Директива на европейския парламент и на съвета


РАЗДЕЛ 1 ê 2001/12/ЕО член 1.5 Независимост на управлението



страница6/12
Дата28.10.2018
Размер1.77 Mb.
#102350
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
РАЗДЕЛ 1
ê 2001/12/ЕО член 1.5

Независимост на управлението
ê 2001/12/ЕО член 1.6 (адаптиран)

Член 4

Ö Независимост на железопътните предприятия и на управителите на инфраструктура Õ

1. Държавите-членки осигуряват на железопътните предприятия, Ö които пряко или косвено са собственост или контролират от държавите-членки, Õ независим статут по отношение на управлението, администрирането и вътрешния контрол по административни, икономически и счетоводни въпроси, в съответствие с който те следва, по-специално, да имат активи, бюджети и счетоводни отчетности , които са отделни от тези на държавата.

2. Спазвайки рамката и специфичните правила за таксуване и разпределяне, определени от държавите-членки, управителят на инфраструктура носи отговорност за своето собствено управление, администриране и вътрешен контрол.


ê 91/440/ЕИО (адаптиран)

è1 Поправка, OВ L 305, 6.11.1991, стр.. 22



Член 5

Ö Управление на железопътните предприятия в съответствие с търговските принципи Õ

1. Държавите-членки позволяват на железопътните предприятия да приспособят своите дейности към пазара и да управляват тези дейности под ръководството на своите управленски органи, с оглед предоставяне на ефективни и отговарящи на изискванията услуги на възможно най-ниска цена за съответното качество на исканата услуга.

Железопътните предприятия следва да се управляват в съответствие с принципите за управление на търговски дружества, независимо Ö каква е тяхната собственост. Õ Това следва да се отнася и за налаганите Ö им Õ от Ö държавите-членки Õ задължения за обществени услуги, както и за договорите за обществени услуги, които те сключват с компетентните органи на съответната държава.

2. Железопътните предприятия следва да съставят свои бизнес планове, включително инвестиционни и финансови програми. Тези планове следва да са насочени към постигане на финансово равновесие на предприятията и на други управленски цели от технически, търговски и финансов характер; è1 освен това, в плановете трябва Ö да са посочени Õ средствата Ö за постигането Õ на тези цели. ç

3. Ö В съответствие с Õ приетите от всяка държава Ö -членка Õ основни насоки на общата следвана политика и като вземат предвид националните планове и договори (които могат да бъдат многогодишни), включително инвестиционните и финансови планове, железопътните предприятия следва да са свободни, по-специално:


ê 91/440/ЕИО

а) да определят вътрешната си организация, без да се нарушават разпоредбите в членове 7, 29 и 39 ,

б) да контролират доставките и маркетинга на услуги, за които да определят цени, без да се нарушават разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1370/2007;

в) да вземат решения по отношение на персонала, активите и собственото снабдяване;

г) да разширяват пазарния си дял, да развиват нови технологии и услуги и да внедряват новаторски техники на управление;
ê 91/440/ЕИО

д) да разгръщат нови дейности в области, свързани с железопътната дейност.


ò нов

4. Ако съответната държава-членка пряко или косвено притежава или контролира железопътно предприятие, нейните права за контрол по отношение на управлението му следва да не надхвърлят съответните права за контрол на управлението, които според националното законодателство се предоставят на акционерите на частни акционерни дружества. Основните насоки за следвана политика, посочени в параграф 3, които държавата може да формулира за дружествата в контекста на упражняването на акционерен контрол, могат да бъдат само от общ характер и не засягат конкретни стопански решения при управлението.
ê 91/440/ЕИО (адаптиран)

ð нов

РАЗДЕЛ 2

Разделение Ö на Õ управлението на инфраструктурата и на транспортната дейност ð и на различните видове транспортна дейност ï
ê 2001/12/ЕО член 1.7 (адаптиран)

Член 6

Ö Разделяне на счетоводната отчетност Õ

1. Държавите-членки осигуряват изготвянето и публикуването на отделни отчети за приходите и разходите и баланси, от една страна, за дейността, свързана с предоставянето на транспортни услуги от железопътни предприятия и, от друга, за дейността, свързана с управление на железопътната инфраструктура. Публични средства, изплатени за едната от тези две сфери на дейност, не могат да се прехвърлят към другата.

2. Държавите-членки могат също да предвидят това разделяне да налага организирането на обособени отдели в рамките на едно и също предприятие или инфраструктурата и транспортните услуги да се управляват от Ö отделни структури Õ.


ê 2001/12/ЕО член 1.10 (адаптиран)

3. Ö Държавите-членки осигуряват изготвянето и публикуването на отделни Õ отчети за приходите и разходите и баланси , Ö от една страна Õ за стопанската дейност, свързана с предоставянето на товарни транспортни услуги от железопътни предприятия Ö и, от друга страна, за дейностите, свързани с предоставянето на транспортни услуги за превоз на пътници Õ . Публичните средства, изплатени като компенсации за обществена услуга за предоставянето на транспортни услуги, трябва да се посочват в съответните счетоводни отчети поотделно Ö за всеки отделен договор за обществена услуга Õ и не се прехвърлят към дейности, свързани с предоставянето на други транспортни услуги или каквито и да било други дейности.


ê 2001/12/ЕО член 1.7 (адаптиран)

ð нов

4. Счетоводствата за Ö различните Õ сфери на дейност, Ö посочени в параграфи 1 и 3, Õ се водят по начин, отразяващ тази забрана ð даващ възможност за мониторинг на изпълнението на забраната за прехвърляне на заплатени обществени средства от една сфера на дейност към друга. ï.



Член 7

Ö Независимост на основните функции на управителя на инфраструктура Õ

1. Държавите-членки гарантират, че функциите по осигуряване на справедлив и недискриминационен достъп до инфраструктурата, изброени в приложение II, се възлагат на такива органи и компании, които самите не предоставят никакви железопътни транспортни услуги. Каквито и да са организационните структури, постигането на тази цел трябва да бъде показано по убедителен начин.
ò нов

Приложение II може да бъде изменено в светлината на придобития опит, в съответствие с процедурата, посочена в член 60.
ê 2001/12/EО член 1.7 (адаптиран)

Държавите-членки могат, обаче, да възлагат на железопътни предприятия или на който и да е друг орган отговорност Ö за съдействие за развитието Õ на железопътната инфраструктура, например Ö чрез Õ инвестиции, поддръжка и финансиране.



4. Прилагането на параграф 3 е предмет на доклад на Комисията в съответствие с член 10б, който следва да бъде представен до 15 март 2006 г.
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

2. В случаите, когато управителят на инфраструктура не е независим от железопътни предприятия по отношение на юридическата си форма, организация или функции за вземане на решения, функциите, описани в глава IV, раздели 3 и 4 следва да се изпълняват Ö съответно Õ от таксуващ орган Ö и от разпределящ орган, които са независими Õ по отношение на юридическата си форма, организация и вземане на решения от което и да било железопътно предприятие.


ò нов

3. В случаите, при които в разпоредбите в глава IV, раздели 2 и 3 от настоящата директива е посочено, че те се отнасят за основните функции на управителя на инфраструктура, те следва да бъдат разбирани като отнасящи се за таксуващия орган или за разпределящия орган, по отношение на техните съответни области на компетентност.
ê 91/440/ЕИО

РАЗДЕЛ 3

Подобряване на финансовото състояние
ê 2001/12/ЕО член 1.8 (адаптиран)

ð нов

Член 8

Ö Добро финансиране на управителя на инфраструктура Õ

1. Държавите-членки развиват националните си железопътни инфраструктури, като се съобразяват, където е необходимо, с общите нужди на Ö Съюза Õ . ð За тази цел, те публикуват най-късно две години след влизането в сила на настоящата директива стратегия за развитието на железопътната инфраструктура, с оглед на задоволяване на бъдещите потребности от мобилност, основаваща се на добро и насочено към устойчиво развитие финансиране на железопътната система. Стратегията обхваща период от поне пет години и подлежи на подновяване. ï

2. Съобразявайки се с членове Ö 93, 107 и 108 Õ от Договора, Ö държавите-членки могат също да предоставят на управителя на инфраструктура Õ финансиране, съответстващо на Ö неговите Õ задачи, размера Ö на инфраструктурата Õ и финансовите изисквания, по-специално за обезпечаване на нови инвестиции.

3. В рамките на общата политика, формулирана от държавата, ð и в съответствие с посочената в параграф 1 стратегия за развитие на железопътната инфраструктура ï , управителят на инфраструктура Ö приема Õ бизнес план, включващ инвестиционна и финансова програми. Планът се съставя по начин да осигурява оптимално и ефективно използване, Ö предоставяне Õ и развитие на инфраструктурата, като при това осигурява финансов баланс и средствата за постигане на тези цели. ð Управителят на инфраструктура осигурява обсъждане на бизнес плана — преди неговото приемане — с желаещите да ползват инфраструктурен капацитет заявители. Също така, посоченият в член 55 регулаторен орган дава необвързващо становище по въпроса дали бизнес планът е подходящ за постигане на съответните цели. ï
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

ð нов

4. Държавите-членки осигуряват постигането, при нормални условия на работа и за разумен ð срок от не повече от три години, ï поне на изравняване на баланса на управителя на инфраструктура, при което приходите от таксите за инфраструктурата, печалбата от други търговски дейности и държавното финансиране от една страна, да покриват разходите по инфраструктурата от друга, Ö включително, в съответните случаи, и авансовите плащания от държавата Õ.


ê 2001/14/EО

Без да се засяга възможната дългосрочна цел за покриване от съответните потребители на инфраструктурните разходи за всички видове транспорт — на базата на лоялна, недискриминационна конкуренция между отделните видове транспорт, в случаите, когато железопътният транспорт е в състояние да се конкурира с другите видове транспорт, в рамките на таксуването по членове 31 и 32, съответната държава-членка може да изисква управителят на инфраструктура да изравнява счетоводния си баланс без държавно финансиране.


ê 91/440/ЕИО

Член 78

Управителят на инфраструктура начислява на железопътните предприятия такса за използването на железопътната инфраструктура, за която той носи отговорност. Държавите-членки, след като се консултират с управителя, установяват правилата за определяне на тази такса.

Таксата за ползване се изчислява така, че да се избегне всякаква дискриминация между отделните железопътни предприятия, като по-конкретно може да се отчита разстоянието, видът на влаковата композиция и специалните изисквания за някои показатели, като скорост, осово натоварване и интензивност или период на използването на инфраструктурата.
ê 91/440/ЕИО (адаптиран)

è1 Поправка, ОВ L 305, 6.11.1991, стр. 22



ð нов

Член 9

Ö Прозрачност при опрощаването на дългове Õ

1. ð Без да се засягат правилата на Съюза относно държавните помощи и в съответствие с членове 93, 107 и 108 от Договора ï , държавите-членки è1 съществуващите публично притежавани или контролирани железопътни предприятия ç въвеждат подходящи механизми за съдействие за намаляване задлъжнялостта на Ö публично притежаваните или контролирани железопътни Õ предприятия до равнище, което да не препятства стабилното им финансово управление и да подобри финансовото им състояние.

2. Ö За целите, посочени в параграф 1, Õ държавите-членки Ö изискват Õ в рамките на счетоводните отдели на тези предприятия да бъдат създадени отделни звена за погасяването на дълговете.

В пасива на такова звено могат да се прехвърлят, до погасяването им, всички заеми на предприятието, сключени както за финансиране на инвестиции, така и за покриване на допълнителни експлоатационни разходи за железопътен транспорт или за управление на железопътна инфраструктура. Произтичащите от дейността на дъщерни предприятия дългове не се вземат предвид.
ò нов

3. Параграфи 1 и 2 не се прилагат за дългове или за дължими лихви по дългове, поети от предприятията след 15 март 2001 г. или съответно след датата на присъединяване към Съюза на тези държави-членки, които са се присъединили към ЕС след 15 март 2001 г.
ê 2001/12/ЕО член 1.9

3. В съответствие с членове 73, 87 и 88 от Договора, държавите-членки предоставят помощ за погасяване на дълговете, посочени в настоящия член.
ê 91/440/ЕИО (адаптиран)

РАЗДЕЛ 4

Достъп до железопътната инфраструктура Ö и услуги Õ
ê 2001/12/ЕО член 1.11 (адаптиран)

Член 10

Ö Условия за достъп до железопътната инфраструктура Õ



2. На железопътните предприятия в обхвата на член 2 се предоставя, при справедливи условия, достъп до инфраструктурата в други държави-членки, с цел извършване на услуги на международен комбиниран транспорт на товари.
ê 2004/51/ЕО член 1.2, буква a) (адаптиран)

ð нов

3. На железопътните предприятия, включени в приложното поле на член 2, се предоставя при справедливи условия достъп до Трансевропейската железопътна мрежа за товарни превози по смисъла на член 10а и приложение I и най-късно до 1 януари 2006 г. - до цялата железопътна мрежа за извършване на международни товарни услуги.

1. В допълнение, най-късно до 1 януари 2007 г. На железопътните предприятия, включени в приложното поле на Ö настоящата директива Õ , се предоставя достъп при справедливи Ö , недискриминационни и прозрачни Õ условия до инфраструктурата във всички държави–членки за извършване на всички видове железопътни товарни услуги. ð Това включва достъп до релсовия път до пристанища. ï


ê 2007/58/ЕО член 1.8 (адаптиран)

2. Железопътни предприятия, които попадат в приложното поле на Ö настоящата директива Õ , получават не по-късно от 1 януари 2010 г. право на достъп до инфраструктурата на всички държави-членки с цел извършване на международни услуги за превоз на пътници. При извършване на международна услуга за превоз на пътници, железопътните предприятия имат право да вземат пътници от всяка гара, разположена по международния маршрут, и да ги оставят на друга, включително гари, разположени в една и съща държава-членка.


ê 2007/58/EО член 1.8

Правото на достъп до инфраструктурата на държавите-членки, за които делът от международния превоз на пътници с влак представлява повече от половината от пътникопотока на железопътните предприятия в тази държава-членка, се предоставя до 31 декември 2011 г.


ê 2007/58/EО член 1.8 (адаптиран)

Ö След отправянето на искане от съответните компетентни органи или заинтересовани железопътни предприятия, съответният регулаторен орган или органи по член 55 Õ, определят дали основната цел на услугата е превоз на пътници между гари, разположени в различни държави-членки.


ò нов

Комисията може да приеме мерки за прилагане, определящи подробно процедурата и критериите, които трябва да бъдат спазвани при прилагането на настоящия параграф. Тези мерки, предвидени за да се осигури прилагането при еднакви условия на настоящата директива, се приемат като актове за изпълнение съгласно член 63, параграф 3.
ê 2007/58/ЕО член 1.8 (адаптиран)

Ö Член 11 Õ  

Ö Ограничаване на правото на достъп и на правото за вземане и оставяне на пътници Õ

1 Държавите-членки могат да ограничат право на достъп, Ö предвидено Õ в член 10, за услуги между начална и крайна точка, които са обхванати в един или повече договори за обществени услуги съгласно действащото законодателство на Ö Съюза Õ . Това ограничение не следва да води до ограничаване на правото да се вземат пътници от всяка гара, разположена по маршрута на международна услуга, и да се оставят на друга, включително гари, разположени в една и съща държава-членка освен когато упражняването на това право би нарушило икономическото равновесие на даден договор за обществени услуги.

2. Дали икономическото равновесие Ö при договор за обществени услуги Õ би било нарушено се определя от регулаторния орган или органи, посочени в член 55 , въз основа на обективен икономически анализ и предварително определени критерии, след отправено искане от Ö някой от следните Õ :


ê 2007/58/ЕО член 1.8

а) компетентния орган или компетентните органи, които са възложили договора за обществена услуга ;

б) всеки друг заинтересован компетентен орган, който има право да ограничи достъпа по настоящия член;

в) управителя на инфраструктура;

г) железопътното предприятие, изпълняващо договора за обществени услуги.

Компетентните органи и железопътните предприятия, които извършват обществените услуги, предоставят на съответния регулаторен орган или органи информацията, която по разумно усмотрение е необходима за вземането на решение. Регулаторният орган се запознава с предоставената информация, като се допитва до всички заинтересовани страни, ако е необходимо, и уведомява заинтересованите страни за своето мотивирано решение в рамките на предварително определен разумен срок, но във всички случаи не по-късно от два месеца след получаване на цялата необходима информация.


ê 2007/58/EО член 1.8 (адаптиран)

3. Регулаторният орган излага мотивите за своето решение и уточнява срока и условията, при които Ö някой от следните може да поиска преразглеждане на решението Õ :


ê 2007/58/EО член 1.8

а) съответният компетентен орган или компетентни органи;

б) управителят на инфраструктура;

в) железопътното предприятие, изпълняващо договора за обществени услуги;

г) железопътното предприятие, което иска достъп.
ò нов

4. Комисията може да приеме мерки за прилагане, определящи подробно процедурата и критериите, които трябва да бъдат спазвани при прилагането на настоящия параграф. Тези мерки, предвидени за да се осигури прилагането при еднакви условия на настоящата директива, се приемат като актове за изпълнение в съответствие с член 63, параграф 3.
ê 2007/58/ЕО член 1.8 (адаптиран)

5. Държавите-членки могат също да ограничат правото да се вземат и оставят пътници на гари в една и съща държава-членка по маршрута на международна услуга за превоз на пътници, когато изключителното право за превоз на пътници между тези гари е предоставено с договор за концесия, сключен преди 4 декември 2007 г. на основата на справедлива състезателна процедура и при спазване на съответните принципи на правото на Ö Съюза Õ . Това ограничение може да продължи толкова, колкото е първоначалният срок на договора, или 15 години, според това кой от двата срока е по-кратък.



3г. Разпоредбите на настоящата директива не изискват дадена държава-членка да предоставя преди 1 януари 2010 г. правото на достъп, посочено в параграф 3а, на железопътни предприятия и техните пряко или косвено контролирани дъщерни дружества, лицензирани в държава-членка, в която не се предоставят права на достъп от подобно естество.

6. Държавите-членки осигуряват посочените в параграфи 1, 2, 3 и 5 решения да подлежат на съдебен контрол.



Ö Член 12 Õ  

Ö Такса, дължима от железопътните предприятия, предоставящи услуги за превоз на пътници Õ


ê 2007/58/ЕО член 1.8

1. Без да се засяга член 11, параграф 2, държавите-членки могат, при определените в настоящия член условия, да разрешат на органа, отговарящ за железопътния транспорт на пътници, да обложи с такса железопътните предприятия, осигуряващи услуги за превоз на пътници за експлоатацията на маршрути, попадащи в компетентността на този орган и които се експлоатират между две гари в съответната държава-членка.

В този случай железопътните предприятия, предоставящи национални или международни транспортни услуги за железопътен превоз на пътници, подлежат на облагане със същата такса за експлоатирането на маршрутите, които попадат в компетентността на този орган.
ê 2007/58/ЕО член 1.8 (адаптиран)

2. Таксата е предназначена да компенсира органа за задълженията за обществени услуги, установени в договора за обществени услуги, сключен в съответствие с правото Ö на Съюза Õ. Приходите от такива такси, платени като компенсация, не надвишават необходимото за пълното или частичното покриване на разходите по изпълнение на съответните задължения за обществени услуги, като се отчитат съответните приходи и разумна печалба за изпълнението на тези задължения.

3. Таксата се налага в съответствие с правото на Ö Съюза Õ и зачита принципите за справедливост, прозрачност, недопускане на дискриминация и пропорционалност, по-специално между средната платима от пътниците цена на услугата и размера на таксата. Общо наложените съгласно настоящия параграф такси не бива да застрашават икономическата жизнеспособност на транспортната услуга за железопътен превоз на пътници, за която са наложени.
ê 2007/58/ЕО член 1.8

4. Съответните органи съхраняват информацията, необходима за проследяване на произхода на таксите и тяхното използване. Държавите-членки предоставят тази информация на Комисията.


ê 2001/12/ЕО член 1.11

4. По искане на държава-членка или по своя собствена инициатива, Комисията разглежда в специфичен случай прилагането и изпълнението на този член и в рамките на два месеца след получаването на такова искане и след като се консултира с Комитета, споменат в член 11а, параграф 2, решава дали съответната мярка може да продължи да се прилага. Комисията информира за решението си Европейския парламент, Съвета и държавите-членки.

Без да нарушава разпоредбите на член 226 от Договора, всяка държава-членка, в рамките на период от един месец, може да отнесе решението на Комисията пред Съвета. Съветът, действайки с квалифицирано мнозинство, може при изключителни обстоятелства да вземе различно решение в рамките на период от един месец.
ê 2004/51/ЕО член 1.2, буква в)

6. Достъп до релсов път и предоставяне на услуги в терминалите и пристанищата, свързани с железопътните дейности, посочени в параграфи 1, 2 и 3, обслужващи или потенциално обслужващи повече от един краен клиент, се предоставя на всички железопътни предприятия по недискриминационен и прозрачен начин, като заявките от железопътни предприятия могат да бъдат предмет на ограничения само ако съществуват надеждни алтернативи с влаков превоз при пазарни условия.
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

ð нов

Член 13

Ö Условия за достъп до услуги Õ 

1. На недискриминационна основа железопътните предприятия имат право на минималния пакет за достъп, Ö формулиран Õ в приложение III, точка 1.

2. Услугите, посочени в приложение III, точка 2, Ö се предоставят Õ ð от всички оператори на съответните съоръжения ï по недискриминационен начин и заявки от железопътни предприятия могат да бъдат отказани само в случай, че съществуват надеждни алтернативи при пазарни условия. Ако услугите не се предлагат от един управител на инфраструктура, осигуряващият „главна инфраструктура“ полага всички разумни усилия, за да осигури предоставянето на тези услуги.


ò нов

Когато операторът на съоръжение за услуга принадлежи на орган или компания, която също провежда дейност и има доминиращо положение на поне един от пазарите за железопътен превоз, за които се използва това съоръжение, операторът следва да бъде организиран по такъв начин, че да е независим от съответния орган или компания в правно и организационно отношение, както и във връзка с вземането на решения.

Искания от железопътни предприятия за достъп до съоръжението за услуга могат да бъдат отхвърляни само при условие, че съществуват реалистични алтернативи, даващи им възможност да извършват съответния товарен или пътнически превоз по същия маршрут и при икономически приемливи условия. Отговорността за доказване на наличието на реалистична алтернатива се носи от оператора на съответното съоръжение за услуга от посочения вид.

Когато операторът на съответното съоръжение за услуга е изправен пред съвпадение на различни искания, той прави опит за най-добро възможно съчетаване на удовлетворяването на различните искания. В случай че не съществува реалистична алтернатива и не е възможно да се удовлетворят всички искания за ползване на капацитета на съответното съоръжение въз основа на показаните потребности, регулаторният орган по член 55, по своя собствена инициатива или въз основа на жалба, предприема съответно действие, с което да осигури съответстваща част от капацитета да бъде предоставена на такива железопътни предприятия, които са различни от тези, представляващи част от съответния орган или компания, на която принадлежи операторът на съоръжението. От друга страна, новопостроените ремонтни и други технически съоръжения, създадени за специфичен вид нов подвижен състав, могат да бъдат запазени за ползване от едно железопътно предприятие за първите пет години от тяхната експлоатация.

В случай че съоръжението за услуга от посочения вид не е било използвано поне през последните две последователни години, неговият собственик оповестява, че експлоатацията на съоръжението се предоставя на лизинг или под наем.
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

3. В случаите, когато управителят на инфраструктура предлага някои от видовете услуги, описани в приложение III, точка 3 като допълнителни услуги, той ги предоставя Ö по недискриминационен начин Õ по заявка на железопътни Ö предприятия Õ .


ê 2001/14/ЕО

4. Железопътните предприятия могат да изискат от управителя на инфраструктура или от други доставчици другите видове спомагателни услуги, изброени в приложение III, точка 4. Управителят на инфраструктура не е задължен да предоставя тези услуги.


ò нов

5. Приложение III може за бъде изменено, в светлината на придобития опит, в съответствие с процедурата, посочена в член 60. 
ê 2001/12/ЕО член 1.12

Член 10а

1. Трансевропейската железопътна транспортна мрежа за товарни превози се състои от следните елементи:

а) железопътни линии, както са посочени в картите в приложение I;

заобиколни маршрути, където е необходимо, особено около претоварени инфраструктури по смисъла на Директива 2001/14/ЕО. Когато се предлагат тези маршрути, общите времетраения на пътуванията се запазват, доколкото това е възможно;

в) железопътен достъп до терминали, обслужващи или потенциално обслужващи повече от един краен потребител, както и до други обекти и съоръжения, включително свръзки за достъп към и от тях.

г) железопътен достъп към и от пристанища, изброени в приложение I, включително свръзки за достъп.

2. Свръзките за достъп, посочени в параграф 1, букви в) и г), покриват във всеки край от пътя 50 км или 20 % от дължината на пътя по железопътните линии, посочени в параграф 1, буква а), в зависимост от това кое от двете е по-голямо.

Белгия и Люксембург, като държави-членки с относително малка или концентрирана мрежа, могат да ограничат дължината на свръзките за достъп през първата година след 15 март 2003 г. до поне 20 км и до края на втората година — до поне 40 км.
ò нов

РАЗДЕЛ 5

Трансгранични споразумения

Член 14

Общи принципи за трансграничните споразумения

1. Всякакви разпоредби, съдържащи се в трансгранични споразумения между държавите-членки, които дискриминират между железопътните предприятия или които ограничават свободата на железопътните предприятия да предоставят трансгранични услуги, се отменят с настоящото.

Трансграничните споразумения се нотифицират до Комисията. Комисията проучва съответствието на такива споразумения с настоящата директива и решава, в съответствие с консултативната процедура, посочена в член 64, параграф 2, дали съответните споразумения могат да продължат да се прилагат. Комисията уведомява за своето решение Европейския парламент, Съвета и държавите-членки.

2. Без да се засяга разделението на правомощия между Съюза и държавите-членки, в съответствие с правото на Съюза, договарянето и прилагането на трансгранични споразумения между държави-членки и трети страни е предмет на процедурата на сътрудничество между държавите-членки и Комисията.

Комисията може да приеме мерки за прилагане, определящи подробно процедурата и критериите, които трябва да бъдат спазвани при прилагането на настоящия параграф. Тези мерки, предвидени за да се осигури прилагането при еднакви условия на настоящата директива, се приемат под формата на актове за изпълнение в съответствие с член 63, параграф 3.
ê 2001/12/ЕО член 1.13 (адаптиран)

ð нов


Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница