Към п у б л и ч н а п о к а н а


Декларация за отсъствие на обстоятелствата



страница3/6
Дата15.10.2018
Размер0.72 Mb.
#88567
1   2   3   4   5   6

3. Декларация за отсъствие на обстоятелствата по 47, ал. 1, т. 1 и ал. 5, т. 1 и т. 2 от ЗОП - Образец № 3 - в оригинал.

Забележка: Декларация - образец № 3 се представя от следните лица:

- при събирателно дружество - за лицата по чл. 84, ал. 1 и чл. 89, ал. 1 от Търговския закон;

- при командитно дружество - за лицата по чл. 105 от Търговския закон, без ограничено отговорните съдружници;

- при дружество с ограничена отговорност - за лицата по чл. 141, ал. 2 от Търговския закон, а при еднолично дружество с ограничена отговорност - за лицата по чл. 147, ал. 1 от Търговския закон;

- при акционерно дружество - за овластените лица по чл. 235, ал. 2 от Търговския закон, а при липса на овластяване - за лицата по чл. 235, ал. 1 от Търговския закон;

- при командитно дружество с акции - за лицата по чл. 244, ал. 4 от Търговския закон;

- при едноличен търговец - за физическото лице – търговец;

- във всички останали случаи, включително за чуждестранните лица - за лицата, които представляват участника.

- във всеки един от гореизброените случаи - и за прокуристите, когато има такива; когато чуждестранно лице има повече от един прокурист, декларацията се подава само от прокуриста, в чиято представителна власт е включена територията на Република България.

4. Декларация по чл. 56, ал. 1, т. 12 от ЗОП за приемане условията в проекта на договора - Образец № 4 – в оригинал.

5. Доказателства и минимални изисквания за техническите възможности:

5.1. списък-декларация с поне 2 договора сходни с предмета на поръчката през последните 3 години (2014, 2013 и 2012 г.). Под договори „сходни" с предмета на поръчката следва да се разбират договори за преводачески услуги, включващи в предмета си извършване на писмени преводи.

5.2. заверено копие на валиден документ за сертифициране по Европейският стандарт БДС EN 15038:2006 „Преводачески услуги”. Изисквания относно предоставянето на услугата" или еквивалент, с обхват на сертификация, отговарящ на предмета на поръчката.

5.3. списък-декларация по образец (образец № 5) на преводачите, които ще бъдат ангажирани с изпълнение на поръчката. Прилагат се копия от документ за образование и/или сертификат.

Участникът трябва да разполага с екип от квалифицирани преводачи, отговарящи на изискванията за съответната степен и вид образование (да имат висше филологическо /еквивалентно образование или средно с профилирана езикова подготовка или средно образование с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език ползват или езикът, на който се превежда, е матерен, за което да представят доказателства) или степен на „владеене" на съответния чужд език на ниво С2 /според Европейската езикова рамка/ или еквивалент, установена чрез международно признати сертификати; да притежават не по-малко от 3 години практически преводачески опит по съответните езици.

5.4. заверено от участника копие на договора с МВнР (образец № 6) и приложенията към него за доказване, че участникът разполага с поне по четири преводача за всеки от езиците в първа група, не по-малко от трима за всеки от езиците от втора група и поне по един за всеки от трета и четвърта група езици. Преводачите следва да са вписани в списъка на договора на участника с МВнР.



Когато участникът е обединение, което не е юридическо лице, съответствието с минималното изискване за изпълнени договори се доказва от един или повече от участниците в обединението.

Участник може да докаже съответствието си с изискванията за технически възможности и/или квалификация с възможностите на едно или повече трети лица. В тези случаи, освен документите, определени от Възложителя за доказване на съответните възможности участникът представя доказателства, че при изпълнението на поръчката ще има на разположение ресурсите на третите лица.

За трети лица могат да бъдат посочени подизпълнители и други лица, независимо от правната връзка на участника с тях.

11. Техническо предложение на участника за изпълнение на поръчката (по ОП), с посочен срок на валидност на офертата - Образец № 7 – в оригинал.

12. Ценово предложение на участника (по ОП), заедно с предвидените приложения - Образец № 8 в оригинал.

2. ЗАПЕЧАТВАНЕ И МАРКИРАНЕ НА ОФЕРТАТА:

Офертата и приложенията към нея се поставят и запечатват в общ непрозрачен плик, като върху него се напечатва/изписва:


ДО

СГП

ГР. СОФИЯ 1040

БУЛ. „ВИТОША” № 2

О Ф Е Р Т А

за участие в обществена поръчка, възлагана по реда на чл. 14, ал. 4, т. 2 от ЗОП с предмет

извършване на писмени преводачески услуги от български на чужд език и от чужд език на български за нуждите на Софийска градска прокуратура”
_____________________________________________________

име на участника

_________________________________________________
пълен адрес за кореспонденция

________________________________________________


лице за контакт, телефон, факс и електронен адрес
Офертата се представя до 23.01.2015г. 16:00ч. на адрес: гр. София, бул. Витоша № 2, Регистратура на Софийска градска прокуратура, ет.2, ст.73.

При постъпване на оферта по пощата, важи пощенското клеймо, което не трябва да е с дата по-късна от 23.01.2015г. Същата следва бъде реално доставена на възложителя до датата и часа на отваряне на офертите.



ПРОВЕЖДАНЕ НА ВЪЗЛАГАНЕТО


  1. Получаването, разглеждането и оценката на офертите се извършва по ред, определен с вътрешните правила на Възложителя, от назначена от него комисия.

  2. След получаване на офертите членовете на комисията представят декларации за обстоятелствата по чл. 35, ал. 1, т. 2 - 4 от ЗОП.

  3. Комисията не разглежда оферти, постъпили след крайния срок (ден и час) за приемане на оферти, посочен в публичната покана и в документацията за участие, като такива оферти се връщат незабавно на участника и посоченото обстоятелство се отбелязва във входящия регистър.

  4. Отварянето на офертите се извършва при условията на чл. 68, ал. 3 от ЗОП на 28.01.2015г. от 13:30 часа в сградата на Съдебната палата, гр. София, бул. Витоша № 2, Софийска градска прокуратура, зала № 75. Отварянето на офертите е публично и на него могат да присъстват участниците в процедурата или техни упълномощени представители, както и представители на средствата за масово осведомяване и други лица при спазване на установения режим за достъп до сградата, в която се извършва отварянето. След отварянето на офертите Комисията обявява техническите и ценовите предложения и предлага по един представител от присъстващите участници да подпише техническите и ценовите предложения.

  5. Комисията съставя протокол за получаването, разглеждането и оценката на офертите и за класирането на участниците по обособени позиции. Протоколът се представя на възложителя за утвърждаване.

  6. Комисията приключва своята работа по разглеждане, оценка и класиране на подадените за участие оферти в срок, определен от Възложителя. При необходимост срокът за работа на Комисията може да бъде удължен с изрична заповед на Възложителя.

  7. Участниците са длъжни в процеса на провеждане на поръчката да уведомяват Възложителя за всички настъпили промени в обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т. 1 и ал. 5 от ЗОП в срок до 7 (седем) дни от настъпването им.

  8. Комисията класира участниците по критерия „икономически най-изгодната оферта”.

  9. Когато офертата на участник съдържа предложение с числово изражение, което подлежи на оценяване, което е с 20 (двадесет) % по - благоприятно от средната стойност на съответните предложения в останалите оферти, Комисията, по своя преценка може да изиска от него подробна писмена обосновка за начина на неговото образуване. В случай, че реши да изиска обосновка, Комисията определят разумен срок за представяне на обосновката, който не може да бъде по - кратък от 3 (три) работни дни от получаване на искането за това. Комисията може да приеме писмената обосновка и да не отстрани офертата, когато са посочени обективни обстоятелства, свързани със:

- оригинално решение за изпълнение на обществената поръчка;

- предложеното техническо решение;

- наличието на изключително благоприятни условия за участника;

- икономичност при изпълнение на обществената поръчка;

- държавна помощ.

Когато участникът не представи в срок писмената обосновка или Комисията прецени, че посочените обстоятелства не са обективни, предлага на Възложителя участникът да бъде отстранен. Когато Комисията установи, че офертата на участник е с необичайно ниска цена поради получена държавна помощ, чието законово основание е невъзможно да бъде доказано в определения срок, тя може да предложи офертата да се отхвърли и участникът да се отстрани.



10. Комисията предлага за отстраняване от участие участник:

10.1. който не е представил някои от необходимите документи, посочени от Възложителя;

10.2. за който е налице което и да е обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т.1 и ал. 5, т. 1 и т. 2 от ЗОП;

10.3. е представил оферта, която е непълна или не отговаря на предварително обявените условия на Възложителя.
КОМУНИКАЦИЯ МЕЖДУ ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ И УЧАСТНИЦИТЕ
1. Комуникацията и действията на Възложителя и на участниците са в писмен вид.

2. Обменът на информация между Възложителя и участника може да се извършва по един от следните начини:

      1. лично – срещу подпис;

      2. по пощата или чрез куриерска служба - с препоръчано писмо с обратна разписка, изпратено на посочения от участника адрес, съответно – на адреса на СГП;

      3. по факс;

      4. по електронен път при условията и по реда на ЗЕДЕП;

      5. чрез комбинация от тези средства.

  1. Актовете на Възложителя, за които той е длъжен или по своя преценка решава да уведоми участниците, се връчват лично срещу подпис или се изпращат с препоръчано писмо с обратна разписка, по факс или по електронен път.

СКЛЮЧВАНЕ НА ДОГОВОР ЗА ВЪЗЛАГАНЕ НА ПОРЪЧКАТА


1. Възложителят може да възложи изпълнението на поръчката и в случаите, когато е подадена само една оферта, ако същата е в съответствие с техническите спецификации, съгласно чл.101д от ЗОП. Когато не е подадена нито една оферта, Възложителят може да възложи изпълнението на поръчката след провеждане на преговори с избран от него изпълнител, като в тези случаи е обвързан от прогнозната стойност, посочена в поканата, от техническите спецификации и проекта на договор, приложени към поканата.

2. Ако е посочен ЕИК, не се изисква доказването на обстоятелства, вписани в Търговския регистър към Агенцията по вписванията, и представянето на актове, публикувани/обявени там.

3. Преди сключване на договора за обществената поръчка, избраният за Изпълнител участник представя на Възложителя документи, издадени от компетентен орган, за удостоверяване липсата на обстоятелствата по чл. 47, ал. 1, т. 1 от ЗОП, освен когато законодателството на държавата, в която е установен, предвижда включването на някое от тези обстоятелства в публичен регистър или предоставянето им служебно на Възложителя, и декларации за липсата на обстоятелствата по чл. 47, ал. 5 от ЗОП.

4. Договорът за обществена поръчка се сключва в съответствие с проекта на договор, представен в документацията за участие и включва всички предложения от офертата на определения за Изпълнител участник.

5. Възложителят може последователно да предложи сключване на договор при условията на чл. 101е, ал. 1 и 2 от ЗОП с участника, класиран на второ и на следващо място, когато участникът, който е имал право да сключи договора:

  1. откаже да сключи договор;

  2. не представи някой от документите по чл. 101е, ал. 2 от ЗОП;

  3. не отговаря на изискванията на чл. 47, ал. 1, т. 1 или ал. 5 от ЗОП.

6. Всички представени оферти остават в архива на Възложителя.

7. При подписване на договора изпълнителя представя гаранция за изпълнение /парична сума или банкова гаранция, учредена в полза на възложителя/ в размер на 3% от стойността на договора без ДДС;

8. По неуредените въпроси от тази документация ще се прилагат разпоредбите на ЗОП и приложимите разпоредби на действащото законодателство в Република България.

9. При противоречие в записите на отделните документи от документацията, валидни са записите в документа с по-висок приоритет, като приоритетите на документите са в следната последователност:

9.1. Публичната покана;

9.2. Техническа спецификация;

9.3. Указания за подготовката на оферта;

9.4. Проект на договор за изпълнение на поръчката;

9.5. Образци за участие.

IV. ОБРАЗЦИ
Образец № 1
СПИСЪК НА ДОКУМЕНТИТЕ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В ОФЕРТАТА НА
____________________________

(наименование на участника)









ДОКУМЕНТИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В ОФЕРТАТА



ОРИГИНАЛ/

ЗАВЕРЕНО КОПИЕ


1.

Списък на документите – Образец № 1


ОРИГИНАЛ

2.

Представяне на участника – Образец № 2


ОРИГИНАЛ

3.

Декларация/и за отсъствие на обстоятелствата по 47, ал. 1, т. 1 и ал. 5, т. 1 и т. 2 - Образец № 3


ОРИГИНАЛ

4.

Декларация/и по чл. 56, ал. 1, т. 12 от ЗОП за приемане условията в проекта на договора - Образец № 4


ОРИГИНАЛ

5.

Доказателства за изпълнение на минималните изисквания за техническите възможности:

5.1. списък-декларация (образец № 5) с поне 2 договора сходни с предмета на поръчката през последните 3 години (2014, 2013 и 2012 г.). Под договори „сходни" с предмета на поръчката следва да се разбират договори за преводачески услуги, включващи в предмета й извършване на писмени преводи.

5.2. заверено копие на валиден документ за сертифициране по Европейският стандарт БДС EN 15038:2006 „Преводачески услуги”. Изисквания относно предоставянето на услугата" или еквивалент, с обхват на сертификация, отговарящ на предмета на поръчката.

5.3. списък-декларация по образец (образец № 6) на преводачите, които ще бъдат ангажирани с изпълнение на поръчката. Прилагат се копия от документ за образование и/или сертификат.

Участникът трябва да разполага с екип от квалифицирани преводачи, отговарящи на изискванията за съответната степен и вид образование (да имат висше филологическо /еквивалентно образование или средно с профилирана езикова подготовка или средно образование с преподаване на съответния език, или да са завършили образованието си в страната, чийто език ползват или езикът, на който се превежда, е матерен, за което да представят доказателства) или степен на „владеене" на съответния чужд език на ниво С2 /според Европейската езикова рамка/ или еквивалент, установена чрез международно признати сертификати; да притежават не по-малко от 3 години практически преводачески опит по съответните езици.

5.4. заверено от участника копие на договора с МВнР и приложенията към него за доказване, че участникът разполага с поне по четири преводача за всеки от езиците в първа група, не по-малко от трима за всеки от езиците от втора група и поне по един за всеки от трета и четвърта група езици. Преводачите следва да са вписани в списъка на договора на участника с МВнР.





ОРИГИНАЛ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА, КОПИЯ НА ДОГОВОРИТЕ


ЗАВЕРЕНИ КОПИЯ

ОРИГИНАЛ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА

ЗАВЕРЕНИ КОПИЯ НА ДОКУМЕНТИТЕ ЗА ОБРАЗОВАНИЕ

ЗАВЕРЕНИ КОПИЯ


6

Техническо предложение с посочен срок на валидност на офертата - Образец № 7


ОРИГИНАЛ

7

Ценово предложение - Образец № 8


ОРИГИНАЛ

Каталог: media -> public procurements
public procurements -> Прокуратура на република българия
public procurements -> Номер Клиентски номер
public procurements -> Прокуратура на република българия главен прокурор одобрявам: валери първанов
public procurements -> Одобрявам: валери първанов заместник на главния прокурор при ВКП д о к у м е н т а ц и я
public procurements -> Прокуратура на република българия главен прокурор одобрявам: валери първанов
public procurements -> Приложение към публична покана по реда на глава осем „А“ от закона за обществените поръчки с предмет


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница