Народно събрание


§ 9. В чл. 100 думите „чл. 96, ал. 1, т. 6“ се заменят с „чл. 96, ал. 1, т. 7“



страница2/3
Дата08.05.2018
Размер0.55 Mb.
#68069
1   2   3
§ 9. В чл. 100 думите „чл. 96, ал. 1, т. 6“ се заменят с „чл. 96, ал. 1, т. 7“.

Работната група подкрепя текста на вносителя за § 9, който става § 10.
§ 10. В чл. 112 ал. 6 се изменя така:

„(6) В случаите по ал. 4 и 5 изпълнителният директор на Изпълнителната агенция по околна среда в 14-дневен срок от получаване на искането писмено уведомява оператора дали искането е частично, или е напълно уважено и определя срок до 5 дни за внасяне на преработен вариант на документите на хартиен и електронен носител - за целите на обществения достъп, в който не се съдържа информацията, която е приета за поверителна. В случаите по чл. 114, ал. 1, в които Изпълнителната агенция по околна среда е изискала отстраняване на допуснати грешки и непълноти, преработен вариант на документите за целите на обществения достъп се внася едновременно с коригираните и допълнените документи.“



Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя за § 10, който става § 11 и предлага следната редакция:

§ 11. В чл. 112 ал. 6 се изменя така:

(6) В случаите по ал. 4 и 5 изпълнителният директор на Изпълнителната агенция по околна среда в 14-дневен срок от получаване на искането писмено уведомява оператора дали искането е частично, или е напълно уважено и определя срок до 5 дни за внасяне на преработен вариант на документите на хартиен и електронен носител - за целите на обществения достъп, в който не се съдържа информацията, която е приета за поверителна. В случаите по чл. 114, ал. 1, едновременно с коригираните и допълнените документи се внася преработен вариант на документите за целите на обществения достъп.“



§ 11. В чл. 115 ал. 8 се изменя така:

„(8) Когато въз основа на прегледа на документацията от Изпълнителната агенция по околна среда и/или въз основа на становище по ал. 3 или чл. 114, ал. 4 се установят несъответствия или непълноти в документите по чл. 112, ал. 1-3, изпълнителният директор на Изпълнителната агенция по околна среда дава указания на оператора и определя срок, не по-дълъг от 30 дни за отстраняването им.“



Работната група подкрепя текста на вносителя за § 11, който става § 12.
§ 12. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:

1. В § 1:

а) точка 29д се отменя;

б) създават се т. 74 и 75:

„74. „Оценка на въздействието“ е процес,който обхваща:

а) изготвянето на доклад за ОВОС от възложителя на инвестиционното предложение - в съответствие с чл. 95 и 96;

б) провеждането на консултации по чл. 95, 97 и в случаите на приложимост - по чл. 98;

в) оценяването от компетентния орган на информацията, която е представена в доклада за ОВОС, и евентуално на допълнителната информация, която е предоставена от възложителя на инвестиционното предложение в съответствие с чл. 96, както и на получената чрез консултациите информация по чл. 96, 97 и, където е приложимо - по чл. 98;

г) обоснованото заключение на компетентния орган относно значителното въздействие на инвестиционното предложение върху околната среда, като се вземат предвид резултатите от оценяването по чл. 96, 97, и където е приложимо - по чл. 98, и собственото му допълнително оценяване;

д) включването на обоснованото заключение на компетентния орган в решението по чл. 99.

75. „Кумулативни въздействия“ са въздействия върху околната среда, които са резултат от увеличаване на ефекта на оценявания план, програма, проект и инвестиционно предложение, когато към него се прибави ефектът от други минали, настоящи и/или очаквани бъдещи планове, програми, проекти и инвестиционни предложения, независимо от кого са осъществявани тези планове, програми, проекти и инвестиционни предложения. Кумулативните въздействия могат да са резултат от отделни планове, програми, проекти и инвестиционни предложения с незначителен ефект, разглеждани сами по себе си, но със значителен ефект, разглеждани в съвкупност, и реализирани нееднократно в рамките на определен период.“

2. Създава се § 2г:

„§ 2г. Този закон въвежда изискванията на Директива 2014/52/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за изменение на Директива 2011/92/ЕС относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда (ОВ, L 124 /1 от 25 април 2014 г.).“

Работната група подкрепя текста на вносителя за § 12, който става § 13.
§ 13. Приложение № 1 към чл. 92, т. 1 се изменя така:

„Приложение № 1

към чл. 92, т. 1

Инвестиционни предложения

1. Рафинерии за суров нефт (с изключение на производството само на смазочни материали от суров нефт) и инсталации за газификация и втечняване на 500 и повече от 500 тона на денонощие въглища или битуминозни шисти.

2.1. Топлоелектрически централи и други горивни инсталации с номинална входяща топлинна мощност 50 MW или повече.

2.2. Ядрени електроцентрали и други ядрени реактори, включително демонтаж или извеждане от експлоатация на такива централи и реактори, с изключение на научноизследователски инсталации за производство и преработване на делящите се или обогатени материали, чиято максимална мощност не надвишава 1 киловат непрекъснато топлинно натоварване.

3.1. Инсталации за преработване на отработено ядрено гориво.

3.2. Инсталации, предназначени:

а) за производство или обогатяване на ядрено гориво;

б) за обработване на отработено ядрено гориво или отпадъци с висока степен на радиоактивност;

в) за окончателно погребване на отработено ядрено гориво;

г) единствено за окончателно погребване на радиоактивни отпадъци;

д) единствено за съхраняване, планирано за повече от 10 години, на отработено ядрено гориво или радиоактивни отпадъци на площадка, различна от тази, на която са произведени.

4.1. Интегрирано предприятие за производство на чугун и стомана (първично или вторично топене), включително непрекъснато леене.

4.2. Инсталации за производство на цветни необработени метали от руди, концентрати или отпадъци от метали чрез металургични, химични или електролитни процеси.

5. Инсталации за добив и преработка на азбест и за производство на продукти, съдържащи азбест:

а) за азбестоциментовите продукти - с годишно производство над


20 000 т крайна продукция;

б) за фрикционни материали - с годишно производство повече от


50 т крайна продукция;

в) за други производства, използващи азбест над 200 т годишно.

6. Интегрирани химически инсталации за производство в промишлен мащаб на химични вещества, използващи процеси на химично превръщане, където отделните инсталации са функционално свързани и които са предназначени:

а) за производство на основни органични химични вещества;

б) за производство на основни неорганични химични вещества;

в) за производство на фосфорни, азотни и калиеви торове (еднокомпонентни и сложни торове);

г) за производство на основни вещества за растителна защита и биоциди;

д) за производство на основни фармацевтични продукти с използване на химически или биологични процеси;

е) за производство на взривни вещества.

7.1. Строителство на железопътни магистрали и железопътни линии


I категория (линии за железопътен трафик на големи разстояния) и на летища с дължина на основната писта 2100 м и повече.

7.2. Строителство на автомагистрали и пътища I клас.

7.3. Строителство на нов път с четири или повече платна или изместване на трасе, и/или разширение на съществуващ път с две или
по-малко платна до четири или повече платна, когато новият път, изместването на трасето и/или разширението на съществуващия път е с 10 км и повече непрекъсната дължина.

8.1. Вътрешни водни пътища и пристанища, обслужващи корабите по вътрешните водни пътища, които позволяват преминаване на кораби с водоизместване над 1350 т.

8.2. Търговски пристанища, терминали за товарене и разтоварване, свързани със сушата, и пристанища за обществен транспорт (с изключение на терминали за фериботи), които могат да приемат кораби с водоизместване над 1350 т.

9. Инсталации за обезвреждане на опасни отпадъци чрез изгаряне, химично третиране или депониране по смисъла на Закона за управление на отпадъците.

10. Инсталации с капацитет над 100 т за денонощие за обезвреждане на неопасни отпадъци чрез изгаряне или химично третиране по смисъла на Закона за управление на отпадъците.

11. Добив на подземни води или схеми за изкуствено подхранване на подземните води с годишен обем на добиваната вода или вода за подхранване 10 млн. куб. м или повече.

12.1. Дейности за прехвърляне на водни ресурси между речни басейни за задоволяване на недостига при водопотреблението, когато обемът на прехвърлената вода е повече от 100 млн. куб. м годишно.

12.2. Във всички останали случаи - дейности за прехвърляне на водни маси между речни басейни, където средногодишният (осреднено за много години) отток на басейна, от който се прехвърля вода, е над


2000 млн. куб. м годишно, а количеството прехвърляна вода надвишава 5% от този отток.

В случаите по т. 12.1 и 12.2 прехвърлянето на вода за питейни нужди по тръбопроводи се изключва.

13. Пречиствателни станции за отпадъчни води с капацитет над
150 000 еквивалентни жители.

14.1. Добив на нефт или природен газ за търговски цели


при количества над 500 т на денонощие - за нефт, или над 500 000 м3 на денонощие -за природен газ.

14.2. Сондажи за проучване и добив на неконвенционални въглеводороди, в т.ч. шистов газ.

15. Язовири и други съоръжения, предназначени за постоянно задържане или съхраняване на вода, където новото или допълнителното количество вода, което се задържа или съхранява, е над 10 млн. куб. м.

16. Тръбопроводи с диаметър - повече от 800 мм, и с дължина - повече от 40 км, предназначени:

а) за транспортиране на газ, нефт, химични вещества и смеси;

б) за транспортиране на потоци от въглероден диоксид (CO2) с цел съхранение в геоложки формации, включително свързаните с тях компресорни станции.

17. Ферми за интензивно отглеждане на птици или свине с повече от:

a) 40 000 места за отглеждане на бройлери, 40 000 места за кокошки носачки;

б) 2000 места за отглеждане на свине за угояване (над 30 кг), или

в) 750 места за свине майки.

18. Промишлени предприятия за производство на:

a) целулозна каша от дървесина или други подобни влакнести материали;

б) хартия и картон с производствен капацитет над 20 т на денонощие.

19. Открит добив в кариери и рудници на суровини - при площ над


25 хектара, или добив на торф - с площ над 150 хектара.

20. Строителство на надземни електропроводи с напрежение 220 kV и повече и с дължина над 15 км.

21. Съоръжения за съхраняване на 200 000 т или повече нефт, нефтопродукти или химични продукти.

22. Места за съхранение на СО2 в геоложки формации.

23. Инсталации за улавяне на потоци от CO2 с цел съхранение в геоложки формации от инсталации, обхванати от това приложение, или когато общото годишно количество уловен CO2 е равно на или надвишава
1,5 мегатона.

24. Туризъм и отдих:

а) ваканционни селища, хотелски комплекси извън урбанизирани територии с обща площ над 10 дка и съоръжения към тях;

б) ски писти, ски влекове, лифтове с обща дължина над 1000 м и съоръжения към тях;

в) спортни или рекреационни комплекси извън урбанизирани територии с обща площ над 20 дка.

25. Всяко изменение или разширение на инвестиционно предложение, включено в приложението, когато това изменение или разширение самостоятелно достига критериите, ако има такива, посочени в приложението.”



Работната група подкрепя текста на вносителя за § 13, който става § 14.
§ 14. В приложение № 2 към чл. 93, ал. 1, т. 1 и 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 2 буква „д“ се изменя така:

„д) добив или промишлени инсталации за въглища, нефт, природен газ, руди и битуминозни шисти;“.

2. В т. 4:

а) в буква „б“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

б) в буква „г“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

в) в буква „д“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават.

3. В т. 5:

а) в буква „б“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

б) в буква „в“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

в) в буква „г“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

г) в буква „д“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

д) в буква „е“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават.

4. В т. 7:

а) в основния текст думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

б) буква „б“ се изменя така:

„б) пакетиране и консервиране на растителни и животински продукти;“.

5.В т. 8:

а) в буква „б“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

б) в буква „в“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават.

6.В т. 10:

а) в буква „з“ след думата „събиране“ съюзът „и“ се заменя с „или“;

б) в буква „м“ след думата „защитни“ се добавя „морски“;

в) буква „н“ се изменя така:

„н) схеми за добив на подземни води и изкуствено подхранване на подземни води (невключени в приложение № 1);“.

7.В т. 11:

а) в буква „б“ след думата „обезвреждане“ се добавя „и/или оползотворяване“;

б) в буква „ж“ думите „невключени в приложение № 1“ и скобите се заличават;

в) буква „и“ се изменя така:

„и) инсталации за обезвреждане или оползотворяване на животински трупове или животински отпадъци;“

г) буква „к“ се отменя;

д) буква „л“ се отменя.



Работната група подкрепя текста на вносителя за § 14, който става § 15.

§ 15. В преходните и заключителните разпоредби към Закона за изменение и допълнение на Закона за опазване на околната среда (ДВ, бр. 62 от 2015 г.), в § 29 ал. 1 се изменя така:

„(1) Издадените до влизането в сила на този закон разрешителни по чл. 104, ал. 1 запазват действието си при спазване на условията за разрешаване, при които са издадени, до влизането в сила на решението по чл. 116ж, ал. 4 относно актуализирания доклад за безопасност на предприятието/съоръжението.“



Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя за § 15, който става § 16 и предлага следната редакция:

§ 16. В преходните и заключителните разпоредби на Закона за изменение и допълнение на Закона за опазване на околната среда (ДВ, бр. 62 от 2015 г.) в § 29, ал. 1 думите „до подаване на заявление за одобряване на актуализиран доклад за безопасност на предприятието/съоръжението в съответствие с чл. 116ж” се заменят с „до влизането в сила на решението по чл. 116ж, ал. 4 относно актуализирания доклад за безопасност на предприятието/съоръжението.“
преходни и заключителни разпоредби

Работната група подкрепя текста на вносителя за наименованието на подразделението.
§ 16. (1) На всеки шест години считано от 16 май 2017 г. Министерството на околната среда и водите информира Европейската комисия, в случай че такива данни са налични, за:

1. броя на инвестиционните предложения по приложения № 1 и 2, за които са проведени процедури в съответствие с глава шеста;

2. разпределението на оценките съгласно категориите инвестиционни предложения, посочени в приложения № 1 и 2;

3. броя на инвестиционните предложения, посочени в приложение


№ 2, с постановени административни актове да се извърши ОВОС;

4. средната продължителност на процедурата по ОВОС;

5. общите оценки относно средните преки разходи за ОВОС, включително за въздействието от прилагането на ОВОС спрямо малки и средни предприятия.

(2) На всеки две години считано от 16 май 2017 г. Министерството на околната среда и водите информира Европейската комисия за всяко освобождаване по чл. 81, ал. 7.

Работната група подкрепя текста на вносителя за § 16, който става § 17.
§ 17. Текущите процедури за преценяване на необходимостта от извършване на ОВОС, по които е внесено искане по чл. 93, ал. 5 до влизането в сила на този закон, се довършват по досегашния ред.

Работната група подкрепя текста на вносителя за § 17, който става § 18.
§ 18. Текущите процедури за оценка на въздействието върху околната среда, по които са проведени консултации с компетентните органи за вземане на решение по ОВОС по заданието за обхвата и съдържанието на ОВОС и са започнали до влизането в сила на този закон, се довършват по досегашния ред.

Работната група подкрепя текста на вносителя за § 18, който става § 19.
§ 19. (1) В шестмесечен срок от влизането в сила на този закон Министерският съвет приема необходимите изменения и допълнения в подзаконовите нормативни актове по прилагането му.

(2) Издадените до влизането в сила на този закон подзаконови нормативни актове по прилагането му запазват действието си, доколкото не му противоречат.

Работната група подкрепя текста на вносителя за § 19, който става § 20.
§ 20. В Закона за защита от шума в околната среда (обн., ДВ, бр. 74 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 30 от 2006 г., бр. 41 от 2009 г.,бр. 98 от 2010 г., бр. 32 от 2012 г., бр. 66 от 2013 г. и бр. 98 от 2014 г.) се правят следните изменения и допълнения:

1. Думите „Допълнителна разпоредба“ се заменят с „Допълнителни разпоредби“.

2. В допълнителните разпоредби се създава параграф § 1а:

„§ 1а. Този закон въвежда разпоредбите на Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2002 година относно оценката и управлението на шума в околната среда (ОВ, L 189 /12 от 18 юли 2002 г.).“

3. В преходните и заключителните разпоредби:

а) в § 2 се създава т. 3:

„3. след изтичането на сроковете по т. 1 и 2, за всички агломерации, основни пътища, основни железопътни линии и основни летища в България -
в срок до 30 юни на всеки следващ петгодишен период.”;

б) в § 3 се създава т. 3:

„3. след изтичането на сроковете по т. 1 и 2 - в срок до 30 септември на всеки следващ петгодишен период.”;

в) в § 4 се създава т. 3:

„3. след изтичането на сроковете по т. 1 и 2 - в срок до 18 юли на всеки следващ петгодишен период.”;

г) в § 5 се създава т. 3:

„3. след изтичането на сроковете по т. 1 и 2 - в срок до 31 октомври на всеки следващ петгодишен период.”;

д) в § 6 накрая се поставя запетая и се добавя „а след това


ежегодно – до края на месец февруари”.

Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя за § 20, който става § 21 и предлага следната редакция:

§ 21. В Закона за защита от шума в околната среда (обн., ДВ, бр. 74 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 30 от 2006 г., бр. 41 от 2009 г.,бр. 98 от 2010 г., бр. 32 от 2012 г., бр. 66 от 2013 г. и бр. 98 от 2014 г.) се правят следните изменения и допълнения:

1. В чл. 4, ал.5 след думата „актуализират“ се добавят думите: „и одобряват“.

2. В чл. 6, ал.3 след думата „актуализират“ се добавят думите: „и одобряват“.

3. Наименованието „Допълнителна разпоредба“ се изменя така „Допълнителни разпоредби“.

4. В допълнителните разпоредби се създава параграф § 1а:

§ 1а. Този закон въвежда разпоредбите на Директива 2002/49/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2002 година относно оценката и управлението на шума в околната среда (ОВ L 189 /12 от 18 юли 2002 г.).“



5. В преходните и заключителни разпоредби:

а) В § 2 се създава т. 3:

3. за всички агломерации, основни пътища, основни железопътни линии и основни летища в България – до 30 юни на всеки следващ петгодишен период, след изтичане на сроковете по т. 1 и 2.”



б) В § 3 се създава т. 3:

3. за всички агломерации, основни пътища, основни железопътни линии и основни летища в България – до 30 септември на всеки следващ петгодишен период, след изтичането на сроковете по т. 1 и 2.”



в) В § 4 се създава т. 3:

3. за всички агломерации, основни пътища, основни железопътни линии и основни летища в България – до 18 юли на всеки следващ петгодишен период, след изтичането на сроковете по т. 1 и 2.”



г) В § 5 се създава т. 3:

3. за всички агломерации, основни пътища, основни железопътни линии и основни летища в България – до 31 октомври на всеки следващ петгодишен период, след изтичането на сроковете по т. 1 и т. 2.”



д) в § 6 накрая се поставя запетая и се добавя „а след това
ежегодно до края на месец февруари”.


§ 21. В Закона за чистотата на атмосферния въздух (обн., ДВ, бр. 45 от 1996 г.; попр., бр. 49 от 1996 г.; изм. и доп., бр. 85 от 1997 г., бр. 27 от 2000 г., бр. 102 от 2001 г., бр. 91 от 2002 г., бр.112 от 2003 г., бр. 95 от 2005 г.,бр. 99 и 102 от 2006 г., бр. 86 от 2007 г., бр. 36 и 52 от 2008 г., бр. 6, 82 и 93 от 2009 г., бр. 41, 87 и 88 от 2010 г., бр. 35 и 42 от 2011 г., бр. 32, 38, 53, 54, 77 и 102 от 2012 г., бр. 98 от 2014 г., бр. 14 и 101 от 2015 г. и бр. 58 от 2016 г.) се правят следните изменения и допълнения:

1. В чл. 9:

а) в ал. 5 думите „чл. 9а - 9в“ се заменят с „чл. 9а – 9г“;

б) в ал. 7 думите „чл. 9а - 9в“ се заменят с „чл. 9а – 9г“.

2. Създава се чл. 9г:

„Чл. 9г. (1) Правилата за контрол на емисиите на серен диоксид, азотни оксиди и прах, изпускани във въздуха от средни горивни инсталации (СГИ), както и правилата за мониторинг на емисиите на въглероден оксид, изпускани в атмосферния въздух от СГИ, се определят с наредба на Министерския съвет.

(2) За СГИ от обхвата на наредбата по ал. 1 с изключение на инсталациите с издадено комплексно разрешително по реда на глава седма от Закона за опазване на околната среда изпълнителният директор на Изпълнителната агенция по околна среда създава и технически поддържа публичен регистър, достъпен чрез интернет, а директорът на съответната регионална инспекция по околната среда и водите (РИОСВ) поддържа и актуализира информацията в регистъра.

(3) Регистърът по ал. 2 съдържа:

1. номинална входяща топлинна мощност (MW) на СГИ;

2. вид на СГИ (дизелов двигател, газов двигател, газова турбина, двигател, работещ с два вида гориво, друг двигател или друга СГИ);

3. вид и дял на използваните горива съгласно следната категоризация на горивата:

а) твърда биомаса;

б) други твърди горива;

в) газьол;

г) течни горива, различни от газьол;

д) природен газ;

е) газообразни горива, различни от природен газ;

4. датата на започване на експлоатация на СГИ или, когато точната дата на започване на експлоатация не е известна, доказателство за това, че експлоатацията e започнала преди 20 декември 2018 г.;

5. сектор на дейност на СГИ или съоръжението, в което се използва инсталацията (код по NACE);

6. очакван брой експлоатационни часове годишно на СГИ и средно работно натоварване;

7. декларация, подписана от оператора, че СГИ ще бъде експлоатирана не повече от броя часове, посочени в наредбата по ал. 1, в случай че СГИ се възползва от дерогация/дерогации съгласно наредбата по ал. 1;

8. наименование, единен идентификационен код (ЕИК) и седалище на оператора, а в случай на стационарна СГИ - и адрес, на който се намира инсталацията;

9. всяка планирана промяна в СГИ, която води до промяна в приложимите норми за допустими емисии;

10. номер и дата на удостоверението за регистрация;

11. дата на прекратяване на регистрацията;

12. номер и дата на заповедта за заличаване;

13. данни за извършена регистрация съгласно друго национално законодателство или законодателство на Европейския съюз, която може да бъде комбинирана с регистрацията съгласно ал. 2, за да се получи единна регистрация, при условие че тя съдържа информацията, която се изисква по тази алинея;

14. общи годишни емисии на SO2, NOx, прах и CO от съответната СГИ;

15. концентрация на CO в емисиите от съответната СГИ.

(4) За вписване в регистъра по ал. 2 и издаване на удостоверение за регистрация операторът подава заявление до директора на съответната РИОСВ, както следва:

1. по местонахождение на инсталацията – за стационарни СГИ;

2. по седалище на оператора – за мобилни СГИ.

(5) Към заявлението по ал. 4 се прилагат:

1. единен идентификационен код, а за чуждестранните лица – документ, издаден в съответствие с националното им законодателство, удостоверяващ правния им статус;

2. информацията и документите по ал. 3, т. 1-8 и 13;

3. документ за платена такса.

(6) Министърът на околната среда и водите одобрява образец на заявлението и удостоверението по ал. 4.

(7) Когато заявителят е чуждестранно физическо или юридическо лице, документът по ал. 5, т. 1 се представя и в легализиран превод на български език.

(8) В срок до 7 дни от подаване на заявлението по ал. 4 директорът на съответната РИОСВ уведомява писмено заявителя в случаите на допуснати нередовности и/или при необходимост от предоставяне на допълнителна информация в заявлението и приложените към него документи и определя срок 14 дни за отстраняването им. При неотстраняване на нередовностите и/или непредоставяне на допълнителна информация в указания срок заявлението не се разглежда.

(9) В срок до 14 дни от подаване на заявлението или от отстраняване на нередовностите, и/или от предоставянето на допълнителната информация директорът на съответната РИОСВ вписва инсталацията в регистъра и издава удостоверение за регистрация, а в случаите по ал. 3, т. 13 издава комбинирано удостоверение за регистрация.

(10) Регистрацията е безсрочна.

(11) Директорът на съответната РИОСВ отказва мотивирано вписването в регистъра и издаването на удостоверение за регистрация при неспазване изискванията на ал. 5.

(12) Отказът по ал. 11 подлежи на обжалване по реда на Административнопроцесуалния кодекс в 14-дневен срок от съобщаването му.

(13) Вписване в регистъра на промяна по ал. 3, т. 9, промяна на оператора на СГИ и на промяна на адреса на стационарна СГИ се извършва от директора на съответната РИОСВ въз основа на заявление от оператора, към което се прилагат документи, удостоверяващи промяната, и документ за платена такса.

(14) Операторът подава заявление за вписване в регистъра на промяна по ал. 3, т. 9 незабавно, а в случаите на промяна на оператора на СГИ и на промяна на адреса на стационарна СГИ, заявлението за вписване на промяна се подава в срок до 14 дни от настъпването на промяната.

(15) Заявлението по ал. 14 се разглежда по реда на ал. 8 и 9.

(16) Директорът на съответната РИОСВ вписва в регистъра промяната по ал. 14 и издава удостоверение за актуалното състояние на СГИ.

(17) Директорът на съответната РИОСВ отказва мотивирано вписване в регистъра на промяна по ал. 14 - в случай на неспазване изискванията на ал. 13.

(18) Отказът по ал. 17 подлежи на обжалване по реда на Административнопроцесуалния кодекс в 14-дневен срок от съобщаването му.

(19) В случаите на прекратяване на дейността на СГИ операторът уведомява директора на съответната РИОСВ в срок до 14 дни.

(20) В случаите на прекратяване дейността на СГИ регистрацията по ал. 9 се заличава и издаденото удостоверение се обезсилва.

(21) В случаите по ал. 20 директорът на съответната РИОСВ издава заповед за заличаване на инсталацията от регистъра и за обезсилване на издаденото удостоверение за регистрация.

(22) Информацията по ал. 3, т. 14 и 15 се предоставя от операторите на СГИ на директора на съответната РИОСВ за вписване в регистъра ежегодно, до края на месец февруари, и се отнася за предходната календарна година.”

3. Създава се чл. 9д:

„Чл. 9д. (1) Операторът на нова СГИ не може да я експлоатира, преди да е регистрирана в регистъра по чл. 9г, ал. 2.“

4. В чл. 17, ал. 9, т. 2, буква „а“ думата „съответния“ се заменя с „допустимия“, а след думите „митнически режим” се поставя запетая и се добавя „реекспорт или унищожаване“.

5. В чл. 17a, ал. 2 думите „рециклиране и повторното им използване за сервиз и поддръжка на хладилни или климатични инсталации и топлинни помпи“ се заменят с „унищожаването им“.

6. В чл. 17б, ал. 4:

а) в т. 2 думите „член 10 от Регламент (ЕО) № 303/2008 на Комисията от 2 април 2008 г. за установяване, в съответствие с Регламент (ЕО)№ 842/2006 на Европейския парламент и на Съвета, на минимални изисквания и на условията за взаимно признаване на сертифицирането на компании и персонал по отношение на стационарни хладилни и климатични системи, както и за топлинни помпи, съдържащи някои флуорирани парникови газове (ОВ, L 92/3 от 3 април 2008 г.)“ се заменят с „член 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2067 на Комисията от 17 ноември 2015 г. за установяване, съгласно Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета, на минимални изисквания и на условия за взаимно признаване на сертифицирането на физически лица по отношение на стационарно хладилно, климатично и термопомпено оборудване и хладилни устройства на хладилни камиони и ремаркета, съдържащи флуорсъдържащи парникови газове, както и за сертифицирането на дружества по отношение на стационарно хладилно, климатично и термопомпено оборудване, съдържащо флуорсъдържащи парникови газове (ОВ, L 301/28 от 18 ноември 2015 г.)“;

б) в т. 4 думите „член 5 от Регламент (ЕО) № 305/2008 на Комисията от 2 април 2008 г. за установяване, в съответствие с Регламент (ЕО)№ 842/2006 на Европейския парламент и на Съвета, на минимални изисквания и на условия за взаимно признаване на сертифицирането на служители по отношение на извличането на флуорирани парникови газове от комутационна апаратура за високо напрежение (ОВ, L 92/17 от 9 април 2008 г.)“ се заменят с „член 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2066 на Комисията от 17 ноември 2015 г. за установяване, съгласно Регламент (ЕС) № 517/2014 на Европейския парламент и на Съвета, на минимални изисквания и на условия за взаимно признаване на сертифицирането на физически лица, извършващи монтаж, сервизно обслужване, поддръжка, ремонт или извеждане от експлоатация на електрическа комутационна апаратура, съдържаща флуорсъдържащи парникови газове, или събиране и съхраняване на флуорсъдържащи парникови газове от стационарна електрическа комутационна апаратура (ОВ, L 301/22 от 18 ноември 2015 г.)“.

7. В чл. 33а, т. 3 след думите „чл. 9в, ал. 1“ се добавя „чл. 9г, ал. 1“ и се поставя запетая.

8. В чл. 34е се създава т. 7:

„7. при отказ за утвърждаване на план за управление на разтворителите поради непредставяне на информация и/или при представяне на непълна информация от страна на оператора, и/или непредставяне в срок на такава информация – с глоба или с имуществена санкция от 500 до 15 000 лв.“

9. Създава се чл. 34о:

„Чл. 34о. (1) Лице, което не изпълнява изискванията на наредбата по чл. 9г, ал. 1, се наказва:

1. при неспазване на нормите за допустими емисии на серен диоксид, азотни оксиди и прах - по реда, определен в чл. 69 от Закона за опазване на околната среда;

2. при неспазване на изискванията за мониторинг на емисиите и оценка на съответствието – с глоба или с имуществена санкция в размер от 1000 до 10 000 лв.;

3. при неуведомяване на контролния орган за всяка планирана промяна в СГИ по чл. 9г, ал. 14 – с глоба или с имуществена санкция в размер от 500 до 15 000 лв.;

4. при несъответствие между подадените данни по чл. 9г, ал. 3 за актуална регистрация по чл. 9г от оператора и актуалното състояние на съответната СГИ – с глоба или с имуществена санкция от 500 до 15 000 лв.;

5. при възпрепятстване на контролните органи и/или при непредставяне на информация, изисквана от тях, и/или при непредставяне в срок на такава информация - с глоба или с имуществена санкция в размер от 500 до 20 000 лв.

(2) При повторно нарушение глобата или имуществената санкция по ал. 1 се налага в двоен размер.“

10. В Допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:

а) в § 1 се създават т. 35-42:

„35. „Средна горивна инсталация (СГИ)“ е горивна инсталация, чиято номинална входяща топлинна мощност е равна на или по-голяма от 1 MW и по-малка от 50 MW, независимо от използвания вид гориво.

36. „Съществуваща средна горивна инсталация“ e горивна инсталация, въведена в експлоатация преди 20 декември 2018 г., или която има действащо разрешение за строеж или одобрен инвестиционен проект, който не е изгубил правното си действие, или за който е започнало производство по одобряване на инвестиционния проект преди 19 декември 2017 г., при условие че инсталацията е въведена в експлоатация не по-късно от 20 декември 2018 г.

37. „Нова средна горивна инсталация“ е горивна инсталация, за която е започнало производство по одобряване на инвестиционни проекти или, за която възложителят е подал пред компетентния орган заявление за въвеждането й в експлоатация след 20 декември 2018 г. За започнато производство по одобряване на инвестиционен проект се счита датата на внасяне на инвестиционния проект за одобряване от компетентния орган.

38. „Двигател“ е газов двигател, дизелов двигател или двигател, работещ с два вида гориво.

39. „Газов двигател“ е двигател с вътрешно горене, който работи в съответствие с цикъла на Ото и използва искрово запалване, за да изгаря горивото.

40. „Дизелов двигател“ е двигател с вътрешно горене, който работи в съответствие с цикъла на Дизел и използва запалване чрез сгъстяване, за да изгаря горивото.

41. „Двигател, работещ с два вида гориво“ е двигател с вътрешно горене, който използва запалване чрез сгъстяване и работи в съответствие с цикъла на Дизел, когато изгаря течни горива, и в съответствие с цикъла на Ото, когато изгаря газообразни горива.

42. „Газова турбина“ е всяка ротационна машина, която превръща термичната енергия в механична работа и се състои главно от компресор, термичен агрегат, в който се окислява горивото, така че да се подгрява работният флуид, и турбина; тук се включват газови турбини с отворен цикъл и с комбиниран цикъл, както и газови турбини, работещи в когенерационен режим, като всички те са със или без допълнително горене.”;

б) в § 1б съюзът „и“ пред думите „на Директива 2012/33/ЕС“ се заменя със запетая и накрая се добавя „на Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ, L 334/17 от 17 декември 2010 г.) и на Директива (ЕС) 2015/2193 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. за ограничаване на емисиите във въздуха на определени замърсители, изпускани от средни горивни инсталации (ОВ, L 313/19 от 28 ноември 2015 г.)“.

11. В преходните и заключителните разпоредби се създават § 7-9:

„§ 7. Регистърът по чл. 9г, ал. 2 се създава в срок до 20 ноември 2018 г.

§ 8. Операторът на съществуваща СГИ с номинална входяща мощност, по-голяма от 5 MW, е длъжен да я регистрира в регистъра по чл. 9г, ал. 2 преди 1 януари 2024 г.

§ 9. Операторът на съществуваща СГИ с номинална входяща мощност, по-малка или равна на 5 MW, е длъжен да я регистрира в регистъра по чл. 9г, ал. 2 преди 1 януари 2029 г.”


Работната група подкрепя по принцип текста на вносителя за § 21, който става § 22 и предлага следната редакция:




Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница