ДИРЕКТИВА 93/65/ЕИО НА СЪВЕТА
от 19 юли 1993 година
относно определението и използването на съвместими технически спецификации за доставка на оборудване и системи за управление на въздушния трафик
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 84, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на Комисията 1
като взе предвид становището на Европейския парламент 2,
като взе предвид мнението на Икономическия и социален комитет 3,
като има предвид, че претоварването на въздушния трафик понастоящем поражда сериозни затруднения за въздушния транспорт в Европа;
като има предвид, че системите за управление досега са били разработвани и включвани в действие съгласно разпоредбите на Международната организация за гражданска авиация (ИКАО), които позволяват национално или местно тълкуване;
като има предвид, че определяне и прилагането на общностните стандарти е един ефективен начин за управление на общия въздушен трафик, тъй като сегашната ситуация, основана на национални или локални системи, поражда технически и операционни несъответствия, които, понастоящем, пречат на трансфера на контролирани полети между контролните организации, разположени в различните държави-членки;
като има предвид, че е необходимо да се отбележи значителната работа, започната от Европейската конференция за гражданска авиация (ЕКГА) и Евроконтрол в сферата на управлението на въздушния трафик и съответните заключения, одобрени от министрите на ЕКГА през април 1990 г. и март 1992 г., трябва да се имат предвид;
като има предвид, че е необходимо да се постигне функционална интеграция, за да се разрешат проблемите с претоварването и да подобри в кратки срокове трафикопотока;
като има предвид, че присъединяването на всички държави-членки към Международната конвенция за сътрудничество по безопасността при въздушната навигация би било такова, че да улесни дейностите по хармонизация и интеграция;
като има предвид, че след Резолюция 89/С/189/02 4, процесът на присъединяване на всички държави-членки като договарящи се страни към Международната конвенция за сътрудничество по безопасността при въздушната навигация ще бъде улеснен, ако тези държави-членки, които вече са договарящи се страни по тази конвенция, работят в рамките на Евроконтрол с оглед на приемането, по целесъобразност, мерки за улесняване на това присъединяване;
като има предвид, че техническите спецификации, приети от Евроконтрол, са в съответствие с препоръчваните от ИКАО стандарти и практики;
като има предвид, че Комисията, подпомагана от комитет на представители на държавите-членки, трябва да бъде оправомощена, в съответствие с процедурата, установена в Решението 87/373/ЕИО на Съвета от 13 юли 1987 г. за определяне на условията и реда за упражняване от Комисията на дадените й изпълнителни правомощия 5, да направи някои стандарти на Евроконтрол задължителни на равнище на Общността;
като има предвид, че европейската стандартизацията е ключов фактор за изграждане на ниво на хомогенна безопасност при управление на въздушния трафик; като има предвид, че Евроконтрол и европейските организации по стандартизация трябва да си сътрудничат;
като има предвид, че следва да се уточни, че в съответствие с Директива 83/189/ЕИО на Съвета от 28 март 1983 г. за предвиждане на процедура за информация в сферата на техническите стандарти и правилници6, Комисията може, след консултации с Евроконтрол, да даде пълномощия на европейските организации по стандартизация за изработване на европейски стандарти в помощ на системите за управление на въздушния трафик;
като има предвид, че във всеки случай, оборудването, законно пуснато на пазара в една държава-членка, може да се придвижва свободно на територията на останалите държави-членки;
като има предвид, че Международната конвенция за сътрудничество по безопасността при въздушната навигация определя Евроконтрол като подходящ инструмент за вземане на необходими мерки за решаване на настоящите проблеми в Европа;
като има предвид, че безопасността е ключов фактор във въздушния транспорт на Общността; като има предвид, че настоящата директива трябва да отчита съществуването на Конвенцията за международна гражданска авиация, подписана в Чикаго на 7 декември 1944 г., която предвижда прилагането на всички необходими мерки за осигуряване при условия на безопасност организираното развитие на международната гражданска авиация;
като има предвид, че Директива 77/62/ЕИО на Съвета от 21 декември 1976 г. за координиране на процедури при възлагане за обществени поръчки за доставка 7 и Директива 90/531/ЕИО на Съвета от 17 септември за процедурите по възлагане на обществени поръчки от страна на организации във водния, енергийния, транспортния и телекомуникационния сектори 8, се отнасят за сектора за управление на въздушния трафик и че е необходимо да бъдат определени възлагащите органи;
като има предвид, че в определени държави-членки поръчването на авионавигационно оборудване не се покрива от горепосочените директиви; като има предвид, че стандартите на Евроконтрол, вградени в правната система на Общността, трябва да бъдат спазвани от всички държави-членки,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Настоящата директива се прилага за определението и използването на съвместими технически спецификации за придобиване на оборудване и системи за управление на въздушния трафик, и по-специално:
-
комуникационни системи,
-
системи за наблюдение,
-
системи за автоматизирано подпомагане на контрола на въздушния трафик, и
-
навигационни системи.
Член 2
За целите на настоящата директива:
а) “техническа спецификация” са техническите изисквания, включени по-специално в тръжните документи, определящи характеристиките на дадена работа, материал, продукт или доставка, и които позволяват отделна част, материал, продукт или доставка да се характеризира обективно по такъв начин, че да отговарят на употребата, за която са предназначени от възлагащата организация. Такива технически предписания могат да се отнасят за качеството, производителността, безопасността или размерите, както и изискванията към материала, продукта или доставката по отношение на осигурено качество, терминология, символи, изпитвания и методи на изпитвания, опаковка, маркиране и етикетиране.
б) “стандарт” е всяка одобрена от призната организация по стандартизация техническа спецификация за повторно или постоянно използване, чието спазване ,по принцип, не е задължително;
в) “Стандарт на Евроконтрол” са задължителните елементи от спецификациите на Евроконтрол относно физическите характеристики, конфигурация, материал, параметри, персонал или процедура, еднаквото прилагане на които е признато като съществено за използване в обединена система за обслужване на въздушния трафик (ATS) (задължителните документи формират част от стандартния документ на Евроконтрол).
Член 3
-
Комисията съгласно процедурата установена в член 6, определя и приема стандартите на Евроконтрол и последващи изменение и допълнения към тези стандарти на Евроконтрол, по-специално, в посочените в приложение I области, който е задължителен съгласно общностното законодателство. Комисията публикува в “Официален вестник” на Европейските общности референциите за всички технически спецификации, направени по този начин задължителни.
-
За да може приложение I, което съдържа списъка на стандартите на Евроконтрол, които предстои да се създадат, да е възможно най-пълен, Комисията, съгласно предвидената в член 6 процедура и като се консултира с Евроконтрол, може, по целесъобразност, да измени приложение I в съответствие с направените от Евроконтрол изменения .
-
Италианската република и Кралство Испания могат да забавят прилагането на настоящия член за период от една година. Ако, в края на този период, тези държави-членки не могат да прилагат стандартите на Евроконтрол, Съветът се произнася, съгласно Договора, относно подходящите мерки за приемане .
Член 4
С оглед допълване, при необходимост, работата по прилагане на стандартите на Евроконтрол, Комисията може да даде право за стандартизация на европейските организации по стандартизация съгласно Директивата 83/189/ЕИО и при консултации с Евроконтрол.
Член 5
1. Без да нарушават Директиви 77/62/ЕИО и 90/531/ЕИО, държавите-членки приемат необходимите мерки, за да могат, при придобиването на съоръжения за въздушна навигация, в общите документи или в тръжната документация по всеки договор, посочените в приложение II граждански възлагащи организации да се позоват на приетите съгласно настоящата директива спецификации .
2. За да може приложение II да е възможно най-изчерпателно, държавите-членки съобщават на Комисията за всяка направена промяна в техните списъци. Комисията изменя приложение II съгласно предвидената в член 6 процедура.
Член 6
-
Комисията се подпомага от комитет, състоящ се от представителите на държавите-членки и председателстван от представителя на Комисията.
2. Представителят на Комисията предоставя на Комитета проект за мерките, които да бъдат приети. Комитетът излъчва своето становище по този проект в срок, който Председателят определя в зависимост от спешността на въпроса. Становището се излъчва с мнозинството, предвидено в член 148, параграф 2 от Договора за вземането на решения, които Съвета е приканен да вземе по предложение на Комисията. Гласовете на представителите на държавите-членки в Комитета се претеглят по начина, определен в горепосочения член. Председателят не гласува.
3. Комисията одобрява предвидените мерки, ако те са в съответствие със становището на комитета.
4. Ако предвидените мерки не са в съответствие със становището на Комитета или ако становището не е представено, Комисията незабавно представя на Съвета предложение относно мерките, които ще бъдат приети. Съветът действа с квалифицирано мнозинство.
5. Ако, след изтичането на три месеца от датата на сезирането на Съвета, последният не се е произнесъл, Комисията приема предложените мерки, освен ако Съвета не се произнесъл с обикновено мнозинство против тези мерки.
Член 7
Комисията, при упражняване на своите правомощия, редовно се консултира със съответните европейски организации, такива като европейските представители на авионавигационни организации, на ползватели на въздушното пространство и на професионални организации. Тя уведомява Комитета, посочен в член 6, за резултатите от тези консултации.
Член 8
-
Комисията редовно представя на Еропейския парламент и на Съвета доклад относно функционирането на предвидения в настоящата директива режим, при необходимост придружен от предложения за прилагане на членове 3 и 4.
-
Всяка година, държавите-членки уведомяват Комисията за всички мерки, които те са приели за постигане на определените с настоящата директива цели.
Член 9
-
Държавите-членки въвеждат в сила разпоредбите, необходими за спазване на настоящата директива, най-късно от датата на нейното приемане. Те незабавно уведомяват за това Комисията.
Когато държави-членки приемат такива разпоредби, последните съдържат позоваване на настоящата директива или се придружават от такова позоваване при тяхното официално публикуване. Условията и реда за това позоваване се определят от държавите-членки.
-
Държавите-членки незабавно съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от вътрешното право, които те приемат в областта, обхваната от настоящата директива. Комисията уведомява за това останалите държави-членки.
Член 10
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 19 юли 1993 година
За Съвета:
Председател
В. КЛААС
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СТАНДАРТИТЕ НА ЕВРОКОНТРОЛ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 3
УКАЗАТЕЛЕН СПИСЪК
Комуникационни системи
Обмен на данни относно полетния план (формат на съобщението) **
Обмен на данни от радара (формат на съобщението-Астерикс) **
Телефонни системи за АТS **
Онлайн обмен на данни (OLDI) *
Автоматизирана системи за определяне на SSR-кода
Навигационни системи
RNAV **
Радарно разделение ***
Тревога при предстоящ сблъсък (STCA)
Системи за наблюдение
Спецификации за наблюдение**
Съвместно използване на радарни възможности ***
__________ ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ
ОРГАНИЗАЦИИ, ОТГОВОРНИ ЗА ВЪЗЛАГАНЕ НА ПОРЪЧКА ЗА ПРИДОБИВАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЯ ЗА ВЪЗДУШНА НАВИГАЦИЯ
Eurocontrol
Rue de la Loi, 72
B-1040 Bruxelles
Белгия
Régie des Voies Aériennes
CCN - Rue du Progrés 80
B-1210 Bruxelles
Дания
Statens Luftfartsvaesen
(Civil Aviation Administration)
Postbox 744
DK-Copenhagen SV
Германия
DFS Deutsche Flugsicherung GmbH
Kaiserleitstr. 29-35
D-6050 Offenbach am Main
Гърция
Ministry of Transport and Communications
Civil Aviation Department
Financial Administration and Procurement
Directorate
Purchasing Section
Postal address
Vasileos Georgiou 1
PO Box 73751
16-604-Elliniko
GR-Athens
Telephone (0030-1)89 47 71 21
Испания
AENA (Aeropuertos Espańoles y Navegación Aérea)
Calle Santa Engracia, 120
E-Madrid
Франция
Le Directeur général de l‘aviation civile
93, boulevard du Montparnasse
F-75270 Paris Cedex 06
- Monsieur le chef du service technique de la navigation aérienne
246, rue Lecourbe
F-75732 Paris-Cedex 15
- Monsieur le directeur général des aéroports de Paris
291, boulevard Raspail
F-75675 Paris Cedex 14
Ирландия
The Department of Tourism, Transport and Communications
Air Navigation Services Office
Corporate Services Division
Scotch House
Hawkins Street
IRL - Dublin 2
Италия
AAAVTAG
Azienda Autonoma Assistenza al Volo per il Traffico Aereo Generale
Via Salaria, 715
I - 00138 Roma
Люксембург
Ministère des Transports
Direction de l‘Aviation civile
L - 2938 Luxembourg
Нидерландия
Luchtverkeersbeveiliging
Postbus 7601
NL - 1118 ZJ Luchthaven Schipol
Португалия
Empresa Pública de Aeroportos e Navegaçao Aérea (ANA, EP)
Avenida Sidónio Pais, no. 8-5o
P- Lisboa
Придобивките за малките летища и аеродруми могат да се направят от местни общности или от регионални управления.
Обединено кралство
Civil Aviation Authority
CAA House
45-59 Kingsway
UK-London WC2B 6TE
Highlands & Islands Airports Ltd (HIAL)
Inverness Airport
UK – Inverness
Шотландия
_________
31993L0065 – ЦПР ,редактиран
Сподели с приятели: |