Bg sanco/1322/2005 Rev. 5 (Pvna/2005/1322/1322R5-bg doc)


Ö Глава 1 Õ Ö ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Õ



страница4/7
Дата28.05.2017
Размер0.94 Mb.
#22261
1   2   3   4   5   6   7

Ö Глава 1 Õ
Ö ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Õ


Член 1
Ö Приложно поле Õ

1. Настоящата директива се прилага за търговията на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производството на плодове в рамките на Общността.



2. Членове 2—20 и член 234 се прилагат за родовете и видовете, описани в приложение II, както и за техните хибриди.

Посочените членове се прилагат също по отношение на подложките и другите части на растенията от други родове или видове, или хибридите им, ако материал от един от въпросните родове или видове или хибридите им, е или трябва да бъде присаден.

3. Измененията в списъка на родовете и видовете в приложение II се приемат в съответствие с процедурата, определена в член 22.
ò нов

2. Настоящата директива се прилага за родовете и видовете, посочени в приложение I, както и за техните хибриди. Тя се прилага също и по отношение на подложки и други части на растения от други родове или видове, освен изброените в приложение I или техните хибриди, ако материалът от тях е присаден или трябва да бъде присаден на един от родовете или видовете, посочени в приложение I, или на техните хибриди.

3. Настоящата директива се прилага, без да се засягат фитосанитарните правила, установени с Директива 2000/29/ЕО.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

Член 2

4. Настоящата директива не се прилага по отношение на посадъчен материал или овощни растения, за които е доказано, че са предназначени за износ в трети страни, когато те са ясно установени Ö при условие че са идентифицирани като такива Õ и са достатъчно изолирани, без да се засягат здравните правила, определени в Директива 77/93/ЕИО.

Мерките за прилагане на първа алинея, по-специално тези за идентифициране и изолация, се приемат съгласно процедурата, Ö посочена Õ определена в член 21 Ö 19, параграф 2 Õ.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

Член 23
Ö Определения Õ

За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:



(а) 1) Посадъчен материал“ Ö са Õ семена, части от растения и целия растителен материал, включително подложки, предназначени за размножаване и за производството на овощни растения;

(б) 2) Овощни растения“ Ö са Õ растения, които са предназначени след търгуването им да бъдат засадени или пресадени;
ò нов

(3) „Сорт“ е растителна съвкупност в рамките на определен ботанически таксон, от най-ниска степен, която може:

а) да бъде дефинирана според проявата на признаците, произтичащи от определен генотип или от определена комбинация от генотипове;

б) да бъде различавана от всяка друга растителна съвкупност чрез изразяването на най-малко един от посочените признаци, и

в) да бъде считана като едно цяло по отношение на способността си да се размножава в непроменен вид;

(4) Клон“ е вегетативен потомък от определен сорт, съответстващ на определен вид растение, избрано въз основа на своята сортова идентичност, фенотипните си характеристики и фитосанитарно състояние.
ê92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

(в)5) Подготвителен основен Ö Предбазов материал Õ“ Ö е Õ посадъчен материал Ö , който Õ:

а) i) който е бил произведен ð под отговорността на доставчика, дотолкова доколкото доставчикът участва в производството или размножаването на посочения материал ï в съответствие с общоприетите методи с оглед поддържане Ö за съхраняването на Õ идентичността на сорта ð и, когато е приложимо, на клона, ï включително съответните характеристики на помологичната му стойност, които могат да бъдат установени в съответствие с процедурата, определена в член 21 и за предотвратяването на заболявания;

б) ii) който е предназначен за производството на основен Ö базов Õ материал ð или сертифициран материал, различен от овощни растения ï ;

в) iii) който удовлетворява Ö специфичните Õ изискванията за подготвителния основен Ö предбазов Õ материал, изложени в таблицата за съответните видове, създадени в съответствие с член 4; и

г) iv) който, след официална инспекция е бил признат за отговарящ на горепосочените изисквания Ö след официална инспекция е признат за отговарящ на условията, посочени в букви а), б) и в) Õ ;

г) 6) „основен Ö базов Õ материал“ Ö е Õ посадъчен материал Ö , който Õ:

а) v) който е бил произведен ð под отговорността на доставчика, дотолкова доколкото доставчикът участва в производството или размножаването на посочения материалï или пряко, или от известен брой етапи по вегетативен начин от подготвителния основен Ö предбазовия Õ материал съгласно общоприети методи с оглед поддържанеÖ за съхраняването на Õ идентичността на сорта ð и, когато е приложимо, на клона, ï включително съответните характеристики на помологичната му стойност, които могат да бъдат установени в съответствие с процедурата, определена в член 21 и за предотвратяването на заболявания;

б) ii) който е предназначен за производството на сертифициран материал;

в) ii) който удовлетворява Ö специфичните Õ изискванията за основен Ö базов Õ материал, изложени в таблицата за съответните видове, създадени в съответствие с член 4; и

г) iv) който, след официална инспекция е бил признат за отговарящ на горепосочените изисквания Ö след официална инспекция е признат за отговарящ на условията, посочени в букви а), б) и в) Õ;

д) 7)сертифицирани материали“ Ö е Õ посадъчен материал и овощни растения Ö , които Õ:

а) i) са произведени ð под отговорността на доставчика, дотолкова доколкото доставчикът участва в производството или размножаването на посочения материал, ï или пряко, или от известен брой етапи по вегетативен начин от основен Ö базов Õ материал ð или от предбазов материал ï;
ò нов

б) са предназначени за:

  • производството на посадъчен материал,

  • производството на овощни растения и/или

  • производството на плодове;

ê92/34/ЕИО (адаптиран)



в) ii) удовлетворяватщи Ö специфичните Õ изискванията за сертифициран материал, определени в таблицата за съответните видове, създадениа съгласно член 4; Ö и Õ

г) iv) които, след официална инспекция са били признати за отговарящи на горепосочените изисквания; Ö след официална инспекция са признати за отговарящи на условията, посочени в букви а), б) и в) Õ;

е) 8) „САС (Conformitas Agraria Communitatis) материал“ Ö е Õ посадъчен материал и овощни растения Ö , които Õ: посадъчен материал и овощни растения, удовлетворяващи минималните условия, определени за тази категория, свързан с видовете, описани в таблицата, създадена съгласно член 4;
ò нов

а) са произведени под отговорността на доставчика, дотолкова доколкото доставчикът участва в производството или размножаването на посочения материал,

б) притежават сортова идентичност и чистота,

в) са предназначени за:

  • производството на посадъчен материал,

  • производството на овощни растения и/или

  • производството на плодове;

г) удовлетворяват специфичните изисквания за CAC материал, установени съгласно член 4, и

д) след официална инспекция са признати за отговарящи на условията, посочени в букви а)—г);
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

ж) свободен от вируси (с.в.) материал: материал, който е бил тестван и за който е установено, че е свободен от инфекция в съответствие с признати международни научни методи, установено е чрез инспекция, проведена по време на неговото отглеждане, че е свободен от симптоми на каквито и да било вируси или вирусоподобни патогени, съхраняван е при условия, гарантиращи обеззаразеност и за който се счита, че не носи симптомите на каквито и да било познати вируси или вирусоподобни патогени по определените видове, срещани в Общността. Материалът, получен вегетативно по пряка линия от определен брой етапи от такъв материал, за който е установено от проверките, проведени по време на неговото отглеждане, че е свободен от всякакви симптоми на каквито и да било вируси или вирусоподобни патогени, произведен и съхраняван съгласно условията, гарантиращи обеззаразеност, трябва също да се счита за свободен от вируси. Специфичният брой етапи се указва в таблицата за съответните видове, създадена съгласно член 4;

з) тестван за вируси (т.в.) материал: материал, който е бил тестван и за който е установено, че е свободен от инфекция в съответствие с признати международни научни методи, установено е чрез инспекция, проведена по време на неговото отглеждане, че е свободен от симптоми на каквито и да било вируси или вирусоподобни патогени, съхраняван е при условия, гарантиращи обеззаразеност и за който се счита, че е свободен от някои сериозни вируси в съответните видове, срещани в Общността и способни да намалят полезността на материала. Материалът, получен вегетативно по пряка линия от определен брой етапи от такъв материал, за който е установено от проверките, проведени по време на неговото отглеждане, че е свободен от всякакви симптоми на каквито и да било вируси или вирусоподобни патогени, произведен и съхраняван съгласно условията, гарантиращи обеззаразеност, трябва също да се считат за тестван за вируси. Специфичният брой етапи се указва в таблицата за съответните видове, създадена съгласно член 4;

и) 9) доставчик“ Ö е Õ всяко физическо или юридическо лице, което извършва по занятие поне една от следните дейности по отношение на посадъчния материал или овощните растения: възпроизводство, производство, съхраняване и/или обработка, ð внос ï и търговия;
ê 92/34/ЕИО

ð нов

й) 10) „търговиядържане в наличност или на склад, представяне или предлагане за продажба, продажба и/или доставка на друго лице под всякаква форма на посадъчен материал или овощни растения ð е продажбата, наличността с цел продажба, предлагането за продажба и всяка наличност, доставка или преместване с цел търговска експлоатация на посадъчен материал или овощни растения на трети лица, със или без възнаграждение ï;
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

к) 11) официален отговорен орган“ Ö е Õ

а) i) единственият и централен орган, създаден или определен от държавата-членка, поставен под контрола на националното правителство и отговарящ за въпросите, свързани с качеството Ö на посадъчния материал и овощните растения Õ;

б) ii) всеки държавен орган, създаден:

  • на национално ниво Ö или Õ

  • на регионално ниво, под контрола на националните власти, в рамките, определени от националното законодателство на съответната държава-членка;.

л) 12) официални мерки“ Ö са Õ мерките, предприети от отговорния официален орган;

м) 13) „официална инспекция“ Ö е Õ инспекцията, осъществена от официалния отговорен орган ð или под отговорността на официалния отговорен орган ï;

н) официална декларация : декларация, направена от или под отговорността на официалния отговорен орган;

о) 14) партида“ Ö е Õ определен брой елементи от един и същи продукт, който може да бъде идентифициран по своята хомогенност на състава и произхода.

п) лаборатория: субект на публичното или частното право, който извършва анализи и поставя правилна диагноза, позволяваща на производителя да контролира качеството на продукцията.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

Ö Глава 2 Õ
Ö ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПОСАДЪЧЕН МАТЕРИАЛ И ОВОЩНИ РАСТЕНИЯ Õ


Член 38
Ö Общи изисквания за пускане на пазара Õ


1. Посадъчен материал или овощни растения могат да се търгуват само от акредитирани доставчици и при спазване на условията за САС материал, посочен в таблицата по член 4.

2. Подготвителният основен материал, основният материал и сертифицираният материал не може да се сертифицира, освен ако не принадлежи към сорт, посочен в член 9, параграф 2, i) и освен ако не отговаря на изискванията за съответната категория, определена в таблицата по член 4. Категорията се указва на официалния документ, посочен в член 11.

По отношение на сортовия аспект, в таблицата, която ще бъде съставен в съответствие с член 4, може да бъде създадена разпоредба за изключване на подложките, когато материалът не принадлежи към сорт.
ò нов

1. Посадъчен материал и овощни растения могат да се търгуват само ако:

а) посадъчният материал е официално сертифициран като „предбазов материал“, „базов материал“ или „сертифициран материал“, или е признат за САС материал след официална инспекция;

б) Овощните растения са официално сертифицирани като сертифициран материал или са признати за САС материал след официална инспекция.

2. При сорт, който представлява генетично модифициран организъм по смисъла на точки 1 и 2 от член 2 от Директива 2001/18/ЕО, сортът се допуска за регистрация в каталога само ако е разрешен съгласно посочената директива или в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003.

3. Когато продуктите, получени от посадъчен материал, са предназначени да бъдат използвани в или като храна, попадаща в обхвата на член 3, или в или като фураж, попадащ в обхвата на член 15 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, съответният сорт се допуска за регистрация в каталога само ако е разрешен в съответствие с посочения регламент.
ê 92/34/ЕИО

3. Без да се засягат разпоредбите на Директива 77/93/ЕИО, предходният параграф не се прилага към посадъчния материал или овощните растения, предназначени за:
ò нов

4. Независимо от параграф 1 държавите-членки могат да разрешават на производителите на тяхна територия да пускат на пазара определени количества посадъчен материал, предназначен:
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

а) Öза Õ опити или научни цели;

б) Öза Õ работа по селекцията; или

в) мерки за съхранение на Ö за опазване на Õ генетичното разнообразие.

Подробните правила за прилагане на букви а) и б) се приемат, ако е необходимо, съгласно процедурата, посочена в член 21. Подробните правила за прилагане на буква в) се приемат съгласно същата процедура, за предпочитане преди 1 януари 1993 г. ðУсловията, съгласно които държавите-членки могат да предоставят такова разрешение, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 2. ï
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Член 4
Ö Специфични изисквания за родовете и видовете Õ

1. Съгласно процедурата, Ö посочена Õ определена в член 19, параграф 322, в приложение I се съставя таблица Ö следва да се установят специфични изисквания Õ за всеки род или вид, посочени в приложение II, като таблицата съдържа препратка към фитосанитарните условия, определени в Директива 77/93/ЕИО, приложими по отношение на въпросния вид и/или род и посочва Ö уточнявайки Õ:



a ii) условията, отнасящи се до качеството и фитосанитарните условия, на които САС материалът трябва да отговаря и по-специално тези, свързани с прилаганата размножителна система, чистотата на отглежданата култура, ð фитосанитарните аспекти ï и, с изключение на случаите на подложки, при които материалът не спада към даден сорт, съскъм сортовите аспекти;

б i) условията, на които подготвителният основен Ö предбазовият Õ материал, основният Ö базовият Õ и сертифицираният материал трябва да отговарят, свързани с качеството ð (включително, за предбазовия и базовия материал, методите за съхраняване идентичността на сорта и, когато е приложимо, на клона, включително съответните характеристики на помологичната му стойност) ï, фитосанитарното състояние, методите за контрол и прилаганите процедури, прилаганите размножителни системи и, с изключение на случаите на подложки, при които материалът не спада към даден сорт, съскъм сортовите аспекти;

в iii) условията, на които Ö подложките Õ кореноплодните и другите части от растенията на другите родове и видове трябва да отговарят, ако посадъчният материал на дадените родове или видове е присаден към тях.

2. Ако в таблицата е направена препратка към квалификацията "свободен от вируси (с.в.)" или "тестван за тестван за вируси (т.в.)", съответните вируси или вирусоподобни патогени трябва да бъдат посочени в тази таблица.

Настоящата разпоредба се прилага mutatis mutandis, когато е направена препратка към квалификацията, засягаща свободата от или тестването за откриване на вредоносни организми, различни от вируси или вирусоподобни патогени.

Не се прави препратка към с.в. или т.в. по отношение на материала, посочен в параграф 1, i).

По отношение на материала, посочен в параграф 1, ii), може да се направи препратка към горепосочените квалификации, когато такава препратка е релевантна за съответните родове или видове.

Член 5

1. Държавите-членки гарантират, че доставчиците вземат всички необходими мерки, за да осигурят спазването на стандартите, определени в настоящата директива на всички етапи от производството и търговията на посадъчен материал и на овощни растения.

2. За целите на параграф 1 доставчиците извършват или възлагат на акредитиран доставчик или на официалния отговорен орган да извърши проверки въз основа на следните принципи:

  • определяне на критичните точки на производствения процес въз основа на използваните производствени методи,

  • създаване и използване на методи за наблюдение и проверка на критичните точки, посочени в първо тире,

  • взимане на проби за анализ в лаборатории, акредитирани от официалния отговорен орган, с цел да се провери дали отговарят на стандартите, установени в настоящата директива,

  • вписване или трайно съхранение по друг начин на данните, посочени в първото, второто и третото тире и водене на регистър за производството и търговията с посадъчен материал и овощни растения, който да е на разположение на официалния отговорен орган. Тези документи и регистри се съхраняват най-малко в продължение на три години.

Въпреки това доставчиците, чиято дейност в тази област се ограничава просто до разпределение на посадъчен материал и на овощни растения, произведен и опакован извън техните помещения, са длъжни да вписват или трайно да съхраняват по друг начин данните за покупките и продажбите и/или доставките на посадъчен материал и на овощни растения.

Настоящият параграф не се прилага по отношение на доставчиците, чиято дейност в тази връзка се ограничава само до доставка на малки количества посадъчен материал и овощни растения на крайни потребители непрофесионалисти.

3. Ако резултатът от техните собствени проверки или всяка информация, която е на разположение на доставчиците, посочени в параграф 1, сочи наличие на един или повече вредни организми, посочени в Директива 77/93/ЕИО или те са в по-големи количества от допустимите съгласно стандартите, установени в съответните таблици съгласно член 4, тези доставчици трябва да информират незабавно официалния отговорен орган за това и да предприемат мерките, които той им посочи, или всяка друга необходима мярка за недопускане разпространението на въпросните вредни организми. Доставчиците водят регистър за всяка поява на вредни организми в техните помещения и места и за всички мерки, предприети в тази връзка.

4. Подробните правила за прилагане на параграф 2, алинея втора, се приемат съгласно процедурата, определена в член 21.
ò нов

Глава 3
ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ДОСТАВЧИЦИТЕ


Член 5
Регистрация


1. Доставчиците се регистрират официално за дейностите, които упражняват съгласно настоящата директива.

2. Параграф 1 не се прилага за доставчици, търгуващи само с лица, които не се занимават професионално с производство, размножаване или продажба на посадъчен материал или овощни растения.

3. Подробни правила за прилагането на параграфи 1 и 2 могат да бъдат установени в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 2.

Член 6
Специфични изисквания


1. Доставчиците, заети с производството или размножаването на посадъчен материал и овощни растения,:

  • идентифицират и контролират критичните точки в своя производствен процес, които имат отражение върху качеството на материала,

  • съхраняват информацията относно контрола на критичните точки, посочен в първото тире, и я предоставят за проверка при поискване от официалния отговорен орган,

  • когато е необходимо, взимат проби за лабораторен анализ, и

  • гарантират, че по време на производството партидите посадъчен материал остават ясно разграничими.

2. При появата в помещенията на доставчика на вредител от изброените в приложенията към Директива 2000/29/ЕО или посочен в специфичните изисквания, установени съгласно член 4 от настоящата директива, доставчикът докладва за това на официалния отговорен орган и изпълнява мерките, наложени от посочения орган.

3. При търговия с посадъчен материал или овощни растения доставчиците съхраняват документацията за своите продажби или покупки за най-малко 12 месеца.

Първата алинея не се прилага за доставчици, които са освободени от регистрация в съответствие с член 5, параграф 2.

4. Подробни правила за прилагането на параграф 1 могат да бъдат установени в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 2.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Член 6

1. Официалният отговорен орган акредитира доставчиците след като установи, че техните производствени методи и предприятия отговарят на предписаните в настоящата директива по отношение на естеството на дейностите им. Ако даден доставчик реши да извършва други дейности, различни от тези, за които е акредитиран, неговата акредитация трябва да бъде подновена.

2. Официалният отговорен орган акредитира лабораториите след като установи, че тези лаборатории, техните методи и сгради отговарят на изискванията на настоящата директива, които следва да бъдат уточнени съгласно процедурата по член 21, като се имат предвид дейностите по контрол, които те извършват. Ако една лаборатория реши да извършва други дейности, различни от тези, за които е била акредитирана, нейната акредитация трябва да бъде подновена.

3. Ако предписанията, посочени в параграфи 1 и 2 не са спазени, официалният отговорен орган взема необходимите мерки. За тази цел той отчита в особена степен заключенията от проверките, извършени съгласно член 7.

4. Надзорът и контролът на доставчиците, сградите и лабораториите се извършват редовно от официалния отговорен орган или под негово ръководство. Този орган във всеки един момент има свободен достъп до всички части на сградите, за да гарантира спазването на предписанията на настоящата директива. Следва да бъдат приети мерки за прилагане във връзка с надзора и контрола, ако е необходимо, съгласно процедурата, определена в член 21.

Ако при надзора и контрола се установи, че предписанията на настоящата директива не са спазени, официалният отговорен орган предприема нужните мерки.

Ö Глава 4 Õ
ÖИДЕНТИФИКАЦИЯ НА СОРТА И ЕТИКЕТИРАНЕ Õ


Член 79
ÖИдентификация на сорта Õ

1. Посадъчният материал и овощните растения се търгуват с препратка към сорта ð и, когато е целесъобразно към клона, ï към който те принадлежат. Когато, в случай на подложки, материалът не принадлежи към даден сорт, трябва да се направи препратка към съответните видове или интерспецифични хибриди.


ò нов

2. При посадъчен материал от сорт, който е генетично модифициран, върху всеки етикет, поставен върху посадъчния материал, и във всеки придружаващ го документ, официален или не, съгласно настоящата директива се посочва ясно, че сортът е бил генетично модифициран, и се уточнява наименованието на генетично модифицираните организми.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

23. Сортовете ð и, когато е целесъобразно, клоновете, ï към които се прави препратка съгласно параграф 1 Ö , са Õ трябва да бъдат:

аi) или общо познати и Ö законово Õ защитени Ö посредством правна защита на сортовете растения Õ в съответствие с разпоредбите за защита на новите сортове растения,; или

б) официално регистрирани ð в национален каталог ï на доброволна или друга основа; Ö или Õ

вii) или въведени в списъци, съхранявани от доставчиците, с техните подробни описания и съответни названия. Тези списъци при поискване трябва да са достъпни за официално отговорния орган на съответната държава-членка. ð общоизвестни, ако на датата, на която е надлежно направено заявлението за приемане за регистрация, те са или включени в каталога на друга държава-членка, или са предмет на заявление за приемане в друга държава-членка, или вече са търгувани като САС материал преди [същата дата като тази във втората алинея от член 20, параграф 1] на територията на съответната държава-членка или на друга държава-членка, при условие че имат официално описание. ï

4. Всеки сорт се описва и Ддоколкото е възможно, Ö всеки сорт Õ има едно и също название във всички държави-членки ð в съответствие с мерки по прилагането, които могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 2 или, ако няма такива, ï в съответствие с приети международни насоки.



35. Сортовете могат да бъдат официално регистрирани, ако са за тях е установено, че удовлетворяват официално одобрените условия и имат официално описание. Те могат също да бъдат официално регистрирани, ако техният материал ð вече ï е бил изтъргуван ð като САС материал преди [същата дата като тази във втората алинея от член 20, параграф 1] ï на територията на съответната държава-членка, преди 1 януари 1993 г. при условие че те имат официално описание. В последния случай регистрацията изтича не по-късно от 30 юни 2000 г., освен ако до тази дата въпросните сортове са били:

  • или потвърдени, в съответствие с процедурата, определена в член 21, с подробно описание, ако те са били официално регистрирани поне в две държави-членки,

  • или регистрирани в съответствие с първото изречение.

4. С изключение на случаите, в които сортовият аспект е изрично посочен в таблицата по член 4, параграфи 1 и 2 не съдържат никаква допълнителна отговорност за официалния отговорен орган.

56. Изискванията за официална регистрация, посочени в параграф 3, буква б) 2 i) се установяват в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ определена в член 19, параграф 2 21, като се имат предвид настоящите научни и технически знания и обхващат:

а) условията за официално приемане ð за регистрация ï, които могат да включват по-специално отличителност, стабилност и достатъчна хомогенност;

б) минималните характеристики, които проучванията на различните видове трябва да обхващат;

в) минималните изисквания за провеждане на проучванията;

г) максималният срок за валидност на официалното приемане на сорт.

67. В съответствие с процедурата, Ö посочена Õ предвидена в член 19, параграф 221:


  • може да бъде изградена система за уведомяване на официалните отговорни органи на държавите-членки за сортовете или междуспецифичните хибриди ð и, когато е целесъобразно, за клоновете ï ;

  • могат да бъдат приети допълнителни разпоредби за прилагане на параграф 2, ii);

  • може да се реши, че може да бъде създаден и публикуван общ каталог на сортовете.

ê 92/34/ЕИО (адаптиран)



ð нов

Член 810
Ö Състав на партидата и идентификация Õ

1. При отглеждане, както и при изваждането или присаждането на калемите върху подложката, посадъчният материал и овощните растения се държат в отделни партиди.

2. Ако посадъчният материал или овощните растения от различен произход се съберат или се смесят по време на опаковането, съхранението, транспорта или доставката, доставчикът отбелязва в регистър следните данни: състава на партидата и произхода на различните компоненти.

3. Държавите-членки гарантират спазването на предписанията на параграфи 1 и 2 като извършват официални инспекции.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Член 911
Ö Етикетиране Õ


Без да се засяга член 10, параграф 2, Ппосадъчният материал и овощните растения се търгуват само на достатъчно хомогенни партиди и ако са:

аi) квалифицирани като САС материал и придружени от документ, съставен от доставчика съгласно условията Ö специфичните изисквания Õ, указани в таблицата по Ö установени в съответствие с Õ член 4. Ако вна този документ фигурира някакво официално становище, то трябва да бъде ясно различимо от другите елементи, съдържащи се в документа; или

бii) квалифицирани като подготвителен основен Ö предбазов Õ посадъчен материал, като основен Ö базов Õ или сертифициран материал и сертифицирани като такива от официален Ö официалния Õ отговорен орган в съответствие със изискванията, Ö специфичните изисквания, Õ определени в таблицата по Ö установени в съответствие с Õ член 4.

Предписанията Ö Изискванията Õ относно етикетирането и/или запечатването и опаковането на посадъчния материал и/или овощните растения се посочват в таблицата по член 4 ð мерките по прилагането, приети в съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 3 ï .

При доставка от продавач на дребно на посадъчения материал ð или овощни растения ï на краен потребител непрофесионалист, предписанията Ö изискванията Õ за етикетирането могат да се ограничат до подходяща информация за продукта.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

Ö Глава 5 Õ
Ö ИЗКЛЮЧЕНИЯ Õ


Член 1012
Ö Доставчици Õ


1. Държавите-членки могат да освободят:

а) от прилагането на член 911 малките производители, чиято продукция и продажба на зеленчуков посадъчен материал Ö и овощни растения Õ е изцяло предназначена за крайна употреба на местния пазар от лица, които не се занимават професионално с производство на зеленчуци Ö растения Õ („местно обращение“),;

б) от проверките и официалните инспекции, предвидени в член 1318, местното обращение на зеленчуков посадъчени материали Ö и овощни растения Õ, произведени от така освободените лица.

2. Мерките за прилагане, свързани с други изисквания относно освобождаванията, предвидени в параграф 1 от настоящия член първото и второто тире, по-специално определенията за „малък производител“ и „местен пазар“ и съответните процедури се приемат съгласно процедурата, определена Ö посочена Õ в член 19, параграф 2 21.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Член 1113
Ö Посадъчен материал и овощни растения Õ

В случай на временни затруднения при снабдяването с посадъчен материал или овощни растения, отговарящи на изискванията на настоящата директива, ð дължащи се на природни бедствия или непредвидени обстоятелства ï, съгласно процедурата, Ö посочена в Õ по член 19, параграф 2 21 могат да бъдат приети мерки Ö по отношение на Õ, разрешаващи търговията на тези продукти с по-ниски показатели, без това да засяга фитосанитарните правила, определени в Директива 77/93/ЕИО.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

è1 2005/54/ЕО член 1



ð нов

Ö Глава 6 Õ
Ö ПОСАДЪЧЕН МАТЕРИАЛ И ОВОЩНИ РАСТЕНИЯ, ПРОИЗВЕДЕНИ В ТРЕТИ СТРАНИ Õ


Член 1216

1. Съгласно процедурата, Ö посочена в Õ предвидена в член 19, параграф 2 21 , се взема решение дали посадъчният материал или овощните растения, произведени в трета страна и предоставящи същите гаранции относно задълженията на доставчика, идентичност, характеристики, фитосанитарни аспекти, среда на отглеждане, опаковка, правила на инспектиране, маркиране и запечатване, сае еквивалентени във всички тези отношения на зеленчуковия посадъчен материал Ö и овощни растения Õ, произведени в Общността, и съответстват на предписанията Ö изискванията Õ и условията на настоящата директива.

2. Докато очакват решението, посочено в параграф 1, държавите-членки до è1 31 декември 2007 г. ç и без да се засягат разпоредбите на Директива Ö 2000/29/ЕО Õ 77/93/ЕИО, могат да прилагат по отношение на вноса на посадъчен материал и на овощни растения от трети страни, условия, най-малко еквивалентни на определените временно или постоянно в Ö специфичните изисквания, приети съгласно Õ таблиците по член 4. Ако такива условия не са предвидени в таблиците Ö специфичните изисквания Õ , условията на внос трябва да бъдат поне еквивалентни на тези, които се прилагат по отношение на производството във въпросната държава-членка.

Съгласно процедурата, Ö посочена Õ определена в член 19, параграф 2 21, срокът по алинея първа Ö от настоящия параграф Õ може да бъде удължен за различните трети страни, докато се очаква решението, посочено в параграф 1 Ö от настоящия член Õ .

Посадъчният материал и овощните растения, внесени в една държава-членка съгласно решение, взето от въпросната държава-членка по силата на алинея първа, не подлежи на никакви ограничения за търговия в другите държави-членки, по отношение на елементите, посочени в параграф 1.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Ö Глава 7 Õ
Ö МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ Õ


Член 1317
Ö Официална инспекция Õ


1. Държавите-членки гарантират, че ще извършват официални инспекции на посадъчния материал и овощните растения по време на производството и търгуването и чрез случайни проверки при САС материал, с цел да се установи дали се спазват предписанията Ö изискванията Õ и условията на настоящата директива.
ê 92/34/ЕИО член 3, буква к) (адаптиран)

2. В съответствие с националното законодателство, органите, посочени в член 2, параграф 11, буква а) i) и ii) могат да делегират Ö своите Õ техните задачи, предвидени в настоящата директива, да бъдат изпълнени под тяхно ръководство и контрол от всяко юридическо лице, регулирано от публичното или частното право, което по силата на своя официално одобрен устав е натоварено изключително със специфични публични функции при условие че това юридическо лице и неговите членове нямат личен интерес от резултата на мерките, които предприемат.

Държавите-членки гарантират тясно сътрудничество между органите, посочени в i) и тези, посочени в ii).

Освен това, Ссъгласно процедурата, Ö посочена Õ определена в член 19, параграф 2 21, може да бъде одобрено друго юридическо лице, създадено за сметка и действащо под ръководството и контрола на органите, посочени в член 2, параграф 11, буква а) i) и ii), при условие че това юридическо лице няма личен интерес от резултата на мерките, които предприема.

Държавите-членки нотифицират до Комисията техните официални отговорни органи. Комисията съобщава тези информации на другите държави-членки.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

3. Подробните процедури за извършване на проверките, предвидени в член 5 и на официалната инспекция, предвидена в членове 10 и 17, включително методите за вземане на проби, се ð приложението на параграф 1 се ï приемат, ако е необходимо, съгласно процедурата, Ö посочена Õ предвидена в член 19, параграф 2 21.


ê 2003/61/ЕО, член 1, точка 5 (адаптиран)

ð нов

Член 1420
Ö Наблюдение на Общността Õ

1. В държавите членки се извършват опити, а при необходимост и тестове, върху проби, с цел да се провери дали посадъчният материал или плодни Ö овощните Õ растения отговарят на изискванията и на условията на настоящата директива, включително на фитосанитарните такива. Комисията може да организира инспекции на опитите, които да се осъществяват от представители на държавите-членки и на Комисията.

2. В рамките на Общността могат да бъдат провеждани сравнителни тестове и опити на Общността, с цел последващ контрол върху проби от посадъчен материал или плодни Ö овощни Õ растения, пуснати на пазара, съгласно разпоредбите на настоящата директива, независимо дали последните са задължителни или не, включително и фитосанитарните такива. Тези сравнителни тестове и опити могат да включват следното:


  • посадъчен материал или плодни Ö овощни Õ растения, произведени в трети страни,

  • посадъчен материал или плодни Ö овощни Õ растения, подходящи за биологично производство,

  • посадъчен материали или плодни Ö овощни Õ растения, с които се търгува във връзка с опазването на генетичното разнообразие.

3. Тези Ссравнителните тестове и опити Ö , посочени в параграф 2, Õ се използват, за да се хармонизират техническите методи за изследване на посадъчния материал или на плодни Ö овощни Õ растения и за да се провери спазването на изискванията, на които материалътите трябва да отговарят.

4. Комисията, като действа в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ установена в член 19, параграф 2 21, установява необходимите разпоредби за провеждането на тези сравнителни тестове и опити. Комисията информира комитета, посочен в член 19, параграф 2 21 , относно приетите технически разпоредби за провеждането на тестовете и опитите и резултатите от тях. В случай на възникване на фитосанитарен проблем, Комисията информира Постоянния фитосанитарен комитет.

5. Общността може да осъществи финансов принос за провеждането на опитите, предвидени в параграфи 2 и 3.

Този финансов принос не надхвърля рамките на годишните кредити, определени от бюджетния орган.

6. Тестовете и опитите, които могат да се ползват с финансов принос от Общността и подробните правила за отпускането му, се определят в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ установена в член 19, параграф 2 21.

7. Тестовете и опитите, предвидени в параграфи 2 и 3, могат да бъдат извършвани само от национални органи или от юридически лица, действащи под отговорността на държавата.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Член 157
Ö Проверки на Общността в държавите-членки Õ

1. При необходимост експертите на Комисията могат да извършват проверки на място в сътрудничество с официалните отговорни органи на държавите-членки, доколкото това е необходимо да се гарантира еднаквото прилагане на настоящата директива, и по-специално да проверят дали доставчиците действително се съобразяват с изискванията на настоящата директива. Държавата-членка, на чиято територия се осъществява проверката, предоставя на експертитеа цялото необходимо съдействие за изпълнение на задачитеата имму. Комисията съобщава на държавите-членки резултатите от извършените проверки.

2. Подробните правила за приложението на параграф 1 се приемат съгласно процедурата, Ö посочена Õ определена в член 19, параграф 221.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Член 1624
Ö Последващи действия на държавите-членки Õ

1. Държавите-членки гарантират, че посадъчният материал и овощните растения, произведени на тяхна територия и предназначени за търговия, съответстват на изискванията на настоящата директива.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

2. Ако по време на официална инспекция се установи, че посадъчният материал или овощните растения не могат да бъдат търгувани, защото не отговарят на някое фитосанитарно условие, съответната държава-членка предприема подходящи официални мерки, за да отстрани всякакъв фитосанитарен риск, който би могъл да произтече от това.
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

Член 19

2. Ако при надзора и контрола, предвидени в член 6, параграф 4, на официалната инспекция, предвидена в член 1317 или прина опитите, предвидени в член 1420, се установи, че посадъчният материал или че овощните растения не отговарят на предписанията Ö изискванията Õ на настоящата директива, официалният отговорен орган на засегнатата държава-членка предприема необходимите действия, за да бъде гарантирано спазването на предписанията Ö изискванията Õ на настоящата директива, или, ако това е невъзможно, да забрани търговията в Общността на този посадъчен материал или тези овощни растения.


ê 92/34/ЕИО

3. Ако се установи, че посадъчният материал или овощните растения, търгувани от даден доставчик не отговарят на изискванията и условията на настоящата директива, засегнатата държава-членка гарантира, че ще предприеме необходимите мерки спрямо този доставчик. Ако на този доставчик бъде забранено да търгува с посадъчен материал и овощни растения, държавата-членка уведомява Комисията и компетентните национални органи на държавите-членки.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

4. Всяка мярка, взета съгласно параграф 32, се отменя от момента, в който се установи с достатъчна сигурност, че посадъчният материал или овощните растения, предназначен за търговия от доставчика, занапред ще отговарят на предписанията Ö изискванията Õ и условията на настоящата директива.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Ö Глава 8 Õ
ÖОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ Õ


Член 1714
ÖНационални разпоредби Õ

1. Посадъчният материал и овощните растения, съответстващи на Ö изискванията Õ предписанията и условията на настоящата директива, не подлежати на никакво ограничение за търговия, по отношение на доставчик, фитосанитарни аспекти, среда на отглеждане и начини на инспектиране извън тези, предвидени в настоящата директива.


ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ð нов

Член 15

2. По отношение на продуктите Ö посадъчния материал и овощните растения от родовете и видовете Õ, посочени в приложение II, държавите-членки се въздържат да налагат по-строги условия или ограничения за търговия, различни от условията, определени в таблиците по член 4, или различни от съществуващите към датата на приемане на настоящата директива, в зависимост от случая. Ö тези, определени в настоящата директива или в специфичните изисквания, установени съгласно член 4 Õ.


ê 92/34/ЕИО член 1, параграф 3 (адаптиран)

ð нов

Член 1823
Ö Изменения и адаптиране на приложенията Õ


3. Измененията в списъка на родовете и видовете в приложение II се приемат в съответствие с процедурата, определена в член 22. ð В съответствие с процедурата, посочена в член 19, параграф 3, Комисията може да изменя приложение I, като взема предвид настоящите научни и технически познания. ï
ê 806/2003 член 2 и приложение II, точка 7 (адаптиран)

Член 19
Ö Комитет Õ

1. Комисията се подпомага от Постоянния комитет по посадъчен материал за плодни растения и дървета Ö и родовете и видовете овощни растения, наричан по-долу „Комитетът“ Õ.

2. Когато се прави позоваване на настоящия Ö параграф Õ член, се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на един месец.


ê 806/2003 член 2 и приложение II, точка 28 (адаптиран)

1. Комисията се подпомага от Постоянния комитет по посадъчен материал за плодни растения и дървета.

23. Когато се прави позоваване на настоящия Ö параграф Õ член, се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

Периодът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО се определя на три месеца.


ê 806/2003 член 2 и приложение II, точка 7

43. Комитетът приема свой процедурен правилник.
ê92/34/ЕИО (адаптиран)

Член 25

В рамките на пет години от датата на приемане на настоящата директива Комисията разглежда резултатите от нейното прилагане и представя пред Съвета доклад, придружен от всички необходими предложения за изменения.

Член 2026
Ö Транспониране Õ


1. Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконови и административни разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива не по-късно от 31 декември 1992 г. Те незабавно информират Комисията за това.

Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

2. По отношение на членове 5—11, 14, 15, 17, 19 и 24, датата за прилагане по отношение на всеки род или вид, посочени в приложение II, се определя съгласно процедурата предвидена в член 21, при изработването на таблицата по член 4.
 

1. Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от […] г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с членове [...]. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.

Те прилагат тези разпоредби считано от […] г.

2. Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Те включват също така уточнение, че позоваванията в съществуващите законови, подзаконови и административни разпоредби на директивата, отменена с настоящата директива, се считат за позовавания на настоящата директива. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

3. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, които те приемат в областта, обхваната от настоящата директива.
ò нов

Член 21
Преходни мерки


Като преходна мярка до 1 януари ХХХ г. държавите-членки могат да разрешават търговията на тяхна територия със сертифициран и САС материал, взет от родителски растения, съществуващи на датата на влизане в сила на настоящата директива.
 

Член 22
Отмяна

Директива 92/34/ЕО, изменена с актовете, изброени в приложение II, част А, се отменя считано от [същата дата като тази във втора алинея от член 20], без да се засягат задълженията на държавите-членки относно срока за транспониране в националното право и за прилагане на директивите, посочени в приложение II, част Б.

Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.

Член 23
Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Членове [...] и приложение I се прилагат от […].
ê 92/34/ЕИО

Член 2427

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.



Съставено в Брюксел на […] година.

За Съвета

Председател
ê 92/34/ЕИО (адаптиран)

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Таблици по член 4
ê 2003/111/ЕО член 1

ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ

Списък на родовете и видовете, за които се прилага настоящата директива

Castanea sativa Mill.

Citrus L.

Corylus avellana L.

Cydonia oblonga Mill.

Ficus carica L.

Fortunella Swingle

Fragaria L.

Juglans regia L.

Malus Mill.

Olea europaea L.

Pistacia vera L.

Poncirus Raf.

Prunus amygdalus Batsch

Prunus armeniaca L.

Prunus avium (L.) L.

Prunus cerasus L.

Prunus domestica L.

Prunus persica (L.) Batsch

Prunus salicina Lindley

Pyrus L.

Ribes L.

Rubus L.

Vaccinium L.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Част А

Отменената директива с нейните последователни изменения
(посочени в член 22)

Директива 92/34/ЕИО на Съвета
(ОВ L 157, 10.6.1992 г., стр. 10)




Решение 93/401/ЕИО на Комисията
(ОВ L 177, 21.7.1993 г., стр. 28)




Решение 94/150/ЕО на Комисията
(ОВ L 66, 10.3.1994 г., стр. 31)




Решение 95/26/ЕО на Комисията
(ОВ L 36, 16.2.1995 г., стр. 36)




Решение 97/110/ЕО на Комисията
(ОВ L 39, 8.2.1997 г., стр. 22)




Решение 1999/30/ЕО на Комисията
(ОВ L 8, 14.1.1999 г., стр. 30)




Решение 2002/112/ЕО на Комисията
(ОВ L 41, 13.2.2002 г., стр. 44)




Регламент (EО) № 806/2003 на Съвета
(ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1)

Само точка 7 от приложение II и точка 28 от приложение III

Директива 2003/61/ЕО на Съвета
(ОВ L 165, 3.7.2003 г., стр. 23)

Само член 1, параграф 5

Директива 2003/111/ЕО на Комисията
(ОВ L 311, 27.11.2003 г., стр. 12)




Решение 2005/54/ЕО на Комисията
(ОВ L 22, 26.1.2005 г., стр. 16)




Част Б

Списък на сроковете за транспониране в националното законодателство и за прилагане
(посочени в член 22)

Директива

Срок за транспониране

Дата на прилагане

92/34/ЕИО

31 декември 1992 г.

31 декември 1992 г.11

2003/61/ЕО

10 октомври 2003 г.




2003/111/ЕО

31 октомври 2004 г.




_____________

ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ

Таблица на съответствието

Директива 92/34/ЕИО

Настоящата директива

Член 1, параграф 1

Член 1, параграф 2

Член 1, параграф 3

-


Член 1, параграф 1

-

Член 18 (изменен)



Член 1, параграфи 2 и 3

Член 2

Член 1, параграф 4

Член 3, букви а) и б)

-

Член 3, параграф 3, букви в)—е)



Член 3, букви ж)—з)

Член 3, букви и)—й)

Член 3, буква к) i) и ii)

Член 3, буква к) partim

Член 3, букви л) и м)

Член 3, буква н)

член 3, буква о)

член 3, буква п)



Член 2, параграфи 1 и 2

Член 2, параграфи 3 и 4

Член 2, параграфи 5—8 (изменен)

-

Член 2, параграфи 9—10 (изменен)



Член 2, параграф 11

Член 13, параграф 2 (изменен)

Член 2, параграфи 12 и 13

-

Член 2, параграф 14



-

Член 4, параграф 1

Член 4, параграф 2



Член 4 (изменен)

-


Член 5

-

-

Член 5

Член 6

-

-

Член 6

Член 7

Член 15

Член 8, параграфи 1 и 2

-

-



Член 8, параграф 3

Член 3, параграф 1, букви а) и б) изменен

Член 3, параграф 2

Член 3, параграф 3

Член 3, параграф 4 (изменен)



Член 9, параграф 1

-

Член 9, параграф 2, i) и ii)



Член 9, параграф 2 заключителна разпоредба

Член 9, параграф 3

Член 9, параграф 4

Член 9, параграф 5

Член 9, параграф 6


Член 7, параграф 1

Член 7, параграф 2

Член 7, параграф 3, букви а) и б) изменен

Член 7, параграф 4 (изменен)

Член 7, параграф 5

-

Член 7, параграф 6



Член 7, параграф 7

Член 10, параграфи 1 и 2

Член 10, параграф 3



Член 8, параграфи 1 и 2 изменен

-


Член 11

Член 9 изменен

Член 12

Член 10

Член 13

Член 11 изменен

Член 14

Член 17, параграф 1

Член 15

Член 17, параграф 2 изменен

Член 16

Член 12

Член 17

Член 13, параграф 1 изменен

Член 18

Член 13, параграф 3 изменен

Член 19, параграф 1

Член 19, параграф 2

Член 19, параграф 3


Член 16, параграф 2

Член 16, параграф 3

Член 16, параграф 4


Член 20

Член 14

Член 21, параграфи 1 и 2

Член 21, параграф 3



Член 19, параграфи 1 и 2

Член 19, параграф 4



Член 22, параграфи 1 и 2

Член 19, параграфи 1 и 3

Член 23

-

Член 24, параграф 1

Член 24, параграф 2



Член 16, параграф 1

-


Член 25

-

Член 26

Член 20

-

Член 21

-

Член 22

-

Член 23

Член 27

Член 24

Приложение I

-

Приложение II

Приложение I

-

Приложения II и III

ПРАВНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА

1. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:

Предложение за директива на Съвета относно търговията на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове



2. УД/БД РАМКА

Разглеждана политика/и: Безопасност на храните, здравеопазване и хуманно отношение към животните, растителна защита

Дейност/дейности: семена и посадъчен материал от растения.

3. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ

3.1. Бюджетни редове (оперативни редове и редове, свързани с техническо и административно обслужване (предишни редове Б..А)), включително съответните им наименования:

17.0404 Фитосанитарни мерки



3.2. Продължителност на дейността и на финансовото въздействие:

Неограничено



3.3. Бюджетни характеристики (добавете редове, ако е необходимо):

Бюджетен ред

Вид разход

Нов

Вноска от ЕАСТ

Вноски от страни кандидатки

Функция във финансовата перспектива

17.0404.

Комп/ Некомп

Дифер12 едногод13

НЕ

НЕ

НЕ

НЕ [2]

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница