A quoi revent les robots run, robot, run



страница6/8
Дата22.08.2016
Размер0.86 Mb.
#7102
1   2   3   4   5   6   7   8

47

Et oui, collecter TOUTE l'information, parcourir un texte mot à mot, et chaque mot lettre après lettre, et chaque lettre segment après segment, c'est interminable...



It's reasonable enough. To gather ALL the information, read the message word by word, the words letter by letter, the letters stroke by stroke – you'd never get started!

Да, за да събереш ЦЯЛАТА информация, да прочетеш текста дума по дума, всяка дума - буква по буква и всяка буква – елемент по елемент, това е безкрайна работа.

Certaine formes-clé suffisent pour identifier les lettres

Certain key forms let us identify letters.

Някои ключови изображения са достатъчни, за да се разпознават буквите.

a b c d e

…………………..

а б в г д

......................................


L'information est surabondante, ceci est clair

Looks like there's more h'information than yer really need.

Ясно е, че информацията е изобилна.

Deux coups d'œil, sur le début et sur la fin du mot suffiront la plupart du temps

Two glances at the start and finish of a word are usually enough.

В повечето случаи е достатъчно да погледнеш началото и края на думата.

Et ce qui est vrai pour l'écriture est vrai pour toute la perception visuelle.

And what goes for reading is also true of other types of perception.

И това, което може да се каже за написаното изображение е същото за зрителното възприятие изобщо.

Quand on a l'impression que quelque chose ne va pas, eh bien l'œil refait très rapidement un passage sur la zone douteuse

If you get the impression something's not quite right, the eye takes another quick glance at the problem area.

Когато на човек му се струва, че в изображението нещо не е както трябва, окото много бързо прави още един оглед на съмнителната зона.

48

LA PERCEPTION

PERCEPTION

ВЪЗПРИЯТИЕ

Nos sens nous informent à tout instant

We think we're receiving information all the time.

Нашите сетива непрекъснато ни информират.

Mais nous ne pêchons dans ce qui nous entoure que le MINIMUM d'informations nécessaires à l'identification des formes, des sons, etc...

But all we actually take from our surroundings is the MINIMUM of information needed to identify shapes, sounds, and so forth.

Но от всичко, което ни обкръжава, ние черпим само МИНИМУМ информация, необходима за идентификация на зрителните образи, звуците и т. н...

Sans cesse, ces informations sont comparées à la vaste banque de signes, de signaux engrangés dans la mémoire.

All the time, these impressions are compared to an enormous bank of signals and symbols in our memories...

Тези информации непрекъснато се сравняват с обширния запас от знаци и сигнали, които се пазят в нашата памет.

Une mémoire inscrite sur du sable

A memory written in the sand

Памет, записана върху пясъка

qui doit être sans cesse RAFRAÎCHIE

...which are constantly REFRESHED

Която непрестанно трябва да се ОБНОВЯВА.

On a constaté que si on coupait un individu de toute information venant de l'extérieur, de toute PERCEPTION, il partait rapidement À LA DÉRIVE.

It's been discovered that if you cut someone off from all outside sensations, the mind quickly starts to drift...

Установено е, че ако един индивид се лиши от всякаква информация, идваща от обкръжаващата го среда, от всякакво ВЪЗПРИЯТИЕ, мозъкът му бързо ЩЕ ЗАЦИКЛИ.

49

Après quelques jours passés en privation de sensation, on a du mal à effectuer les gestes les plus simples, comme saisir un verre. Comme si l'idée que nous nous faisons du monde extérieur avait besoin d'être alimentée en permanence.



After a few days of such SENSORY PRIVATION one can hardly manage even very simple actions, like picking up a glass. It's as if the idea that we are part of the outside world needs to be constantly renewed.

След няколко дни, които ще прекара лишен от усещания, човекът няма да може да прави и най-простите движения, като например да хване чаша. Създава се впечатление, че нашите представи за външния свят се нуждаят от непрекъснато обновяване.

Nous sommes en état d'apprentissage permanent

We are in a constant state of learning.

Ние непрекъснато се учим.

Bon, revenons à notre bestiau. Il est capable de reconnaître très vite des tas de trucs, la tête en bas et par tous les temps. ET ALORS ?

So, wot abaht the turtle? H'it can recketnize all sorts o' fings quick as a blinkin' flash, come rain, sleet or snow; h'upside dahn orh'inside aut. SO WOT?

Добре, да се върнем на нашето „животинче”. То може да разпознава много бързо и по всяко време много нещо. И КАКВО СЛЕДВА ОТ ТОВА?

Il reste parfaitement stupide.

H'it's still completely STUPID

Остава си все така глупаво.

50

Il ne fera jamais que suivre tout ce que VOUS lui avez mis dans la tête.

The only fings it can do are wot YOU put into its silly 'ead

Може да прави само това, което СТЕ ЗАПИСАЛИ в мапетта му.

ENTRÉE STOP SORTIE

ENTER STOP EXIT

ВХОД СТОП ИЗХОД

NOURRITURE ATTENTION

GET STUFFED LOOK OUT!

ХРАНЕНЕ ВНИМАНИЕ!

On peut adjoindre un générateur de hasard, qui apporte un peu de variété au comportement de la tortue.

You could try adding a randomizing device to give the turtle's behavior a bit of variety.

Можем да добавим и генератор на случайните сигнали, който ще внесе малко разнообразие в поведението на „костенурката”.

Comme si elle tirait un peu à pile ou face de temps en temps

As if it tossed a coin occasionally to decide what to do.

Така тя ще може понякога да вземе сама някакво решение.

Les êtres n'ont pas un comportement rigide à cent pour cent

Living creatures don't behave in a 100% regular way.

Живите същества нямат 100 процента фиксирано поведение.

Je vous avouerais qu'il m'arrive parfois de faire un peu ... n'importe quoi

I must h'admit I sometimes takes it inter me 'ead to do... well, orl sorts o' fings!

Ще ви призная, че понякога ми се случва да правя... как да кажа... и аз не знам какво!

51

L'INTELLIGENCE ET LA BÊTISE

INTELLIGENCE AND STUPIDITY

ИНТЕЛЕКТ И ГЛУПОСТ

Mais tout ceci ne sera qu'illusion : cette machine est et restera totalement stupide

But orl that's just creatin' a h'ILLUSION of h'intelligence! The dumb machine's still totally stupid!

Но всичко това е само илюзия – тази машина е и ще си остане напълно глупава.

Léon, l'intelligence, c'est quoi ?

Lenny: what IS intelligence?

Леон, какво е интелектът?

L'intelligence, euh... vite une définition...

Intelligence is... cripes! A deffynition quick!

Интелектът, ъ-ъ-ъ... Бързо да се сетя някакво определение...

je reste bête

I do feel a fool.

Очевидно съм глупав.

Souvent, nous agissons comme de vraies mécaniques comme si nous étions conditionnés... programmés.

We often act just like automatons – as if we were conditioned or programmed.

Ние често действаме като истински машини, все едно, че сме програмирани...

Un homme qui est capable de marcher au pas sur une musique n'a pas besoin d'un cerveau, une moëlle épinière aurait amplement suffi *

"A man who is capable of marching in step to music doesn't need a brain. A spinal cord is quite sufficient".*

Човек, който е способен единствено да марширува под звуците на музика, няма нужда от мозък – достатъчен му е само гръбначен мозък. *

(*) Albert Einstein

(*) Albert Einstein

(*) Алберт Айнщайн

52

L'intelligence, c'est ce qui surnage à la surface d'un océan de conditionnements et d'idées toutes faites



Intelligence is something that floats on top of a sea of conditioned responses and preconceived ideas.

Интелектът е това, което се задържа на повърхността на океана от условности и готови идеи.

Jusqu'à maintenant tu as essayé de reproduire des comportements d'animaux de plus en plus élevés dans l'évolution

What you've been doing so far is attempting to reproduce the behavior of animals higher and higher up the evolutionary ladder.

Досега се опита да възпроизведеш поведението на животните, които стоят най-нависоко в еволюцонната стълбица.

SNIF

S-s-s


........................................

ХЪРР!


С-с-с

..........................................


Mais si aucun être humain ne naît avec un langage, des concepts, tous ont au départ un certain bagage, un stock important de comportements PRÉPROGRAMMÉS, d'INSTINCTS. Cette imprégnation se développant au stade de la conception, au stade fœtal, et dans les premiers âges de la vie.

Even if no human being is born fully equipped with language or ideas, each starts out with a certain amount of innate ability, a stock of PROGRAMMED RESPONSES or INSTINCTS. These are imprinted on the mind at the time of conception, during the fetal stage, and in the early stages of life.

Макар че всяко човешко същество се ражда без да умее да говори и разбира, все пак от раждането ние имаме наченки на ПРЕДВАРИТЕЛНО ПРОГРАМИРАНО поведение – ИНСТИНКТИ. Тези наченки се развиват в стадия на зародиша и през първите години от живота.

Et cela se traduit en particulier par un certain goût d'explorer et d'apprendre

And that translates in particular into a tendency to explore and to learn.

И те се проявяват в частност в желанието да изследваш и научаваш.

Je vais donc programmer ma tortue à apprendre

I'm going to teach my turtle to learn.

Значи, ще програмирам моята „костенурка” така, че да може да учи.

53

LA STRATÉGIE ESSAI-ERREUR

TRIAL-AND-ERROR STRATEGY

СТРАТЕГИЯ „ОПИТ – ГРЕШКА”

ESCALIER

STAIRS

СТЪЛБИЩЕ

Tiens, voilà un mot que je ne connais pas; mais la flèche semble indiquer une direction

Hmm, here's a word that's new to me... The arrow seems to indicate a direction

Я, ето една дума, която не знам. Стрелката май сочи някаква посока.

Je stocke ce mot en mémoire

I'll store the word in memory...

Запаметявам тази дума.

ESCALIER

STAIRS

СТЪЛБИЩЕ

Allons voir...

And go take a look-see.

Отивам да видя...

ESCALIER

STAIRS

СТЪЛБИЩЕ

BADING,BADING, BADING, POK !...

BADONG, BADOINF, WHUMP!

ХРАС – ПРАС – ТРЯС!

54

Bon, et bien je crois que je n'aime pas les escaliers



Excellent. Moreover, I'm not sure I like stairs very much.

Е, мисля, че не обичам особено стълбите.

CRRRRII... CRRRRII...

CRRRRII.......CRRRRII...

СКРЪЦ СКРЪЦ

La tortue est capable de tenter des expériences et d'en tirer des conclusions, d'en tirer profit.

The turtle can suffer experiences and profit from them by drawing appropriate conclusions.

„Костенурката” е способна да прави опити, от които да си прави заключения в своя полза.

Avec du soixante volts on charge plus vite mais on chauffe...

... At sixty volts I charge up fast, but it's awful hot!

С шестнадесет волта ще се задеря по-бързо, но ще прегрея...

Le problème est de savoir jusqu'où on peut aller dans cette voie de l'apprentissage

The trick is to know just how far you can afford to go with this sort of learning.

Проблемът е да разберем докъде можем да достигнем с обучението.

55

Une machine est capable d'engranger toutes sortes de données



A machine can gather all sorts of data.

Една машина е способна да запамети всякакви данни.

PARTIES COMME 1890-1912

ANNOTATED GAMES

ШАХМАТНИ ПАРТИИ 1890 - 1912

PARTIES COMMEN 1913-1922

ANNOTATED GAMES

ШАХМАТНИ ПАРТИИ 1913-1922

JEU D'ÉCHECS RÈGLES DU JEU PARTIES COMMENTÉES

GRANDMASTER CHESS ANNOTATED GAMES

ШАХ ПРАВИЛА НА ИГРАТА ШАХМАТНИ ПАРТИИ

d'abord en ayant accès à des BANQUES DE DONNÉES

For a start, it has access to outside DATA BANKS.

Като начало има достъп до БАЗАТА ДАННИ.

Puis à l'aide de ses organes sensoriels

And it can also use its own sense organs.

След това с помощта на сетивните си органи

Ces données pourront par la suite être ANALYSÉES et des CORRÉLATIONS pourront être recherchées.

It can ANALYSE the data, and search for CORRELATIONS between events.

След това тези данни могат да бъдат АНАЛИЗИРАНИ и да се направи ВРЪЗКА между тях.

J'ai remarqué que lorsque ces choses grises et informes s'amassaient, il ne tardait pas à pleuvoir

I've noticed that whenever these funny grey things start to pile up, it's no long before it starts to rain.

Забелязах, че когато тези сиви и безформени неща се скупчат, скоро завалява дъжд.

56

Et la pluie, c'est mauvais pour le matériel



And rain's bad for my shell!

А дъждът е вреден за материала, от който съм направена.

Cette expérience globale amenant sans cesse le système à réviser sa STRATÉGIE

These overall experiences lead the machine to continually revise its learning strategy.

Този разнообразен опит подтиква „костенурката” непрекъснато да променя СТРАТЕГИЯТА СИ НА ПОВЕДЕНИЕ.

Ah ! beau temps, aujourd'hui !

I'm SINGing in the rain, just...

Ех, че хубаво време е днес!

Voyons, la dernière fois, bouger la tour ne s'était pas révélé être une bonne solution...

Now, the last time this position occurred, it turned out not to be a good idea to move the rook.

Да помисля. Предишния път да преместя този топ не бе добър ход...

A part ce pion-là, ça ressemble à la partie entre Alekhine et Morphy, en 24. Mais un pion, ça peut changer pas mal de choses

Apart from that pawn, the position looks like the game between Alekhine and Morphy in 1924. But a pawn can make much difference...

Позицията на тази пешка напомня партията между Алехин и Морфи през 1924 г. Но една пешка може чувствително да повлияе на хода на играта.

Essayons de bouger le fou

I'll try moving the bishop.

Я да преместя офицера.

On verra bien...

We'll soon see...

Ще видим...

57

Ouh là là...



Oh crikey!

Ах-ах...

Et oui, où commence l'intelligence et où finit la bêtise ?

So where does intelligence start and stupidity leave off ?

Е, къде започва интелектът и къде свършва глупостта?



Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница