Доклад за изпълнението на плана за действие


Унгария: Програма Световни езици



страница2/3
Дата18.12.2018
Размер417.46 Kb.
#107875
ТипДоклад
1   2   3

Унгария: Програма Световни езици

Правителството стартира всеобхватна стратегия за развитие на чуждоезиковото обучение и изучаване на чужди езици под названието „Програма Световни езици“. Мерките включват: допълнително финансиране на училищни проекти, обхващащи различни аспекти на чуждоезиковото обучение и изучаването на чужди езици; въвеждане на Година за интензивно изучаване на чужди езици в края на задължителното образование, когато поне 40% от учебната програма ще е посветена на чуждите езици; нов зрелостен изпит; и редици насоки и препоръки.

Финландия: Финландска политика за чуждоезиково обучение

Правителството подкрепя проект, който има за цел да изследва основните принципи и цели на политиката за чуждоезиково обучение от гледна точка на многоезичието, ученето през целия живот и европейската интеграция. Окончателните препоръки в момента се разглеждат с оглед на подобряване на образователната система.9

На равнище на Общността, програмите в областта на образованието и обучението са засилили подкрепата си за езиковата подготовка на лицата, участващи в дейностите, свързани с мобилността (I.0.1): предприемането на езикова подготовка се е удвоило по програмата Коменски (обучение на учители); по програмата Еразмус, броят на студентите, участващи в интензивни езикови курсове е нараснал с близо 40 %; Програмата Леонардо изразходва 15,6 милиона EUR за подкрепа на езиковата и културна подготовка на 175 000 стажанти, студенти и млади работници, които отиват на робота или обучение в чужбина, увеличение от 77 % в сравнение с 2000-2002 г. В рамките на програмата Обучение през целия живот (LLP), бе предоставена подкрепа за езикова подготовка на участниците във всички видове мобилност.



5.1.1. „Майчин език плюс още два езика“: да започнем отрано

През последните четири години повечето държави-членки реформираха своето начално (а в някои случай и предучилищно) образование, за да може да започне изучаването на чужди езици в по-ранна възраст. Тенденцията е да започне изучаването на втори език (било то чужд или малцинствен или със статут на втори официален) по-рано, обикновено в първите три години на началното образование.

Основният проблем, на който се натъкна внедряването на тези реформи, бе липсата на адекватно обучени преподаватели по езици, както общообразователни, така и специалисти. В някои държави ранното начало на чуждоезиковото обучение се допълва от по-ранно въвеждане и на втори чужд език (в последните години на началното образование или в началото на средното). Подобна организация трябва да се насърчава и прилага по-широко.

За да подпомогне ранното изучаване на чужди езици, Комисията финансира изследването „Основни педагогически принципи на обучението по чужди езици на най-малките“ (I.1.1). Изследването подчертава централната роля на учителя в ранното езиково обучение и препоръчва разпространение на заключенията на учените между практикуващите, разработването на методики и инструменти за оценка на езиковата компетентност на децата, както и специална подкрепа за стартиране на изучаването на втори чужд език в началното училище.

Що се отнася до дейности за информиране и изграждане на контакти, Комисията издаде брошура за родителите относно предимствата на владеенето на чужди езици и ще ги има като приоритетна цел в информационната кампания в рамките на LLP (I.1.2). Тя също така подкрепи провеждането на семинар с практикуващи учители за представяне на резултатите от горното изследване. За да се стимулира изграждането на контакти между организациите от тази сфера, през 2007 г. ранното чуждоезиково обучение ще бъде приоритет на мрежовите дейности по програмите Коменски и Езиците - основна дейност (I.1.3).

Програмите Сократ подкрепиха ранното изучаване на чужди езици и съответното обучение на преподаватели чрез финансиране на 11 проекта Лингва (I.1.4) и с отпускане на почти 4 000 стипендии на асистенти (увеличение с 13 %), една част от които за работа в началното и предучилищно образование (I.1.5). Началните училища и предучилищни учебни заведения ще бъдат насърчавани и занапред да приемат езикови асистенти по LLP.



5.1.2. Изучаване на езици в средното образование и обучение

Планът за действие прикани държавите-членки да продължат усилията си за даване на възможност на децата да учат поне два чужди езика, акцентирайки върху способността им за ефективно общуване, умението да овладяват чужди езици и междукултурната компетентност.



Германия, Естония, Испания, Литва, Словения и Франция: Европейски паралелки / двуезично обучение

Някои държави въведоха „Европейски паралелки“, където се преподават повече езици, също и чрез ИУПЧЕ, като особено внимание се отделя на европейското сътрудничество и междукултурното образование. Подобни инициативи често представляват пилотни схеми, които предстои да се превърнат в част от основната система на образованието.

Гърция: плуридисциплинарен подход към езиците

В резултат на реформите в учебните планове на началното и средното училище, езиковото обучение придобива хоризонтално измерение, включвайки в по-голяма степен взаимодействие с обучението по майчин език и другите предмети. Особено внимание се обръща на осъзнаването на езиковото и културно разнообразие и на развитието на междукултурните умения.

Германия, Нидерландия, Франция, Финландия и Австрия: CertiLingua - европейският етикет за качество на многоезичната, европейска и международна компетентност

Certilingua се предвижда като допълнение към зрелостното свидетелство, което доказва качеството на многоезична, европейска и международна компетентност, постигнато от съответния ученик по поне два чужди езика. Училищата, които издават Certilingua, предлагат поне един предмет посредством ИУПЧЕ и целят развитие на междукултурната компетентност на ученика чрез работа по европейски и международни проекти. Инициативата Certilingua произлиза от трансграничното сътрудничество между немски и нидерландски училища и постепенно се разпространява в други страни. Тя има за цел да направи по-прозрачни езиковите и междукултурните умения, които се усвояват от учениците, като им се дава етикет за качество, признат в различни страни.10

Комисията подкрепи усилията на държавите-членки, като увеличи възможностите за училищата от различните страни да изучават езици заедно и да развиват междукултурната компетентност и многоезиковото разбиране:

Нарасна броят на училищните езикови проекти по програма Коменски, поглъщайки 19 % от общия бюджет на училищните проекти по Коменски (макар че в плана за действие се препоръчват 25 %). Освен това през 2004-2006 г. бяха подкрепени и 2 951 съвместни езикови проекти, в които участваха 53 118 ученици и 8 853 учители чрез обмен на класове (I.2.1). LLP понастоящем се опитва да постигне целите, препоръчани в плана за действие.

До края на 2007 г. ще бъде завършено изследване на езиковите и междукултурните умения, съответстващи на всяко ниво на образование или обучение (I.2.2). То ще предложи начини за подобряване на сегашното обучение по езиците с цел развитие на междукултурните умения, как да се поставят подходящи цели за междукултурната компетентност на учениците в началното и средното училище. 14 проекта и 2 мрежи за разработване на учебни материали и модули за поощряване на подходите за многоезиково разбиране бяха финансирани от програма Коменски (I.2.3).



5.1.3. Стимулиране на изучаването на учебни предмети на чужд език (ИУПЧЕ)

ИУПЧЕ все по-често се използва в европейските класни стаи, тъй като се приема за ефективен начин за подсилване на комуникационните умения и мотивиране на учениците.

Разработването на учебни материали за ИУПЧЕ бе подкрепено от 4 проекта Лингва (I.2.4), а училищните проекти по програмата Коменски, разработващи ИУПЧЕ, имаха приоритет (I.2.5). LLP продължава да дава приоритет на училищните партньорства, които развиват ранното изучаване на чужди езици, многоезиковото разбиране и ИУПЧЕ.

През март 2005 г. в Люксембург се проведе европейски симпозиум на тема „Променящата се европейска класна стая - възможностите на многоезиковото образование“ (I.2.6), в сътрудничество с люксембургското председателство, който докладва заключенията си пред Съвета по образование през май 2005 г. Симпозиумът още веднъж потвърди необходимостта да се осигури на учениците ИУПЧЕ на различните образователни нива. Беше подчертано също така, че учителите имат нужда от специално обучение за прилагане на ИУПЧЕ.

През 2006 г. мрежата Eurydice публикува проучване относно „Изучаването на учебни предмети на чужд език (ИУПЧЕ) в училищата на Европа“ (I.2.7), което излага основните характеристики на ИУПЧЕ в европейските страни. Докато от една страна интересът към предлагане на ИУПЧЕ нараства, от друга страна само малка част от учениците в момента участват в такъв тип обучение, като положението е коренно различно в различните страни. Проучването показва, че ако предлагането на ИУПЧЕ трябва да стане всеобщо, то в повечето страни за това е необходимо да се положат особени усилия за обучение на учителите. Друга област, в която има още много да се работи е оценката: тъй като въвеждането на ИУПЧЕ в повечето държави е едва на начален етап, практиките за оценка при ИУПЧЕ не са широко разпространени.

5.1.4. Чуждоезиково обучение във висшето образование

Планът за действие призова всички университети да възприемат ясна политика за развитие на езиковото обучение на всички студенти и създаване на условия за тях да учат в чужбина.



Белгия, Румъния, Чехия,: Мултидисциплинарно университетско образование

В Белгия (холандско-езиковата общност), в Чехия и Румъния някои университети предлагат програми по естествени науки, история или география с втора специалност по чужди езици, която понякога води до получаването на втора степен. Тази комбинация от различни дисциплини увеличава езиковата компетентност и едновременно с това подготвя бъдещи учители за ИУПЧЕ.

Комисията увеличи броя на интензивните езикови курсове по програма Еразмус (EILC), като те обхванаха 6,4 % от студентите, заминаващи в чужбина (макар че целта, поставена от плана за действие, беше 10 %) (I.3.1). Процентът е много различен в различните страни: университетите в Словения и Турция привлякоха значителен интерес към организираните от тях интензивни езикови курсове по програма Еразмус (EILC) и постигнаха участие от 35 % от идващите по обмен студенти, докато университетите в Германия, Естония, Норвегия, Унгария, Чехия и Финландия бяха с ниво на участие малко над 10 %. Общо взето, почти 10 000 студенти се възползваха от възможностите на интензивните езикови курсове по програма Еразмус през 2004-2006 г. Предлагането на EILC се увеличава в LLP, макар че се изискват повече усилия на университетско ниво за популяризиране на езика на приемащата страна като втори чужд език за идващите на обмен студенти.

Що се отнася до международното сътрудничество между висшите учебни заведения, програмата Еразмус Мундус подкрепя предлагането на съвместни магистърски програми в различни държави-членки, при които студенти извън ЕС могат да научат поне два европейски езика. През 2004-2006 г. 2 325 студенти извън ЕС са били подкрепени в обучението си по 57 различни магистърски програми, в т.ч. 3 по лингвистични и свързани с езика предмета. Програма Темпус подкрепя сътрудничеството между университетите в ЕС и 26 държави-партньори от Западните Балкани, Източна Европа, Централна Азия, Северна Америка и Близкия изток, за модернизиране на университетите, за обмен на знания между регионите и народите и разбиране между културите. Езиковото обучение е обикновено част от подобни проекти, а през 2004-2006 г. два от тях имаха за цел сътрудничество в областта на езиковото обучение. Програмите за сътрудничество със САЩ, Канада, Япония, Австралия и Нова Зеландия също така подкрепиха 6 проекта за развитие на езиковите учебни програми.

5.1.5. Чуждоезиково обучение в следучилищна възраст

Планът за действие призова за достъпно чуждоезиково обучение на възрастните, т.е. обучение в дружеството, образователни курсове за възрастни или неформално обучение, свързано с културни дейности.



Белгия, Чехия: Езикови ваучери и езикови ресурси в Интернет

Участието в езикови курсове е не само въпрос на достатъчна мотивация и време, но също така и на икономически възможности. За да насърчат изучаването на чужди езици през целия живот, Белгия и Чехия въвеждат система от ваучери, които са съфинансирани от държавата, работодателите и потребителите и за които се отбелязва, че значително са повишили търсенето на езикови курсове от възрастни.

Интернет сайтовете са друг начин за популяризиране на изучаването на чужди езици сред възрастните. В Белгия, “Word wat je wil”11 е база данни, която, освен всичко друго, съдържа всички официални и частни езикови курсове. В Чехия, в момента се разработва „Национален езиков портал“. Този сайт ще предлага безплатно онлайн езикови курсове, отговарящи на стандартите на Общата европейска езикова рамка (ОЕЕР).

Ирландия, Испания и Словения: възможности за изучаване на чужди езици за възрастни

В Ирландия и Словения съществува добро ниво на търсене на възможности за изучаване на чужди езици от възрастни, а също така и местни инициативи за посрещане на това търсене чрез мрежа от библиотеки, културни дружества, езикови клубове и образователни центрове за възрастни.

Езиковите училища за възрастни са характерни за испанската образователна система от години, както на регионално, така и на национално равнище. Те предлагат на мрежов принцип изучаване на 20 различни езика на начално и средно ниво по стандартите на ОЕЕР и се доказват като финансово надеждни.

За да насърчи повече възрастни граждани да изучават чужди езици, Комисията разработи Интернет портал (I.4.1), който дава лесен достъп до информационни ресурси и насоки за общата публика и езиковите специалисти.



5.1.6. Изучаващите езици със специфични потребности

Чуждоезиковото обучение днес започва по-рано и е включено в програмите на задължителното образование в повечето държави-членки, но то трябва да се разглежда и от гледна точка на учениците със специфични потребности. Комисията финансира проучване на тема „Специфичните образователни потребности в Европа, преподаването и изучаването на чужди езици“ (I.5.1), което стигна до извода, че няма данни за изключване на учениците със специфични потребности от изучаването на чужди езици, и отбелязва, че усвояването на езиците е надхвърлило комуникативните способности и ускорява личностното и образователно развитие, като едновременно с това обхваща и европейските граждански ценности. Проучването разглежда преподавателската практика и препоръчва специален подход за учениците със специфични потребности чрез индивидуални образователни планове и преподаване от екип (учител по чужд език и учител-специалист в работа с ученици със специфични потребности), както и подходящо обучение на бъдещите учители, като част от общото им професионално обучение.



Австрия и Естония: Признаване на езика на глухонемите за малцинствен език

В тези две страни езикът на глухонемите наскоро бе признат за малцинствен/официален език. Официалното признаване беше последвано от научни изследвания, подпомагане за център за професионална подготовка и стартиране на курсове за подготовка на учители по езика на глухонемите.

5.1.7. Разнообразие на езиците

Държавите-членки бяха призовани да преподават възможно най-голямото разнообразие от езици на всички образователни нива. Разнообразието на предлаганите за изучаване езици е неравномерно разпределено. От една страна, някои държави-членки предлагат ограничен брой езици за изучаване (основно английски, с някои други езици в специални учебни програми в граничните райони или за имигрантските общности). От друга страна, държави-членки, които предлагат свободен избор за изучаване на чужд език, срещат трудности при прилагане на тази политика в училищата. Семействата често на са наясно с предимствата от владеенето на повече от един език. Реформите на учебните планове, насочени към разширяване на разнообразието от предлагани за изучаване чужди езици, трябва да бъдат подкрепени от адекватна информация.



Австрия, Германия, Гърция, Франция: преподаване на езиците на съседите

През 2003 г. провинция Долна Австрия (Австрия) лансира план, наречен “Sprachoffensive”, насочен към преподаване на чешки, словашки и унгарски езици на 13 000 ученици. Беше създаден и регионален „Център на компетентност“, който предлага езикова експертна помощ и насоки на училищата и дружествата, работещи през граница.

Франция успя да увеличи с 10 % броя на учениците, избиращи да изучават немски език, чрез провеждане на информационни кампании и създаване на двуезични класове. Този пример доказва потенциала за промяна на отношението, ако се предприемат правилните мерки.

В Тракия съществува двуезична гръцко-турска образователна програма за турското малцинство, а от 2006-2007 г. бе въведена пилотна програма за преподаване на турски език в някои стандартни средни училища с цел засилване на трансграничните контакти.

5.2. Стратегическа област 2: По-добро езиково обучение

5.2.1. Отвореното към езиците училище

Училищата и образователните институции се призовават да възприемат цялостен подход към преподаването на езици, който да обединява обучението по роден език, езика на обучаване, ако той е различен, чуждите езици и езиците на имигрантските общности. Комисията насърчи този подход като подкрепи училищни проекти по програма Коменски в тази сфера (II.1.1).



Финландия: Езиците на новозаселените като език на обучение

Финландската образователна система подкрепя опазването и развитието на майчините езици на имигрантите, за да се осигури наличието на функционален билингвизъм. През 2003 г. беше предложено обучение на 52 езика. Руски, сомалийски и албански бяха сред най-широко преподаваните като майчин език на имигрантите.

Италия: инициативата „Да говорим световно“

Тази инициатива има за цел да пропагандира идеята за отворено към езиците училище чрез серия от съществени дейности с участието на учители и училища от изградената за целта мрежа. Планът за действие беше използван като основа за дискусии и вдъхновение.

5.2.2. Класна стая за езиково обучение

В подкрепа на обновяването на методите за преподаване и изучаване на чужди езици бяха разработени езикови материали по програмите Сократ и Леонардо (II.2.2), които бяха разпространени по различни начини и това разпространение ще продължи в LLP. Инициативата „Електронно побратимяване“, даваща възможност на училищата да работят заедно посредством Интернет, укрепи езиковите способности на участниците и до известна степен разви многоезиковото разбиране и използването на езика на училището-партньор (II.2.3).



5.2.3. Обучение на учителите по чужди езици

Държавите-членки обръщат все по-голямо внимание на обучението на учителите, особено като начин за осигуряване на ефективно езиково обучение на ниво основно училище и чрез ИУПЧЕ. Макар че в много държави-членки учителите по чужди езици не са задължени да прекарат известен период от време в страна, чийто език преподават, необходимостта е широко осъзната от практикуващите и обучаващите учителите, които използват схемите за мобилност на европейските образователни програми (Еразмус, Коменски, Леонардо) за подобряване на езиковите си умения.



Австрия, Германия, Полша и Чехия,: двойно обучение за учителите по чужди езици

В тези страни началното обучение на учителите им дава квалификация по два различни предмета, например чужд език и някой друг предмет. Тази система подобрява езиковите умения на учителите и ги подготвя за бъдещи преподаватели при въвеждане на ИУПЧЕ.

Люксембург: подготвяне на многоезикови учители

Началните учители се обучават да преподават на трите национални езика - люксембургски, немски и френски, както и да преподават нелингвистични предмети на един от трите езика. Преподавателите по чужди езици в средните училища трябва да учат поне две години в страната, чийто език преподават. Преподавателите по предметите в средните училища трябва да могат да ги преподават на немски и френски.

За да разшири достъпа до схемите за изучаване на чужди езици, заложени в програмите Сократ и Леонардо, Комисията прикани националните агенции да стартират информационни кампании относно мобилността на преподавателите по чужди езици и техните преподаватели (II.3.1). Един проект за разпространение беше специално посветен на популяризирането на асистентските учителски места по езиците. В резултат на това, частта от бюджета, посветена на асистентските учителски места по езиците нарасна с 26 %, надхвърляйки целевите 25 %, предвидени в плана за действие. В LLP асистентските места няма да се ограничават само до езиците, но ще са отворени за всички предмети и особено за работещите по ИУПЧЕ. Що се отнася до обучението без откъсване от работа по Коменски, 65 % от общия брой кандидатури бяха свързани с езиците. Между 2004 и 2007 г. над 15 000 учители по чужди езици бяха обучени в чужбина посредством програмата Коменски, 765 учители по чужди езици на възрастни бяха обучение по Грундвиг и 1 820 учители по професионално обучение - по Леонардо.

Комисията също така финансира изследване за определяне на Референтна рамка за европейския профил на обучението на учители по чужди езици (II.3.2). Изследването определи основните изисквания за създаване на общ профил, като настоява по-специално за специфично обучение на учителите по чужди езици във висшето образование, със задължителен срок на обучение в чужбина и адекватно обучение по методика и усвояване на междукултурни умения. Това изследване сега се разглежда от Европейската мрежа на инспекторите по чуждоезиково обучение (IV.2.1), а заключенията от него ще се обсъдят и разпространят на симпозиум (II.4.2).

5.2.4. Осигуряване на учители по чужди езици

Учителите по чужди езици и всъщност всички учители все още срещат пречки за работа в чужбина. Но съществува и някаква степен на гъвкавост. Много обещаващи експерименти бяха предприети в граничните райони, където се разменят учители от двете страни на границата или посредством програми за обмен. Комисията финансира изследването „Откриване и премахване на пречките пред мобилността на учителите по чужди езици“ (II.4.1), което посочи инструментите за улесняване на мобилността на учителите по чужди езици и главните пречки пред тях. То препоръча определянето на стратегия за мобилност на учителите по чужди езици на европейско равнище, за да се насърчи двустранният и многостранният обмен, да се подпомогне обмена на перспективни преподаватели и особено на млади учители, да се насърчи признаването на квалификацията, получена чрез тази мобилност, да се организират ателиета и посещения по места в училища в чужбина, като форма на обучение на учителите и да се създаде клирингова система за изравняване на търсенето и предлагането през границите на държавите и институциите.



Естония, Полша и други централно- и източноевропейски държави: Преквалифициране на учителите по чужди езици

През последните десет години Полша и Естония, заедно с други централно- и източноевропейски държави, въведоха схеми за обучение на учители по чужди езици, които преквалифицират / обучават наново учителите по езици,които са в повече, особено от руски на английски. Допълнителни мерки бяха взети за допълнително обучение на учителите, които нямат необходимата квалификационна степен. Тези действия показват, че е технически възможно да се разшири разнообразието на преподаваните езици, ако се вземе политическо решение за това и това решение отговаря на нуждите.

Румъния: следдипломно дистанционно обучение за учители в селските райони

Проект, подкрепен от румънското правителство и Световната банка, има за цел подобряване на обучението на учителите, живеещи в селските райони. Четири университета въведоха дистанционни следдипломни квалификационни курсове по френски и английски език, разработени от мултидисциплинарен екип и отворени за всички учители, които искат да преподават тези езици. Курсовете водят до официално сертифициране и са интегрирани в другите съществуващи схеми за дистанционно обучение на учители. През 2007 г. двеста учители по английски и френски език ще бъдат официално преквалифицирани и ще получат съответните дипломи.

5.2.5. Проверка на езиковите умения

Съществува ясна тенденция за реформиране на националните учебни планове с оглед на равняването им по Общата европейска езикова рамка (ОЕЕР), особено в средното образование, като в същата насока се ревизират и зрелостните изпити. Учителите на всички образователни нива все повече използват Европейското езиково портфолио като учебно помагало, макар че учебните материали често не са подходящи за този подход. Степента на промените, предизвикани в класната стая за преподаване на чужди езици, в следствие на използването на ОЕЕР, беше обсъдена на форум за политиката, организиран от Съвета на Европа през февруари 2007 г. с участието на Комисията (II.6.4).



Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница