Директива на европейския парламент и на съвета


РАЗДЕЛ 3 Разпределяне на инфраструктурен капацитет



страница8/12
Дата28.10.2018
Размер1.77 Mb.
#102350
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
РАЗДЕЛ 3

Разпределяне на инфраструктурен капацитет
 2001/14/ЕО (адаптиран)

Член 38

Права във връзка с капацитета

1. Разпределянето на инфраструктурен капацитет се извършва от управителя на инфраструктура. Ö Веднъж Õ разпределен на един кандидат, той Ö не може Õ да се прехвърля от получателя на друго предприятие или за друг вид услуги.


ê 2001/14/ЕО

Всякакво търгуване с инфраструктурен капацитет е забранено и води до изключване от по-нататъшно разпределяне на капацитет.


ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

Използването на капацитет от едно железопътно предприятие в случаите, когато извършва дейността на кандидат, Ö който Õ не е железопътно предприятие, не се счита за прехвърляне.


ê 2001/14/ЕО

2. Правото на ползване на определен инфраструктурен капацитет под формата на влаков маршрут може да бъде предоставено на кандидатите при максимална продължителност не повече от периода, обхванат в едно работно разписание.

Управителят на инфраструктура и кандидат могат да сключат рамково споразумение, както е посочено в член 42, за ползването на капацитет на съответна железопътна инфраструктура за период , по-дълъг от периода, обхванат в едно работно разписание.
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

3. Съответните права и задължения Ö на Õ управителите на инфраструктура и кандидатите по отношение на разпределянето на капацитет се установяват в договори или в законодателството Ö на държавите-членки Õ .


 2007/58/ЕО член 2.3 (адаптиран)

4. Когато даден кандидат възнамерява да поиска инфраструктурен капацитет с оглед извършване на международни услуги за превоз на пътници съгласно определението в член 2 , той уведомява за това съответните управители на инфраструктура и регулаторни органи. С цел да Ö им се даде възможност да определят Õ дали целта на международната услуга Ö е Õ да се превозват пътници между гари, разположени в различни държави-членки, и Ö какви са Õ възможните икономически последици за вече съществуващите договори за обществени услуги, регулаторните органи следят да бъде уведомен всеки компетентен орган, който е възложил услуги за железопътен превоз на пътници по тази линия, определени в договор за обществени услуги, всеки друг заинтересован компетентен орган, който има право да ограничава достъпа по член 9, параграф 3 , както и всяко железопътно предприятие, изпълняващо договора за обществени услуги по маршрута на тази международна услуга за превоз на пътници.


 2001/14/ЕО (адаптиран)

Член 39

Разпределяне на капацитета

1. Държавите-членки могат Ö да определят Õ рамка за разпределянето на капацитета на инфраструктурата, Ö при спазването на условието за Õ независимост на управителите на инфраструктура, посочена в член 4. Ö Определят Õ се специфични правила за разпределяне на капацитета. Управителят на инфраструктура осъществява процесите на разпределяне на капацитет. По-специално, управителят на инфраструктура осигурява разпределянето на капацитета да става на справедлива и недискриминационна основа и в съответствие със законодателството на Ö Съюза Õ .


ê 2001/14/ЕО

2. В случаите, когато по отношение на юридическата си форма, организация или функции за вземане на решения, управителят на инфраструктурата не е независим от което и да е железопътно предприятие, функциите, предвидени в параграф 1 и описани в тази глава, се изпълняват от разпределящ орган, който по отношение на юридическата си форма, организация или вземането на решения е независим от което и да е железопътно предприятие.

2. Управителите на инфраструктура и разпределящите органи спазват търговската поверителност на предоставената им информация.



Член 40

Сътрудничество за разпределяне на инфраструктурен капацитет върху повече от една мрежа
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

ð нов

1. ÖДържавите-членки гарантират, че Õ управителите на инфраструктура си сътрудничат, за да се създаде възможност за създаването и разпределянето на инфраструктурен капацитет, преминаващ през повече от една мрежа ð , включително съгласно рамковите споразумения, споменати в член 42 ï . Те организират международни влакови маршрути, по-специално в рамките на Трансевропейската железопътна транспортна мрежа за товарни превози. Ö Управителите на инфраструктура Õ създават Ö подходящи Õ процедури, Ö при спазването на правилата, установени в настоящата директива Õ и ð организират съответно международните влакови маршрути ï .



ð Държавите-членки гарантират, че представителите на управителите на инфраструктура, чиито решения за разпределението влияят на други управители на инфраструктура, се сдружават с цел ï да координират разпределянето Ö или да разпределят целия Õ инфраструктурен капацитет на международно равнище, ð без да се засягат специфичните правила, съдържащи се в законодателството на Съюза за мрежите, ориентирани към товарни железопътни превози ï. свързва представители на управители на инфраструктурата на всички железопътни инфраструктури, чиито решения за разпределяне имат влияние върху повече от един допълнителен управител на инфраструктура. Съответни представители на управители на инфраструктура Ö трети държави Õ могат да бъдат приобщени към тези процедури.

2. Комисията ð и представителите на регулаторните органи, които си сътрудничат в съответствие с член 57, ï се известяват Ö за Õ и се поканват да присъстват ð като наблюдатели на всички срещи, на които се разработват общи принципи и практики за разпределяне на инфраструктура. В случай на системи за разпределяне, основаващи се на информационните технологии, регулаторните органи следва да получават достатъчно информация от тези системи, която да им позволява да извършват своя регулаторен надзор в съответствие с разпоредбите на член 56 ï .


ê 2001/14/ЕО

3. При всички срещи или други действия, предприети с цел разпределяне на инфраструктурен капацитет за трансмрежови влакови услуги, решенията се вземат само от представители на управители на инфраструктура.

4. Участниците в посоченото в параграф 1 сътрудничество осигуряват членството в него, методите на действие и всички съответни критерии, използвани за определяне и разпределяне на инфраструктурния капацитет да бъдат публично достояние.

5. Работейки в сътрудничество, както предвижда параграф 1, управителите на инфраструктура преценяват необходимостта и, където е необходимо, могат да предложат и организират международни влакови маршрути, за да се облекчи оперирането на товарни влакове, които са предмет на ad hoc заявка, както е предвидено в член 48.

Такива предварително определени международни влакови маршрути се предоставят на разположение на кандидатите посредством всеки от участващите управители на инфраструктура.
 2001/14/ЕО (адаптиран)

Член 41

Кандидати

1 Ö . Заявките Õ за инфраструктурен капацитет могат да се подават от кандидати Ö по смисъла на настоящата директива Õ .


ê 2001/14/ЕО

2. Управителят на инфраструктура може да постави изисквания спрямо кандидатите, за да осигури защитата на законните си очаквания за бъдещи приходи и използване на инфраструктурата. Тези изисквания следва да бъдат подходящи, прозрачни и недискриминационни. Изискванията се публикуват като част от принципите за разпределяне в референтния документ на мрежата и Комисията следва да бъде уведомена за това.3. Изискванията в параграф 2 могат да включват осигуряването само на финансова гаранция, която не следва да надвишава определено равнище, което е пропорционално на очакваното равнище на дейност на кандидата, и уверение за способността за изготвяне на съвместими с правилата предложения за инфраструктурен капацитет.


 нов

3. Комисията може да приеме мерки за прилагане, определящи подробностите за критериите, които трябва да бъдат спазвани при прилагането на параграф 2. Тези мерки, предвидени, за да се гарантира прилагането на настоящата директива при еднакви условия, се приемат като актове за изпълнение в съответствие с член 63, параграф 3.
 2001/14/ЕО (адаптиран)

Членe 42

Рамкови споразумения

1., Без да се засягат членове Ö 101, 102 и 106 Õ от Договора, Ö между управител на инфраструктура и Õ кандидат може да се сключи рамково споразумение. Такова рамково споразумение определя характеристиките на капацитета на инфраструктурата, който е необходим на кандидат, и му се предлага за период от време, надхвърлящ периода едно работно разписание. Рамковото споразумение не определя подробно влаковия маршрут, Ö а Õ е такова, че удовлетворява съответстващите на закона търговски нужди на кандидата. Държавата-членка може да изисква предварителното одобрение на такова рамково споразумение от регулаторния орган, предвиден в член 55 от настоящата директива.


ê 2001/14/ЕО

2. Рамковите споразумения не следва да са такива, че да изключват ползването на съответната инфраструктура от други кандидати или за други услуги.

3. Рамковото споразумение дава възможност за изменение или ограничаване на условията му, за да се даде възможност за по-добро използване на железопътната инфраструктура.

4. Рамковото споразумение може да съдържа санкции, ако стане необходимо споразумението да се измени или да се прекрати.


 2007/58/ЕО член 2.4

5. Рамковите споразумения по принцип се сключват за срок пет години и могат да бъдат подновени за срокове, равни на първоначалната им продължителност. В особени случаи управителят на инфраструктура може да приеме по-къси или по-дълги срокове. Всеки срок, по-дълъг от пет години, се обосновава с наличието на търговски договори, специални инвестиции или рискове.

6. За услуги, при които се използва специализираната инфраструктура, посочена в член 49 , която изисква значителни и дългосрочни инвестиции, надлежно обосновани от кандидата, рамковите споразумения могат да се сключват за срок 15 години. Период, по-дълъг от 15 години, е допустим само в изключителни случаи, по-конкретно в случаите, когато съществува широкомащабна и дългосрочна инвестиция, и по-специално когато такава инвестиция е обвързана с договорни задължения, включващи многогодишен амортизационен план.
ê 2007/58/EC член 2.4 (адаптиран)

Ö В такива изключителни случаи рамковото споразумение може да урежда Õ подробните характеристики Ö на капацитета Õ , който Ö ще Õ се предостави на кандидата за срока на рамковото споразумение. Ö Тези характеристики могат да включват честотата, обема и качеството на влаковите маршрути. Õ Управителят на инфраструктура може да ограничи запазения капацитет, който за срок не по-малко от един месец е бил използван по-малко от праговата стойност, определена в член 52.


ê 2007/58/ЕО член 2.4

От 1 януари 2010 г. може да се изготви първоначално рамково споразумение за срок 5 години, което може да се поднови еднократно, на основата на характеристики на капацитета, използвани от кандидатите, извършващи услуги преди 1 януари 2010 г., за да се отчетат специалните инвестиции или съществуващите търговски договори. Регулаторният орган, посочен в член 55, разрешава влизането в сила на такова споразумение.


 2001/14/ЕО

7. Спазвайки търговската поверителност, общото естество на всяко рамково споразумение се прави достояние на всички заинтересовани страни.


 2001/14/ЕО

Член 43

График за процеса на разпределяне

1. Управителят на инфраструктура се придържа към установения в приложение IX график за разпределяне на капацитета.


ò нов

Приложение IX може да бъде изменено на основата на придобития опит в съответствие с процедурата, посочена в член 60.
ê 2001/14/ЕО

2. Преди да започнат консултации по проекта за работно разписание, управителите на инфраструктура се договарят с останалите заинтересовани управители на инфраструктура, кои международни влакови маршрути да бъдат включени в работното разписание. Корекции се правят, само ако са абсолютно наложителни.


 2001/14/ЕО (адаптиран)

Член 44

Подаване на заявка

1. Кандидатите могат да подават заявки Ö съгласно Õ публичното или частното право до управителя на инфраструктура за сключване на споразумение, предоставящо права за ползване на железопътна инфраструктура срещу такса, както е предвидено в глава IV, раздел 2.

2. При подаването на заявки, свързани с редовното работно разписание, се спазват крайните срокове, установени в приложение IX.
ê 2001/14/EC

ð нов

3. Кандидат, който е страна по рамково споразумение, подава заявки в съответствие с това споразумение.

4. Кандидатите ð заявяват ï инфраструктурен капацитет, пресичащ повече от една мрежа, като подадат заявка до един управител на инфраструктура. На този управител на инфраструктура се разрешава след това да действа от името на кандидата, за да подаде заявка з за капацитет до другите съответни управители на инфраструктура.

5. За инфраструктурен капацитет, пресичащ повече от една мрежа, управителите на инфраструктура създават възможност кандидатът да подаде заявка директно до смесен орган, който може да бъде създаден от управителите на инфраструктура ð , като например „обслужване на едно гише“ за железопътните коридори ï .



Член 45

Съставяне на разписание
ê 2001/14/ЕО

1. Управителят на инфраструктура удовлетворява, доколкото е възможно, всички заявки з за инфраструктурен капацитет, включително заявки за влакови маршрути, пресичащи повече от една мрежа, и взема предвид, доколкото е възможно, всички затруднения на кандидатите, включително икономическия ефект върху тяхната дейност.


ê 2001/14/ЕО член 20

2. В процеса на координиране и съставяне на разписанието управителят на инфраструктура може да даде приоритет на определени услуги, като при това обаче се съобразява единствено с разпоредбите на членове 47 и 49.


ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

3. Управителят на инфраструктура се консултира със заинтересованите страни по проекта за работно разписание и им предоставя поне един месец да представят своите виждания. Заинтересованите страни включват всички онези, които са заявили инфраструктурен капацитет, Ö и Õ други страни, които желаят да използват възможността да коментират как работното разписание може да влияе на тяхната възможност да извършват железопътни услуги през периода на работното разписание.


 нов

4. При поискване, в рамките на разумен срок и навреме с оглед процеса на координиране, посочен в член 46, управителят на инфраструктура предоставя безплатно на кандидатите в писмена форма следната информация за преглед:

а) влаковите маршрути, поискани от всички други кандидати по същите маршрути,

б) влаковите маршрути, разпределени на всички други кандидати и заявките, за които не е взето решение, на всички други кандидати по същите маршрути,

в) влаковите маршрути, разпределени на всички други кандидати по същите маршрути като в предшестващото работно разписание,

г) останалия капацитет, разполагаем по съответните маршрути,

д) всички подробности относно критериите, използвани в процеса за разпределяне.
 2001/14/ЕО

5. Управителят на инфраструктура предприема необходимите мерки във връзка с изразените съображения.



Член 46

Процес на координиране
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

1. В случай, че в процеса на съставяне на разписание, предвиден в член 45, управителят на инфраструктура установи наличието на конфликти между различните заявки, Ö той Õ следва да опита посредством координиране на заявките да постигне възможно най-доброто съчетаване на всички изисквания.


ê 2001/14/ЕО член 21

2. При възникване на ситуация, изискваща координиране, управителят на инфраструктура има правото в разумни граници да предложи инфраструктурен капацитет, който се различава от заявения.


ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

ð нов

3. Управителят на инфраструктура се старае да Ö разрешава Õ всякакви конфликти посредством консултиране със съответните кандидати.

4. Принципите, на които се подчинява процесът на координиране, се определят в референтния документ за мрежата. Те следва да отразяват по-специално сложността на организирането на международни влакови маршрути и ефекта, който изменението може да има върху други управители на инфраструктура.

5. Когато заявките за инфраструктурен капацитет не могат да бъдат удовлетворени без координиране, управителят на инфраструктура се старае да удовлетвори всички заявки чрез координиране.

6. Без да се засягат съществуващите процедури на обжалване и член 56, в случай на спорове във връзка с разпределянето на инфраструктурния капацитет, на разположение следва да бъде система за разрешаване на спорове, за да може такива спорове да бъдат разрешавани бързо. ð Тази система се определя в референтния документ за мрежата. ï Ако се приложи тази система, решение се постига в срок от 10 работни дни.

Член 47

Претоварена инфраструктура
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

1. В случай че след координиране на заявените Ö влакови Õ маршрути и консултиране с кандидатите не е възможно да се даде подходящ отговор на заявките за инфраструктурен капацитет, управителят на инфраструктура следва незабавно да обяви за претоварен Ö участъка Õ от инфраструктура, с който това се случва. Това следва също да се прави за инфраструктура, за която може да се Ö очаква Õ , че в близко бъдеще ще изпита недостиг на капацитет.

2. Когато една инфраструктура е обявена за претоварена, управителят на инфраструктурата извършва анализ на капацитета, както Ö е посочено Õ в член 50, освен ако вече не е приложен план за увеличаване на капацитета, както Ö е посочено Õ в член 51.
ê 2001/14/ЕО

3. Когато не са събрани такси в съответствие с член 31 , параграф 4, или не е бил постигнат задоволителен резултат и инфраструктурата е обявена за претоварена, при разпределянето на капацитета на инфраструктурата управителят на инфраструктурата може допълнително да приложи критерии за приоритетност.

4. Критериите за приоритетност отчитат важността на една услуга за обществото в сравнение с всяка друга услуга, която впоследствие ще отпадне.
ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

С оглед гарантиране развитието на подходящи транспортни услуги Ö в тази рамка Õ и по-специално те да съответстват на изискванията за предоставяне обществени услуги или насърчаване развитието на железопътния превоз на товари, държавите-членки могат да предприемат при недискриминационни условия всички необходими мерки за осигуряване приоритета на тези услуги при разпределянето на капацитета на инфраструктурата.

При необходимост, държавите-членки могат да предоставят компенсация на управителя на инфраструктура, отговаряща на пропуснатите приходи във връзка с необходимостта да се разпредели даден капацитет за определени услуги в съответствие с Ö втората Õ алинея.

Ö Тези мерки и компенсации Õ включват отчитането на ефекта от такова отпадане в други държави-членки.


ê 2001/14/ЕО

5. При определянето на критериите за приоритетност се обръща подобаващо внимание на важността на услугите за товарни превози и по-специално на услугите за международни превози на товари.


ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

6. Процедурите, които трябва Ö да бъдат Õ следвани Ö и критериите, които трябва да се използват Õ в случаи на претоварена инфраструктура, се определят в референтния документ за мрежата.


 2001/14/ЕО

Член 48

Аd hoc заявки

1. Управителят на инфраструктура отговаря на ad hoc заявки за отделни влакови маршрути колкото е възможно по-бързо и във всеки случай в рамките на пет работни дни. Получената информация за наличен свободен капацитет се прави достояние на всички кандидати, които евентуално биха желали да ползват този капацитет.

2. Там, където е необходимо, управителите на инфраструктура правят оценка на необходимостта от резервен капацитет, който да се запази в рамките на окончателно изготвеното работно разписание, за да имат възможност да реагират бързо на предвидими ad hoc заявки за капацитет. Това се прилага също и в случаите на претоварена инфраструктура.

Член 49

Специализирана инфраструктура

1. Без да се засяга параграф 2, капацитетът на дадена инфраструктура се счита наличен за ползване от всички видове услуги, които отговарят на необходимите характеристики за опериране по влаковия маршрут.


ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

2. В случаите, когато съществуват подходящи алтернативни маршрути, управителят на инфраструктура, след консултиране със заинтересованите страни, може да определи конкретна инфраструктура за ползване от точно определени видове превози. Когато е било извършено такова определяне, управителят на инфраструктура, без да нарушава разпоредбите на членове Ö 101, 102 и 106 Õ от Договора, може да отдаде приоритет на този вид превози при разпределянето капацитета на съответната инфраструктура.

Такова определяне не изключва използването на такава инфраструктура от друг вид превози, когато има капацитет на разположение .

3. Когато дадена инфраструктура е определена в съответствие с параграф 2, това следва да бъде описано в референтния документ за мрежата.



Член 50

Анализ на капацитета

1. Целта на анализа на капацитета е определяне на Ö ограниченията Õ за капацитета на дадена инфраструктура, които не позволяват адекватното удовлетворяване на заявките за капацитет, както и предлагане на методи за създаване възможност за удовлетворяване на допълнителни заявки. Този анализ определя причините за претоварването и мерките, които биха могли да се вземат в краткосрочен и в средносрочен план за облекчаване на претоварването.

2. Предмет на анализа са инфраструктурата, процедурите на опериране, характерът на различните действащи услуги и ефектът на всички тези фактори върху капацитета на инфраструктурата. Разглежданите мерки включват промяна на маршрутите на услугите, промени в графика на услугите, промени на скоростта и подобрения на инфраструктурата.
ê 2001/14/ЕО

3. Анализът на капацитета се изготвя в рамките на шест месеца от установяването, че дадена инфраструктура е претоварена.



Член 51

План за увеличаване на капацитета

1. В срок от шест месеца след изготвянето на анализа на капацитета, управителят на инфраструктура представя план за увеличаване на капацитета.

2. Планът за увеличаване на капацитета се разработва след консултиране с потребители на съответната претоварена инфраструктура.

Той определя:

а) причините за претоварването;

б) вероятното бъдещо развитие на трафика;

в) ограниченията за развитието на инфраструктурата;

г) опциите и разходите за увеличаване на капацитета, включително вероятните промени на таксите за достъп.


ê 2001/14/ЕО (адаптиран)

ð нов

На базата на анализа на разходите и ползите от набелязаните възможни мерки, той определя Ö също така какви Õ мерки Ö да Õ се предприемат, за да се увеличи капацитетът на инфраструктурата, включително и Ö график Õ за Ö прилагането Õ на мерките.

Планът може да подлежи на предварително одобряване от държавата-членка. ðРегулаторният орган, посочен в член 55, може да даде становище за това дали определените в плана мерки са подходящи. ï

3. Управителят на инфраструктура спира да събира всякакви Ö такси Õ , които се събират за съответната инфраструктура съгласно член 31 , параграф 4, в случаите, когато:

а) Ö той Õ не представи план за увеличаване на капацитета; или

б) Ö той Õ не изпълнява Ö дейностите Õ , определени в плана за увеличаване на капацитета.

С оглед на одобрението на регулаторния орган, предвиден в член 55, управителят на инфраструктура може обаче, да продължи да събира Ö тези такси Õ , ако:

а) планът за увеличаване на капацитета не може да бъде изпълнен по независещи Ö от него Õ причини; или


ê 2001/14/ЕО

б) съществуващите опции не са икономически или финансово осъществими.


 2001/14/ЕО (адаптиран)

Член 52

Използване на влаковите маршрути

1. Ö В референтния документ за мрежата Õ управителят на инфраструктура Ö определя Õ условия, с които ще отчита предшестващи равнища на използване на влаковите маршрути при определяне приоритетите за процеса на разпределяне.

Ö 2. Специално за претоварена инфраструктура, управителят на инфраструктура изисква отказа от влаков маршрут, който за период от минимум един месец е използван по-малко от определена в референтния документ за мрежата прагова стойност, освен когато това се дължи на неикономически причини извън контрола на оператора. Õ

Член 53

Инфраструктурен капацитет за планиране Ö работи по Õ поддържане

1. Заявки за инфраструктурен капацитет за целите на извършване на Ö работи по Õ поддържане се представят в процеса на съставяне на разписанието.

2. Управителят на инфраструктура следва да отчете подходящо влиянието върху кандидатите на инфраструктурния капацитет, запазен за целите на редовни Ö работи по Õ поддържане на железния път.
 нов

3. Управителят на инфраструктура уведомява своевременно заинтересованите страни за непланирани работи по поддържането.
 2001/14/ЕО (адаптиран)

Член 54

Специфични мерки, които се предприемат в случай на прекъсване на движението

1. В случай на прекъсване на движението на влаковете, предизвикано от техническа повреда или злополука, управителят на инфраструктура предприема всички необходими мерки за възстановяване на нормалната ситуация. За тази цел Ö той Õ изготвя план за действие в непредвидена ситуация, в който са посочени различните органи, които следва да бъдат уведомени в случай на сериозни произшествия или сериозно прекъсване на движението на влаковете.

2. В извънредна ситуация и когато е абсолютно необходимо предвид авария, която прави инфраструктурата временно неизползваема, разпределените Ö влакови Õ маршрути могат да бъдат оттеглени без предупреждение за толкова време, колкото е необходимо за ремонтиране на системата.

Управителят на инфраструктура може, ако Ö той Õ счете Ö това Õ за необходимо, да изиска от железопътните предприятия да Ö му Õ предоставят ресурсите, които Ö той Õ счита най-подходящи за възможно най-бързото възстановяване на нормалната ситуация.

3. Държавите-членки могат да изискат железопътните предприятия да се включат в осигуряването на спазването Ö от тяхна страна Õ и мониторинга на стандартите и правилата за безопасност.


Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница