за определяне на други, свързани с масата величини, количества, параметри или характеристики;

2) „везна с неавтоматично действие“ е везна, която изисква при претеглянето намесата на едно обслужващо лице, наричани по-нататък „везни“;

ê 90/384/ЕИО съобр. 5, последно изречение (адаптиран)

3) „хармонизиран стандарт”, техническа спецификация (европейски стандарт или хармонизиран документ), която е приета от Европейският комитет по стандартизация (CEN), Европейският комитет по електротехническа стандартизация (Cenelec) Ö или Европейският институт по стандартизация на телекомуникациите (ETSI) или от две или три от тези организацииÕ по поръчение на Комисията съгласно Директива Ö 98/34/ЕО на Европейския парламент и Õ на Съвета13 и общите указания за сътрудничество между Комисията, Европейската асоциация за свободна търговия (ЕФТА) и тези три органа, подписани на 28 март 2003.

ê 90/384/ЕИО



Член 3

1. Държавите-членки предприемат всички необходими мерки, за да установят със сигурност, че на пазара могат да бъдат пускани само такива везни, които съответствуват на валидните за тях изисквания на настоящата директива.

ê 93/68/ЕИО член 8, т. 2 (адаптиран)

2. Държавите-членки предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че за целите, посочени в член 1, параграф 2, точка 1), могат да се употребяват само и единствено везни, които са съобразени с изискванията на настоящата директива и които съответно носят маркировката СЕ по реда на член 11.

ê 90/384/ЕИО

Член 4

Везни които се използват за целите, посочени в член 1, параграф 2, точка 1) трябва да отговарят на съществените изисквания, установени в приложение I.

Ако в една везна са предвидени устройства или тя е свързана с устройства, които не се използват за целите упоменати в член 1, параграф 2, точка 1), съществените изисквания не са валидни за тези устройства.

Член 5

1. Държавите-членки не препятствуват пускането на пазара на везни, които отговарят в достатъчна степен на изискванията съгласно настоящата директива.

2. Държавите-членки не следва да пречат на въвеждането в употреба на везните, предназначени за целите посочени в член 1, параграф 2, точка 1), които съответстват на изискванията на настоящата директива.

Член 6

1. Държавите-членки презумират съответствието на везните със съществените изисквания, определени в приложение I за инструментите, които съответстват на националните норми, които ако те съответстват на релевантните национални стандарти, които са въвели хармонизираните стандарти, отговарящи на тези съществени изисквания.

2. Комисията публикува позоваванията на посочените в параграф 1 хармонизирани стандарти в Официален вестник на Европейските общности.

Държавите-членки публикуват позоваванията на предвидените в параграф 1 национални стандарти.



Член 7

ê 90/384/ЕИО (адаптиран)

Ако държава-членка или Комисията считат, че хармонизираните стандарти, посочени в член 6, параграф 1, не отговарят напълно на съществените изисквания, предвидени в приложение I, тогава Комисията или заинтересованата държава-членка внасят въпроса пред Постоянния комитет, учреден по силата на Ö член 5 oт Õ Директива 98/34/ЕО по-нататък наречен „Комитетът“, като излага причините си за това.

ê 90/384/ЕИО

è1 93/68/ЕИО чл. 8, т. 1

Комитетът представя становището си незабавно.

В светлината на становището на Комитета, Комисията нотифицира държавата-членка, дали е необходимо тези стандарти да се зачеркват от публикациите, посочени в член 6, параграф 2.

Член 8

1. Ако една държава-членка установи, че везни, означени със знака è1 „СЕ маркировка“ ç за съответствие съгласно приложение 2, точки 2, 3 и 4, не отговарят на изискванията на настоящата директива, когато са инсталирани правилно и се използват съобразно установения ред и съответно на целите, взима всички подходящи мерки, за да извади от употреба тези везни и да ограничи или забрани употребата и/или пускането им на пазара.

Заинтересованата държава-членка уведомява Комисията незабавно за такива мерки, като посочва основанието за своето решение при всяка такава мярка, особено тогава, когато несъответствието се дължи на:

а) неспазване на съществените изисквания, предвидени в приложение I, когато везните не съответствуват на хармонизираните стандарти, посочени в член 6, параграф 1;

б) недостатъчното прилагане на хармонизираните стандарти, посочени в член 6, параграф 1;

в) недостатъци в хармонизираните стандарти, посочени в член 6, параграф 1.

2. Комисията се консултира незабавно със заинтересованите страни.

След това тя осведомява незабавно държавата-членка, която е взела мерките, за резултатите от консултацията. Ако тя счита, че мерките са оправдани, уведомява незабавно и останалите държави-членки.

Ако решението се дължи на недостатъци в стандартите, Комисията след консултации със заинтересованите страни внася въпроса пред Комитета в рамките на два месеца, когато държавата-членка, която е взела мерките иска да ги запази и да се приложи процедурата по член 7.

3 Ако една везна не носи знака è1 „СЕ маркировка“ ç за съответствие, тогава компетентната държава-членка предприема подходящи действия против този, който е поставил маркировката, и уведомява за това Комисията и останалите държави-членки.

ê 90/384/ЕИО

4. Комисията гарантира, че държавите-членки биват уведомени за хода и резултатите от тези действия.



ГЛАВА 2

Оценка за съответствие

Член 9

1. Съответствието на везните със съществените изисквания на приложение I се удостоверяват по избор на заявителя по един от следните начини:

а) типово изпитване на ЕО, предвидено в приложение II.1, следвано от декларация за типа съответствие на ЕО (осигуряване на качеството на продукцията) съгласно приложение II.2 или от проверка на ЕО съгласно приложение II.3;

везни, в които не се използват електронни устройства и чиито претеглящи устройства не използват пружини за уравновесяване на действуващия товар, не е нужно обаче да се подлагат на типово изпитване на ЕО;

б) проверка на ЕО за единица съобразно приложение II.4.

ê 90/384/ЕИО (адаптиран)

2. Документите и кореспонденцията във връзка с посочените процедури в параграф 1 се съставят на официалния език на държавата-членка, в която следва да се провежда посочената процедура или на един от приетите езици от органа Ö посочен съгласно член 10, параграф 1 Õ.

ê 93/68/ЕИО член 8, т.3

3. Когато уредите са предмет на директиви, отнасящи се до други области и уточняващи поставяне на СЕ маркировката за съответствие, то тя посочва съответствие с разпоредбите на тези други директиви.

Когато през приет за преходен период, една или повече от тези директиви позволява избор от страна на производителя при прилагане на определени разпоредби в различни области, маркировката СЕ посочва съответствие само и единствено със спазените от производителя директиви. Сведенията по приложените директиви се посочват в задължително изискваните от тях документи, бележки или инструкции, както е публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, и придружаващи въпросните уреди.“

ê 90/384/ЕИО

Член 10

ê 93/68/ЕИО чл.8, т.4

1. Всяка държава-членка нотифицира останалите държави-членки и Комисията за структурите, на които тя е възложила извършването на задачите във връзка с посочените в член 9 процедури, както и назовава отделно специфичните задачи, с които са натоварени и кодовете за обозначаване на определените структури.

Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз списъка на тези определени структури, както и задачите, които те са поели. Комисията се грижи за това, този списък да бъде актуален.

ê 90/384/ЕИО

è1 93/68/ЕИО чл. 8, т. 1

2. Държавите-членки прилагат посочените в приложение V минимални критерии за определянето на тези структури. За структури, които съответствуват на установените критерии в съответните хармонизирани стандарти се приема, че изпълняват критериите, определени в посоченото приложение.

3. Държава-членка, която е определила дадена структура, отменя назначаването му, ако органът не отговаря повече на посочените в параграф 2 критерии. Тя информира незабавно останалите държави-членки и Комисията за това и оттегля нотификацията.



ГЛАВА 3

è1 „СЕ маркировка“ ç за съответствие и надписи

Член 11

1. На везни, чието съответствие за ЕО е било установено, се нанася è1 „СЕ маркировка“ ç за съответствие, както и изискващите се данни според приложение IV.1. Те трябва да бъдат добре видими, четливи и незаличими.

2. На всички други везни се нанасят добре видими, четливи и незаличими надписите съгласно приложение IV.2.

ê 93/68/ЕИО чл.8, т.5

3. Забранява се поставяне на знаци за качество върху уреди, когато тези знаци могат да измамят или подведат трети страни колкото до значението и формата на маркировката СЕ. Когато не се намалява нагледността и четливостта на маркировката СЕ, върху уредите или табелките им с данни могат да се поставят всякакви други маркировки.

ê 93/68/ЕИО чл.8 т.6



Член 12

Без да се засяга член 8:

а) когато държава-членка установи неправомерно поставяне на маркировка СЕ за съответствие, производителят или неговият упълномощен представител, установен в Общността, се задължава да приведе стоката в съответствие с разпоредбите за маркировката СЕ и да преустанови нарушението при условия, наложени от държавата-членка;

б) при продължаване на несъответствието държавата-членка приема всички необходими мерки за ограничаване или забрана на пускането на пазара на въпросната стока, или осигурява изтеглянето й от пазара по реда на член 8.

ê 90/384/ЕИО

è1 93/68/ЕИО чл. 8, т. 1



Член 13

Ако в една везна, която е определена за използване за целите, посочени в член 1, параграф 2, точка 1), са вградени устройства, които не подлежат на установяване на съответствието според член 9, или везната е вградена в такова устройство, тогава всяко подобно устройство трябва да се означи със символ съгласно приложение IV.3, което ограничава приложението му. Символът се нанася на устройствата, така че да бъде добре видим, лесен за прочитане и незаличим.



ГЛАВА 4

Заключителни разпоредби

Член 14

Държавите-членки вземат необходимите мерки, за да гарантират, че съгласуването на везните, които носят è1 „СЕ маркировка“ ç за съответствие с разпоредбите на настоящата директива, продължават да отговарят на тези изисквания.



Член 15

Всяко решение, взето въз основа на настоящата директива, което има за следствие ограничаване на въвеждането в експлоатация на везни трябва да е достатъчно мотивирано.

То се съобщава на заинтересованите страни незабавно, същите се уведомяват едновременно за правните средства, които са им на разположение според действуващото право на заинтересованите държави-членки и за сроковете, които съответстват на тези средства.

ê 90/384/ЕИО (адаптиран)



Член 16

Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на Ö основните Õ разпоредби от националното право, които те приемат в приложното поле на настоящата директива.

ê 

Член 17

Директива 90/384/ЕИО, изменена с директивата, посочена в приложение VII, част A, се отменя, без да се засягат задълженията на държавите-членки относно сроковете за транспониране в националното право и за прилагане на директивите, които са посочени в приложение VII, част Б.

Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.

Член 18

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването й в Официален вестник на Европейския съюз.

ê 90/384/ЕИО

Член 19

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на

За Европейският Парламент За Съвета

Председател Председател

ê 90/384/ЕИО (адаптиран)



ПРИЛОЖЕНИЕ I

Ö СЪЩЕСТВЕНИ ИЗИСКВАНИЯ Õ

ê 90/384/ЕИО

Използвана е терминологията на Международната организация по законова метрология (OIML).



Предварителни бележки

Ако една везна съдържа повече показващи или отпечатващи устройства, или е присъединена към повече показващи или отпечатващи устройства, които се използват за целите посочени в член 1, параграф 2, точка 1), тогава съществените изисквания не важат за онези устройства, които повтарят резултатите от претеглянето и не могат да повлияят на законово установените функции на везната, в случай че резултатите от претеглянето се отпечатват правилно и незаличимо или се запаметяват чрез такива части от везната, които съответствуват на съществените изисквания и резултатите са достъпни за две от страните, свързани с измерванията. При везни за директна обществена продажба обаче показващите и отпечатващите устройства за продавача и купувача трябва да отговарят на съществените изисквания.



Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
  1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница