Хунта на андалусия съвет по въпросите на трудовата заетост Служба по управление на труда



страница2/4
Дата09.01.2018
Размер0.72 Mb.
#42268
1   2   3   4
ГЛАВА IV.- РАБОТНО ВРЕМЕ
Член 16.- Работен ден.

Обикновеният работен ден ще бъде от четиридесет часа седмично действително положен труд средно в рамките на годината и никога няма да бъде повече от 1826 часа и двадесет и седем минути, разпределени неравномерно в съответствие с ръководните критерии на същия, установени в този член.

Обикновеният работен ден не може да бъде по-дълъг от десет часа дневно; по взаимно съгласие между предприятието и представителите на работниците може да се определи, в зависимост от вида на предприятието, горна или долна граница на обикновения работен ден при условие, че винаги ще се гарантират предвидените в този Договор ежедневни и седмични почивки, с изключение на случаите на форсмажорни обстоятелства или за предотвратяване или поправяне на щетите от бедствия и други извънредни и спешни щети.

Ще се спазват по-кратките работни дни от дейтвително положен труд, които са съществували преди влизането в сила на този Договор по силата на съглашения, индивидуални договори или просто по съгласие на предприятията.

- Начало и край на работния ден.

Началото на работния ден се счита от момента, в който работникът започне да извършва необходимите служебни действия на определените за това места и завършва, когато завърши действителния работен ден, или допълнителните работи, които трябва да се осъществят с цел работното място да се остави при определените в допълнителните разпореждания условия.

- Законни положения, свързани с работния ден.

Съгласно постановеното в Кралски указ (К.У.) 1561/95 от 21 септември 1995 г. се определя следното:

1) Във връзка с дейностите и случаите, предвидени в този Договор, Общите разпоредби на Глава I на К.У. 1561/95 и съответните разпоредби на Статута на работниците ще могат да се прилагат само когато не противоречат на специалните разпоредби, които в споменатия Кралски указ се определят в изпълнение на предвиденото в член 34.7 на самия Статут по отношение на увеличенията и намаленията на работния ден.

2) Във всеки случай ще се спазва минимално време за почивка между два работни дни от единадесет последователни часа почивка за всеки двадесет и четири часа, като може да се намалят на девет часа най-много за три дена седмично при условие, че споменатото намаление се компенсира преди края на следващата седмица.

3) Прилагането на режима на седмичната почивка, предвиден в член 9 на Кралски указ 1561/95, трябва да гарантира обикновено почивка от четиридесет и пет последователни часа седмично, включително съответстващите на почивка между работните дни, за които се отнася предишния параграф.

Споменатата почивка може да бъде намалена до един минимум от тридесет и шест последователни часа, когато се реализира там, където е обичайното местонахождение на превозното средство или на шофьора, или до двадесет и четири последователни часа, когато се реализира на различно място, при условие, че всяко намаление бъде компенсирано с равностойна почивка, която да се ползва наведнъж преди края на третата седмица след тази, в която е било намалението.

4) При изчисляването на работния ден ще се прави разлика между действително изработеното време и времето, през което работникът е присъствал и е бил на разположение на предприятието, без да работи поради чакане, очакване, дежурства, пътувания без извършване на работа, повреди, хранене на път и други подобни, по време на които работникът се намира на разположение на предприятието, въпреки че не извършва реална работа.

За действително изработеното време ще се приложи работния ден от четиридесет часа седмично и ограниченията, установени за извънредните часове с изключение на предвиденото в Кралски указ 1561/95 за конкретни дейности.

Часовете на присъствие няма да се считат в рамките на работния ден за действително положен труд, нито ще се смятат с оглед на ограниченията за извънредни часове, без това да е в ущърб на общото заплащане, което като минимум ще бъде равно на количеството на това за обикновените часове.

5) В междуградския транспорт никой работник не може да шофира непрекъснато повече от четири часа и половина без почивка. Минималната продължителност на почивката ще бъде от четиридесет и пет минути и може да се раздели на части от поне петнадесет минути всяка една от тях в продължение на всеки период на шофиране.

Общото време на шофиране не може да бъде повече от девет часа дневно, като по изключение може да стигне до десет часа максимум два дена за една седмица, нито повече от деветдесет часа за всеки период от две последователни седмици.

6) За изчисляването на работния ден и по отношение на шофьорите, помощниците и помощния пътен персонал в превозното средство и персонала за извършването на свързани с транспорта и товара работи, ще се прилага установеното в член 8 от К.У. 1561/95.

По отношение на изброения в предишния раздел персонал, времето на присъствие в никакъв случай не може на надвиши двадесет часа седмично средно за едномесечен период.

- Структурни часове.-

Имайки предвид специалните характерни черти на транспортната дейност, за структурни часове се смятат всички законни извънредни часове и тези за присъствие, установени в К.У. 1561/95.

- Извънредни часове.-

Ще се смятат за извънредни часове тези часове работа, които надхвърлят обикновения работен ден, определен в настоящия Договор. С оглед на максималната граница на извънредните часове, няма да се смятат тези, които се компенсират с равностойно време за почивка в рамките на следващите четири месеца след полагането им; тези компенсационни почивки ще бъдат програмирани по взаимно съгласие между предприятието и заинтересувания работник за предпочитане през периоди на по-малко натоварена дейност на предприятието.

Предлагането на извънредни часове е компетенция на предприятието, а тяхното приемане с общ характер или за всеки конкретен случай, ще бъде доброволно за работниците.

Предвид естеството на дейността, която развиват предприятията, включени в този договор, работниците се задължават, независимо от посоченото в предишния параграф, да полагат извънредните часове, необходими за довършване на работите, свързани с шофиране, предаване и приемане, пренос, подготовка на превозни средства и тяхната документация, започнали преди края на обикновения работен ден, при максимално установения лимит. Тези извънредни часове ще се смятат като структурни.

Член 17.- Работен календар.

На основание член 34.6 от Статута на работниците и на Третата допълнителна разпоредба на Кралски указ 1561/95, с изключение за персонала в движение, предприятията от сектора ще изработват всяка година работен календар, като се задължават да сложат един брой от същия на видно място във всеки работен център. В него ще се определят критериите, по които ще се разпределя договореният между представителите на работниците и предприятието работен ден и ще се фиксират: работно време, почивка по време на работния ден, седмична почивка, празнични и други неработни дни в зависимост от обстоятелствата.



Член 18.- Годишен отпуск.

Продължителността на годишния отпуск няма да е по-малка от тридесет календарни дни, или съответната пропорционална част, ако прослуженото време е по-малко от една година и ще може да се ползва най-много на два пъти в рамките на календарната година, освен ако е договорено обратното, като ще се заплаща в зависимост от основната заплата, прослуженото време и надбавката по Договора. В случай на прекратяване на трудовия договор, ще се осъществи съответното окончателно заплащане.

В никакъв случай няма да започне в деня, който е определен за седмична почивка на работника.

За определяне на периода или периодите от време за ползването му ще се вземат предвид периодите на най-активна дейност на предприятието, които за тази цел могат да се изключат.

Ще се изработи календар на годишните отпуски, в който ще се уповести на работниците периода на ползване на техните годишни отпуски най-малко два месеца предварително. В онези предприятия, в които работниците упълномощават законните си представители да преговарят за календара на годишните отпуски, тези представители, по споразумение с предприятието, ще договорят периода или периодите от време за ползването им. В противен случай ще бъде в сила постановеното в член 38.2 от Статута на работниците.

Член 19.- Отпуски и разрешения.

Ще бъде в сила член 37.3 от Статута на работниците, с изключение на отпуска за раждане на деца, който ще бъде от четири дни.

Също така, работниците по този Договор ще разполагат с един ден отпуск по лични причини, като трябва да уведомят предприятието четиридесет и осем часа предварително и не може да се ползва едновременно от повече от 5% от персонала. Ползването му не може да съвпадне с предишния или следващия ден на началото или края на годишния отпуск.

- Неплатени отпуски. Работниците могат да ползват два дни неплатен отпуск, когато става дума за пътуване в рамките на Европа и четири дни за останалата част от света в случай на тежка болест или смърт на роднина.

Могат също така да ползват неплатен отпуск от пет дни, подавайки молба до предприятието достатъчно време предварително и не трябва да го ползват едновременно повече от 5% от персонала.
ГЛАВА V.- НАЗНАЧАВАНЕ, СЛУЖЕБНИ ПОВИШЕНИЯ,

ПРОБЕН ПЕРИОД И

ПРОФЕСИОНАЛНО ОБУЧЕНИЕ
Член 20.- Назначаване.

На основание член 15.4 от Статута на работниците работодателите трябва да уведомят законните представители на работниците в предприятието по отношение на договорите, сключени в съответствие с видовете назначавания за определен период от време, посочени в раздел 1 на споменатия член, когато не съществува законно задължение да се връчи базово копие от същите.

Постъпването на работа ще става в съответствие с приложимите разпореждания в тази област, като договора трябва да се оформи писмено когато такива са изискванията на някоя норма, или по желание на някоя от страните. Когато не съществува писмен договор, в който да са заложени съществените му положения и основните условия на изпълнение на функциите, за всичко това работникът трябва да бъде информиран писмено, когато става дума за нова длъжност в работния център и във всички случаи, когато той така го пожелае.

Член 21.- Временни договори в случай на особени производствени обстоятелства.

Съгласно предвиденото в член 3.2.буква б) на Кралски указ 2720/1998 от 18 декември, по който се разработва член 15 от Статута на работниците, за предприятията, които транспортират селскостопански продукти, се променя максималната продължителност на договорите, които се оформят или са валидни по време на подписването на настоящия Договор и са сключени поради условията на пазара, натрупване на задачи или голям брой поръчки, дори когато това се отнася за нормалната дейност на предприятието.

Максималната продължителност на тези договори ще бъде девет месеца в рамките на един период от дванадесет месеца, считайки се същият от датата, в която възникне причината или обстоятелството, оправдаващи използването му.

В случай, че се сключи за по-малък от девет месеца срок, може да бъде продължен по съгласие на страните, без да може общатата продължителност на договора да надхвърли споменатата максимална граница.



Член 22.- Поощряване на безсрочното назначаване.

1.- Правителството, Испанската конфедерация на организациите на работодателите (CEOE), Испанската конфедерация на малките и средни предприятия (CEPYME), Работническите комисии (CCOO) и Общият съюз на работниците (UGT), подписали Споразумението за подобряване на растежа и трудовата заетост, подписано на 9 май 2006 г., посочват във въведението, че “от решително значение е да се стимулира уравновесен и траен икономически модел на растеж, основан върху конкурентноспособността на предприятията, увеличаването на производителността и на социалната кохезия”.

Подчертаха също така, че “подобряването на стабилността на трудовата заетост, която е предмет на това Споразумение, ще допринесе за напредък в тази посока”.

В този смисъл Кралският законодателен указ 5/2006 от 9 юни, от който произтича Закон 43/2006 от 29 декември за подобряване на растежа и трудовата заетост, включва мерките за стимулиране на безсрочното назначаване и сред тях, договора за поощряване на безсрочното назначаване.

В съответствие с предвиденото в Първата допълнителна разпоредба на Закон 12/2001 от 9 юли за спешни мерки за реформа на трудовия пазар за увеличаване на трудовата заетост и за подобряване на нейното качество и въз осова на раздел б) на точка 2, изменен от член 10 на Закон 43/2006, се договаря изрично, че всички договори с определена или временна продължителност, включително договорите за обучение, сключени преди 31 декември 2007 г., могат да се превърнат в безсрочни при спазване на изискванията и установения правен режим.

От друга страна, трябва да се съблюдава постановеното в раздел 1 на Закон 43/2006, в който се регулира Програмата за поощряване на трудовата заетост, или заместващия го нормативен документ.

2.- Предварителен разчет за превръщането на временни договори, в изпълнение на установените изисквания за правене на постъпки за поощрение от страна на автономната област на безсрочното назначаване на работа.

Временните договори или договорите с определена продължителност, които се превърнат в безсрочни, както на пълно, така и на непълно работно време, могат да се присъединят към помощите, предвидени в Глава III на Заповедта от 21 юли 2005 г. (Официален вестник на Хунтата на Андалусия - BOJA Nº 146 от 28 юли), която развива постановеното в Глава IV на Декрет 149/2005 г. от 14 юни (BOJA Nº 122 от 24 юни).



Член 23.- Предизвестие за прекратяване на договор, предложение за ликвидационен баланс и разплащане.

Предизвестието за прекратяване на договора, когато е необходимо, трябва да бъде придружено от предложение за ликвидационен баланс, петнадесет дни преди датата на прекратяване на трудовите отношения и трябва да се направи съобразно образците в приложенията III и IV към настоящия Договор.

Разписката за окончателното разплащане на работните отношения трябва да е изготвена съобразно образеца, който фигурира като приложение V към този Договор.

Разписката за окончателното разплащане, която се издава от Организацията на работодателите, ще бъде валидна единствено в рамките на петнадесетте календарни дни след датата на издаването й.

След като бъде подписана от работника, разписката за окончателното разплащане ще придобие присъщата й правна сила.

В момента на подписване на разписката за окончателното разплащане работникът може да бъде придружен от един представител на работниците.

В случай на прекратяване по желание на работника, няма да се прилага първият параграф на този член.

Образците, споменати в предишните параграфи, съответстващи на приложенията III, IV и V към настоящия Договор, ще бъдат издадени от ASEMPAL и ще са единствените законно валидни.



Член 24.- Повишения

Повишението в рамките на всяка професионална група ще се извършва от ръководството на предприятието след предварителна консултация със законните представители на работниците в него, въз основа на главните показатели за познаване на основните задължения на работното място, което ще се заеме, опита, необходим за изпълнение на възложените за това или подобни работни места функции, прослужените в предприятието години, годност за работното място и организационните възможности на предприятието. Профкомитетът или Представителите на персонала могат да излъчат един от своите членове, за да участва в избирателния процес.

Освобождаването на едно работно място не означава автоматически, че съществува вакантно работно място. То ще се създаде само когато така реши ръководството на предприятията в изпълнение на присъщите им компетенции в областта на организацията на работата и в зависимост от реалните им нужди.

Член 25.- Социална интегрирация на инвалидите.

В съответствие с предвиденото в член 38.1 на Закон 13/1982 от 7 април предприятията с назначени петдесет или повече работника се задължават най-малко 2 процента от тях да са работници инвалиди.



Член 26.- Предприятия за временна работа.

Страните, подписали настоящия Договор, ще съблюдават, в сферата на действие на същия, гарантирането на най-точното изпълнение на приложимия за предприятията за временна работа нормативен акт и следователно, в съгласие с постановеното в Закон 14/1994 г., използването на договорите за поставяне на разположение ще бъде ограничено в рамките на случаите и продължителността, определени в членове 6.2 и 7 от цитирания законен текст.

Във всички случаи ще се съблюдава това, което произтича от действията на Тристранната група, чието създаване е обявено в Междуконфедеративното споразумение за стабилността на трудовата заетост, във всички онези аспекти, които позволяват по-добро функциониране на споменатите предприятия.

Също така, в съответствие с промяната на член 17 на споменатия закон, работниците на предприятията за временна работа, поставени на разположение, ще имат право да представят, посредством представителите на работниците на предприятията-потребители, рекламации, свързани с условията на изпълнение на служебните им задължения. На представителите на работниците на предприятието-потребител ще им бъде възложено представителството на изпратените работници, докато те работят в него, за формулирането на всякакъв вид рекламации във връзка с условията на изпълнение на трудовата дейност и за всичко, свързано с работата им в него.

Посоченото в предходния параграф не се отнася за рекламациите от страна на работника по отношение на предприятието за временна работа, от което той зависи.

Член 27.- Пробен период.

Максималната продължителност на пробния период, която трябва да се договори писмено, ще бъде шест месеца за дипломиран технически персонал, три месеца за останалия персонал от група I и два месеца за останалите работници.



Член 28.- Професионално обучение.

Ще се прилага Държавното отраслово споразумение за постоянно обучение в отрасъла.


ГЛАВА VI.- ЗАПЛАЩАНЕ
Член 29.- Основна заплата.

Основната заплата ще бъде тази, която е посочена за всяка категория в съответната колонка на приложението към този Договор.

Изчисляване на Дневната заплата за професионалните категории с групи от 8-а до 11-а от щатната таблица.-

Имайки предвид, че в приложената към действащия в момента Договор таблица на заплатите основните заплати имат месечен характер, за групите от 8 до 11 включително, които са на дневна ставка, тя ще се получи, като посочената в приложението месечна заплата се раздели на 30.

Както основните заплати, така и останалите видове заплащания, определени в този Договор, могат да бъдат доброволно подобрени от страна на предприятията в съответствие с действащите разпоредби, зачитайки във всеки случай необходимата йерархия на персонала по отношение на професионалните групи.

Член 30.- Изплащане на заплатите.

Месечната работна заплата и месечните надбавки ще се изплащат за изтекъл месец през първите пет дена на всеки месец посредством банков превод, чек или друг подобен начин на плащане чрез кредитни институции, или законна валута.

Работникът ще има право да получава плащания за сметка на извършената работа с максимален размер до 90 процента от заслужените надници или месечна заплата.

По отношение на фиша на заплатите ще се прилага установеното в Заповедта от 27 декември 1994 г.



Член 31.- Прослужено време.

1.- Персоналът, обект на този Договор, ще получава периодични увеличения за прослужени години, състоящи се от максимум два прослужени двугодишни периода и два прослужени петгодишни периода.

Сумата, определена за всеки изтекъл двугодишен или петгодишен период, ще бъде тази, която е посочена в таблицата за заплати, приложена към настоящия Договор.

2.- Споменатото в предходния параграф се разбира без да е в ущърб на придобитите права, поради което работниците на служба в едно и също предприятие, които преди първи януари 1995 г. са се ползвали от по-благоприятни условия, ще продължат да ги ползват и ще получават сумата, получена при прилагането на таблицата, която е включена в Преходната разпоредба на този Договор.

По същата причина тези, които, преди посочената дата 1 януари 1995 г. са били в процес на придобиване в съответния период от време, при настъпването на датата на влизането му в сила, ще получават сумата, получена при прилагането на споменатата в предишния параграф таблица.

Член 32.- Надбавка по Договор.

Запазва се с общ характер надбавката по Договор, състояща се от сумата, определена за всяка категория в съответната колонка на приложението към настоящия Договор.



Член 33.- Извънредни възнаграждения.

Предприятията ще заплащат на целия персонал три извънредни възнаграждения, имайки пред вид основната заплата по настоящия Договор плюс съответното прослужено време и надбавката по Договора.

- 30 дни, и преди 30 юни на всяка година.

- 30 дни, и преди 15 декември на всяка година.

в) 30 дни, и преди 15 март на всяка година, платена наведнъж като изплащане на печалби.

Независимо от това и по взаимно съгласие между предприятието и работника, извънредните възнаграждения могат да се разпределят пропорционално върху дванадесетте месечни заплати.



Член 34.- Надбавка за отпуск.

Предприятието ще плаща на всички работници обект на този Договор като надбавка за отпуск сумата 74,84 евро годишно, като изплащането на тази сума ще се извърши преди началото на отпуските.



Член 35.- Надбавка за нощен труд.

Персоналът, който работи между двадесет и два часа и шест часа, ще получава надбавка за нощен труд, чийто размер се определя на 1,13 евро на час винаги, когато се работи два часа в рамките на споменатия период от време.



Член 36.- Надбавка за шофьор-инкасатор.

Шофьорите или помощниците, които трябва да получават транспортните разноски на стоките, които транспортират, както и шофьорите-доставчици на дребни товари, ще получават надбавки за работно място, състоящи се от 20% от основната им заплата.

Тези надбавки няма да се получават по време на който и да било от процесите за прекъсване на трудовия договор, предвидени в член 45 от Статута на работниците, както и през периодите на отпуска.

Член 37.- Надбавка за опасност, трудност и токсичност.

Поддържа се споменатата надбавка, състояща се от 20% от основната заплата по настоящия Договор, която ще се изплаща на шофьорите, които превозват запалителни течности и опасни товари и в съответния случай на техните помощници. Също така ще я получават бояджиите и шофьорите на камиони-кранове, както и шофьорите и помощниците, които транспортират и манипулират насипни товари, които произвеждат прах.



Член 38.- Извънредни часове, структурни часове и часове на присъствие.

Стойността на договорените извънредни, структурни и на присъствие часове за различните професионални категории представлява сумите, които фигурират в допълнението към настоящия Договор. Независимо от това работниците, които са получавали по-голяма сума, ще продължат да я получават дотогава, докато тя надвишава стойностите, които фигурират в споменатото допълнение.



Член 39.- Надбавка за персонала на работилници на транспортни предприятия.

Персоналът на работилниците (механици, миячи на превозни средства и работници) ще получава компенсационна надбавка за по-висока производителност за спорадичното извършване на поправки на превозни средства за работи от търговски характер за обществено ползване, поправяйки, поддържайки или съхранявайки превозните средства и инвентара на предприятието или на трети лица, както в работилниците, така и с отиване на местата, където са се случили повредите, които са обект на поправка. Нейната сума ще бъде 4,49 евро за изработен ден.



Член 40.- Смазване и поддържане на чистота.

Шофьорите на предприятията, които доброволно извършват смазването, измиването или поддържането на чистотата на превозните средства, ще получават месечна добавка от 35,31 евро.



Член 41.- Пътни надбавки

Всички работници, обхванати от този Договор, ще получават по това направление извън заплатата сумата от 28,43 евро месечно, освен в периода на отпуска.


Член 42.- Парични загуби.

Шофьорите или помощниците, които трябва да получават транспортните разноски на стоките, които транспортират и инкасаторите на фактури ще получават във връзка с паричните загуби 1,08 евро за изработен ден.



Член 43.- Командировъчни.

- Командировъчни за чужбина.– При тях сумата се определя на 61 евро на ден за цялото време на валидност на настоящия Договор.

- Командировъчни за друга провинция.- За този вид работи сумата на командировъчните се определя на 44,20 евро: обяд 15,47 евро, вечеря 15,47 евро, пренощуване и закуска 13,26 евро.

- Командировъчни в рамките на провинцията.- За работи в рамките на провинцията сумата на командировъчните ще бъде 30,57 евро на ден, разпределени както следва: 10,70 евро за обяд, 10,70 евро за вечеря, 9,17 евро за пренощуване и закуска.

- Продължителна командировка.- В случаите, когато продължителността на едно временно пътуване надвиши три месеца, но не повече от една година, размерът на командировъчните ще бъде 85 процента от обичайните.

При тези дългосрочни пътувания работникът ще има право да се връща у дома си веднъж на всеки три месеца, за да прекара в него четири работни дни, които ще му се броят като работни. Както пътните разноски, така и времето за пътуване, съвпадащо с работния му ден, ще бъдат за сметка на предприятието.

Под продължителна командировка се разбира временното пребиваване на работника в друго населено място с цел извършване на възложени му задачи.

Член 44.- Компенсационна помощ за хранене на улицата.

Без да имат юридическото естество на командировъчни пари, тъй като няма пътуване до населено място, различно от обичайното местоживеене или работа, сумите, които предприятията плащат за хранене на улицата, имат характер на надбавка към заплатата, тъй като представляват компенсационна помощ за това, че в интерес на работата, работникът се храни извън работния център и извън дома си. Сумата на тази помощ е 75% от командировъчните пари, които се полагат за обяд, освен ако по споразумение с предприятието не се постанови нещо друго.



Член 45.- Аванси.

Предприятията от отрасъла трябва да установят един фонд за аванси, които персоналът на постоянна работа и с най-малко двугодишен прослужен период може да поиска, когато се намира в ситуация на належаща или неотложна нужда и ако разполага с благоприятна справка от страна на представителите на работниците, членовете на Профкомитета на предприятието, представителите на прерсонала, или синдикалните представители.

Никой работник не може да иска аванси, чиято стойност надвишава две месечни работни заплати, нито да иска нов аванс, преди да е ликвидиран предишния.

Връщането на всеки аванс трябва да се извърши, разпределяйки сумата му на дванадесет части, които ще се приспадат от съответните заплати на непосредствено следващите месеци на този, през който е получена авансовата сума. В месеците, когато работникът е в отпуск по болест, това приспадане няма да се прави.

Ако работникът реши да прекрати трудовите си отношения с предприятието, трябва да върне сумите, получени като аванс, или да продължи да работи, докато разчисти дълга си към предприятието.

Член 46.- Временна неработоспособност.

При всички възможни случаи на временна неработоспособност предприятието ще изплати на засегнатия работник разликата между обезщетението, което той ще получи от Социалната осигуровка и 100% от основната работна заплата плюс прослужено време и съответните надбавки, от 1-я ден в случай на трудова злополука и от 15-я ден при болест или нетрудова злополука. Също така от първия ден в случай на постъпване в болница или хирургическа намеса. Споменатото плащане ще се извършва за срок от дванадесет месеца.



Член 47.- Полица за злополука

Предприятията се задължават да сключат полица за злополука, която да покрива риска от смърт, или от висока степен на инвалидност и трайна пълна инвалидност поради трудова злополука, в полза на техните застраховани в Социалното осигуряване или, в зависимост от обстоятелствата, в полза на законните им наследници и тя трябва да се сключи в рамките на 60 дни след публикуването на Договора в Официалния вестник на провинцията, като застраховката ще влезе в сила 60 дни след споменатото публикуване.

Сумата на обезщетението ще е 30.000 € през 2007 г. От 2008 г. сумата на обезщетението ще се преоценява автоматично чрез прилагане на съответния процент на Индекса на потребителските цени, посочен в Общия държавен бюджет за всяка следваща финансова година.

Полицата ще се сключи за едногодишен период и ще се подновява в съответствие с договорената в Колективния трудов договор сума. Представителите на работниците ще имат достъп до информацията, свързана с компаниите, с които е сключена полицата.



Член 48.- Клауза за отклонение.

Установените в този Договор проценти за повишаване на работните заплати няма да са незаменими и задължителни за онези предприятия, които докажат по обективен и убедителен начин, че се намират в състояние на дефицит или загуби през последните две финансови години.

В тези случаи фиксирането на повишението на работните заплати ще се прехвърли за решаване на двете страни.

При преценката на това състояние ще се вземат пред вид такива обстоятелства като недостатъчно равнище на производството и продажбите и ще се вземат под внимание данните, получени от счетоводствата на предприятията, от техните балансови отчети и заключителни сметки.

Онези предприятия, които считат, че при тях са налице изброените обстоятелства, в срок от един месец от дататата на публикуването на този Договор в Официалния вестник на провинцията трябва да уведомят представителите на работниците за намерението си да прибегнат до посочената в тази клауза процедура. По същия начин е задължително уведомяването на Паритетната комисия по Договора.

В срок от двадесет календарни дни, смятани от датата на това уведомление, предприятието ще предостави на представителите на работниците споменатата в предишния параграф документация и в рамките на следващите десет дни ще се споразумеят относно това дали прилагането на тази клауза е правомерно или не.

Резултатът от тези преговори ще бъде съобщен на Паритетната комисия по Договора в срок от пет дни след постигане на споразумението или провала му, като начина на действие ще бъде следният:

а) В случай на постигане на споразумение предприятието и представителите на работниците ще преговарят по определянето на новите условия по работните заплати.

б) Ако няма споразумение, Паритетната комисия ще разгледа предоставените й данни, като ще може да изиска допълнителната документация, която счете за необходима с цел получаване на по-добра или по-пълна информация и ще изслуша страните.

Паритетната комисия ще разполага с не повече от един месец от момента, в който страните я уведомят за невъзможността да се постигне споразумение, за да се произнесе дали в предприятието, което желае да прибегне до посочената клауза, са налице обстоятелствата, които се изискват в първия параграф на същата.

При липсата на съгласие от страна на Паритетната комисия, ще може да се прибегне към компетентните административни или юридически власти.

Сроковете, установени в тази клауза, са абсолютни във всяко едно отношение.

Във всеки случай трябва да се разбира, че постановеното в предходните параграфи засяга само работната заплата, като остава непроменено задължението на засегнатите предприятия по отношение на останалата част от договореното в този Договор.

Представителите на работниците, както и членовете на Паритетната комисия, са задължени да третират с най-голяма дискретност получената информация и данните, до които са имали достъп вследствие на посоченото в предходните параграфи и следователно да пазят по отношение на всичко това професионална тайна.

Предприятията не могат да приложат тази клауза през две последователни години.

Когато приключи периода на отклонение, засегнатите предприятия се задължават да пристъпят към незабавното актуализиране на заплатите на работниците, като за тази цел върху първоначалните работни заплати ще се приложат различните надбавки, договорени през периода от време на приложение на тази клауза.





Сподели с приятели:
1   2   3   4




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница