Bulgaria Rural Development Programme (National)



страница51/75
Дата15.02.2017
Размер8.47 Mb.
#14971
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   ...   75

8.2.16.3.Scope, level of support, eligible beneficiaries, and where relevant, methodology for calculation of the amount or support rate broken down by sub-measure and/or type of operation where necessary. For each type of operation specification of eligible costs, eligibility conditions, applicable amounts and support rates and principles with regards to the setting of selection criteria



8.2.16.3.1.Подмярка 19.1. Помощ за подготвителни дейности
8.2.16.3.1.1.Sub-measure:

  • 19.1 - Preparatory support


8.2.16.3.1.2.Description of the type of operation

В периода 2009 – 2011 г. по подмярка 431-2 „Придобиване на умения и постигане на обществена активност за територията на потенциални местни инициативни групи“ от ос 4 на Програмата за развитие на селските райони (2007-2013) са изпълнени 90 проекта на територията на 137 общини от селските райони на Република България, които спомагат за повишаване на информираността на местното население за възможностите, предоставени от подхода ЛИДЕР, способстват за повишаване на местния капацитет за подготовка и прилагане на проекти и стратегии за местно развитие.

Подмярка 19.1. „Помощ за подготвителни дейности” предоставя възможности за изграждане на капацитет, обучение и създаване на мрежи с цел изготвяне и изпълнение на стратегия за водено от общностите местно развитие.





8.2.16.3.1.3.Type of support

Вид на помощта

Подпомагане на подготвителни дейности

А. Финансиране чрез т.нар. „стартов пакет“ в рамките на ЛИДЕР, състоящ се от действия за изграждане на капацитет за местните общности, които не са прилагали ЛИДЕР през програмния период 2007—2013 г., и помощ за малки пилотни проекти;

Б. Изграждане на капацитет, обучение и изграждане на мрежи с цел изготвяне и изпълнение на стратегия за местно развитие. 





8.2.16.3.1.4.Links to other legislation

Връзка с друго законодателство

Неприложимо





8.2.16.3.1.5.Beneficiaries

Бенефициенти

1. Местни общности, които не са прилагали подхода ЛИДЕР в периода 2007-2013 г. (не са изпълнявали подмярка 431-2 или мярка 41 и подмярка 431-1) за дейности по т. А и т. Б.

2. Местни инициативни групи или общности, прилагали подхода ЛИДЕР през програмния период 2007-2013 г. на територия или част от територия, за която се кандидатства, (изпълнявали са подмярка 431-2 или мярка 41 и подмярка 431-1) за дейности само по т. Б



8.2.16.3.1.6.Eligible costs

Допустими разходи

 

А. За финансиране чрез „стартов пакет“ на местни общности, които не са прилагали подхода ЛИДЕР:



  • учредяване на публично-частно партньорство;

  • дейности, свързани с обучение на местни лидери;

  • проучвания на територията;

  • дейности за популяризиране на местните инициативи;

  • административни разходи, отнасящи се до координацията на изпълнението на схеми за пилотни проекти;

  • развитие и изпълнение на схеми за пилотни проекти.

 

Б. За финансиране на местни инициативни групи или общности, прилагали подхода ЛИДЕР на територия, за която се кандидатства и местни общности, които не са прилагали подхода ЛИДЕР:



  • обучения за местни лидери;

  • проучвания на територията (включително проучвания, подпомагащи проекти, които ще бъдат реализирани по реда на стратегията за местно развитие);

  • разходи, свързани с подготовката на стратегия за водено от общностите местно развитие, вкл. разходи за консултиране и разходи за консултиране на местната общност във връзка с подготовката на стратегията;

  • административни разходи (оперативни разходи, разходи за възнаграждения и разходи за закупуване на офис техника, обзавеждане и оборудване). За групи, финансирани по ПРСР (2007-2013), разходите са допустими при условие на недопускане на свръхкомпенсация и двойно финансиране на едни и същи разходи.

  • подкрепа за малки пилотни проекти.





8.2.16.3.1.7.Eligibility conditions

Условия за допустимост

 

Бенефициентите, които кандидатстват по подмярката трябва да отговарят на следните критерии за допустимост:



  • Целевата територия да обхваща население между 10 000 и 150 000 жители;

  • Да представят писмено споразумение за партньорство за създаване на местна инициативна група между общините, частния сектор и гражданските организации на целевата територия;

  • Да поемат задължението да регистрират организация с нестопанска цел в обществена полза по Закона за юридически лица с нестопанска цел и да разработят стратегия за водено от общностите местно развитие, базирана на характеристиките на подхода ЛИДЕР;

  • Да докажат капацитет в областта на човешките ресурси и наличие на техническа обезпеченост за управление на процеса на създаването на МИГ.

  • Продължителността на проектите, включващи дейности само по т. А, и дейности по т. А и т. Б, не надвишава 12 месеца.

  • Продължителността на проектите, включващи дейности само по т. Б, не надвишава 6 месеца.





8.2.16.3.1.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Критерии за подбор

 


  • Капацитет и кохерентност на предложената територия;

  • Качество на предлаганото партньорство и действия за изграждане на капацитет, проведени преди кандидатстването;

  • Качество на предложения проект (баланс между предложените дейности, качество на плана за извършване на дейностите, ефективност на предложените разходи);

  • Капацитет за прилагане на проекта (капацитет на кандидата и партньорите, технически капацитет на предложеният екип от експерти).





8.2.16.3.1.9.(Applicable) amounts and support rates

Интензитет и размер на помощта

  • 100% от общите допустими разходи;

  • Минимален размер на проект – 10 000 евро;

  • Максимален размер на проект – 40 000 евро.





8.2.16.3.1.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.16.3.1.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.1.10.2.Mitigating actions

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.1.10.3.Overall assessment of the measure

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.1.11.Methodology for calculation of the amount or support rate, where relevant

Неприложимо 



8.2.16.3.1.12.Information specific to the operation

Description of the obligatory community-led local development (hereafter "CLLD") elements of which the LEADER measure is composed: preparatory support, implementation of operations under the CLLD strategy, preparation and implementation of co-operation activities of the local action group (hereafter "LAG"), running costs and animation, referred to in Article 35(1) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the use of the LEADER start-up-kit referred to in Article 43 of Regulation (EU) No 1305/2013 as specific type of preparatory support (if use is made)

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the system for ongoing application for LEADER co-operation projects referred to in Article 44(3) of Regulation (EU) No 1305/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


The procedure and timetable to select the local development strategies

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Justification for selection of geographical areas for local development strategy implementation whose population falls outside the limits laid down in Article 33(6) of Regulation (EU) No 1303/2013

Неприложимо


Co-ordination with the other European Structural and Investment (hereafter "ESI") Funds as regards CLLD, including possible solution applied with regard to the use of the lead fund option, and any global complementarities between the ESI Funds in financing the preparatory support

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Possibility or not of paying advances

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Definition of the tasks of the Managing Authority, the paying agency and the LAGs under LEADER, in particular with regard to a non-discriminatory and transparent selection procedure and objective criteria for the selection of operations referred to in Article 34(3)(b) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of co-ordination mechanisms foreseen and complementarities ensured with operations supported under other rural development measures especially as regards: investments in non-agricultural activities and business start-up aid under Article 19 of Regulation (EU) No 1305/2013; investments under Article 20 of Regulation (EU) No 1305/2013; and co-operation approaches under Article 35 of Regulation (EU) No 1305/2013, in particular implementation of local development strategies by public-private partnerships

Информацията е представена в т. 8.2.16.6



8.2.16.3.2.Подмярка 19.2. Прилагане на операции в рамките на стратегии за водено от общностите местно развитие
8.2.16.3.2.1.Sub-measure:

  • 19.2 - Support for implementation of operations under the community-led local development strategy


8.2.16.3.2.2.Description of the type of operation

Обосновка на подмярката

Подходът ЛИДЕР през програмния период 2007 – 2013 г. фокусира значителен интерес от страна на публичния, неправителствения и бизнес сектора в селските райони – на територията на 78% от общините в селските райони по подмярка 431-2 и 61% от общините в селските райони по мярка 41 и подмярка 431-1. Местните общности разпознаха в подхода реална възможност за социално приобщаване, намаляване на бедността и миграцията и развитие на териториите си като цяло. Създаден е капацитет и опит в оживяването на местните общности и прилагането на стратегии за местно развитие на териториите в селските райони. Одобрените 35 МИГ, обхващащи 57 общини от селските райони на страната с територия малко над 25 800 км2, 1 112 населени места и население над 800 хил. жители, активно подпомагат процесите на оживяване на общностите, активиране на предприемачество в разнообразни дейности и форми на заетост, устойчиво използване на ресурсите и потенциала за развитие на територията.





8.2.16.3.2.3.Type of support

Вид на помощта

Прилагане на операции в рамките на стратегии за водено от общностите местно развитие. 





8.2.16.3.2.4.Links to other legislation

Връзка с друго законодателство

Неприложимо





8.2.16.3.2.5.Beneficiaries

Бенефициенти

Местни инициативни групи, местни заинтересовани лица с проекти към стратегията за водено от общностите местно развитие.





8.2.16.3.2.6.Eligible costs

Допустими разходи

  • Инвестиционни разходи съгласно чл. 45 от Регламент (EC) № 1305/2013;

  • Всякакви други операции, допустими съгласно разпоредбите на Регламент (EC) № 1305/2013 и приоритетите на стратегията за водено от общностите местно развитие и ЛИДЕР.

 



8.2.16.3.2.7.Eligibility conditions

Условия за допустимост

Операциите са в съответствие с Регламент (EC) №1305/2013, а в случай на мерки от стратегията, извън обхвата на Регламент (EC) № 1305/2013 г., избраните дейности допринасят за постигането на приоритетите на ПРСР и на съответната стратегия за водено от общностите местно развитие.

 

Максималната стойност на допустимите разходи за един проект, подпомаган по стратегията за водено от общностите местно развитие не може да надвишава левовата равностойност на 200 000 евро.





8.2.16.3.2.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Критерии за подбор

Принципите по отношение на определянето на критерии за подбор за проекти към стратегиите се определят от местните инициативни групи и се одобряват от УО по време на процедурата за избор на МИГ.

Изборът на проекти от МИГ следва да се основава на документирана оценка, която показва обоснованост и безпристрастност на решението по отношение на приложимите критерии за съответствие.

Изборът следва да е публичен (например чрез публикуване на протоколите от заседанията за избор на проекти на сайта на МИГ, на информационни табели, информация чрез местни медии и др.).





8.2.16.3.2.9.(Applicable) amounts and support rates

Интензитет и размер на помощта

До 100% в зависимост от конкретните дейности и мерките, по които се финансират проектите към стратегиите и приложимия режим на държавна помощ.

Местните инициативни групи имат възможност да предлагат различен интензитет по мерките в тяхната стратегия.

При определяне на интензитета, следва да се вземат предвид следните критерии: общ интерес, вид на бенефициента, обществен достъп до резултатите от операцията, иновативни характеристики на проекта на местно ниво и наличния бюджет.

За мерки от стратегията, които не са включени в ПРСР, но са част от Регламент (EC) № 1305/2013, интензитетът е в съответствие с определения за съответната мярка.

За мерки от стратегията, които не са включени в ПРСР и не са част от Регламент (EC) № 1305/2013, интензитетът се определя в зависимост от бенефициента (публично или частно лице) и вида на инвестициите по проекта (генериращ или негенериращ приходи).





8.2.16.3.2.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.16.3.2.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.2.10.2.Mitigating actions

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.2.10.3.Overall assessment of the measure

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.2.11.Methodology for calculation of the amount or support rate, where relevant

Неприложимо



8.2.16.3.2.12.Information specific to the operation

Description of the obligatory community-led local development (hereafter "CLLD") elements of which the LEADER measure is composed: preparatory support, implementation of operations under the CLLD strategy, preparation and implementation of co-operation activities of the local action group (hereafter "LAG"), running costs and animation, referred to in Article 35(1) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the use of the LEADER start-up-kit referred to in Article 43 of Regulation (EU) No 1305/2013 as specific type of preparatory support (if use is made)

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the system for ongoing application for LEADER co-operation projects referred to in Article 44(3) of Regulation (EU) No 1305/2013

Неприложимо


The procedure and timetable to select the local development strategies

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Justification for selection of geographical areas for local development strategy implementation whose population falls outside the limits laid down in Article 33(6) of Regulation (EU) No 1303/2013

Неприложимо


Co-ordination with the other European Structural and Investment (hereafter "ESI") Funds as regards CLLD, including possible solution applied with regard to the use of the lead fund option, and any global complementarities between the ESI Funds in financing the preparatory support

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Possibility or not of paying advances

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Definition of the tasks of the Managing Authority, the paying agency and the LAGs under LEADER, in particular with regard to a non-discriminatory and transparent selection procedure and objective criteria for the selection of operations referred to in Article 34(3)(b) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of co-ordination mechanisms foreseen and complementarities ensured with operations supported under other rural development measures especially as regards: investments in non-agricultural activities and business start-up aid under Article 19 of Regulation (EU) No 1305/2013; investments under Article 20 of Regulation (EU) No 1305/2013; and co-operation approaches under Article 35 of Regulation (EU) No 1305/2013, in particular implementation of local development strategies by public-private partnerships

Информацията е представена в т. 8.2.16.6



8.2.16.3.3.Подмярка 19.3. Подготовка и изпълнение на дейности за сътрудничество на местни инициативни групи
8.2.16.3.3.1.Sub-measure:

  • 19.3 - Preparation and implementation of cooperation activities of the local action


8.2.16.3.3.2.Description of the type of operation

Обосновка на подмярката

С тази подмярка местните инициативни групи се насърчават да осигурят принос в развитието на съответните селски райони, чрез взаимодействие и реализиране на съвместни проекти с други български МИГ чрез проекти за вътрешно-териториално сътрудничество, или с други МИГ от ЕС или с подобен тип структури от трети страни – транснационални проекти за сътрудничество. Опитът показва, че сътрудничеството между местните инициативни групи дава иновативни възможности за постигане целите на подхода ЛИДЕР, разширява възможностите за обмен на опит и ноу-хау, а в случаите на транснационално сътрудничество насърчава изграждането на чувство за общност и идентичност на европейските селски райони. По отношение на стратегиите за водено от общностите местно развитие, проектите за сътрудничество увеличават ползите, които те носят за селските райони и населението и допринасят за тяхното устойчиво развитие.





8.2.16.3.3.3.Type of support

Вид на помощта

Подготовка и изпълнение на дейности за сътрудничество на местни инициативни групи.





8.2.16.3.3.4.Links to other legislation

Връзка с друго законодателство

Регламенти относно трансгранично сътрудничество





8.2.16.3.3.5.Beneficiaries

Бенефициенти

Местни инициативни групи, одобрени от УО.





8.2.16.3.3.6.Eligible costs

Допустими разходи

А. Разходи за техническа помощ за подготвителни дейности по проекти за междутериториално и транснационално сътрудничество;

Б. Разходи за сътрудничество в рамките на Република България (вътрешно-териториално сътрудничество) или проекти за сътрудничество между територии в две или повече държави членки или с територии в трети държави (транснационално сътрудничество).



8.2.16.3.3.7.Eligibility conditions

Условия за допустимост

Управляващият орган въвежда система за текущо набиране на предложения за проекти за техническа помощ и сътрудничество.

Всички проекти трябва да отговарят на следните условия за допустимост:


  • да се прилагат от МИГ, одобрени от Управляващия орган;

  • да целят развитието на територии, покрити от стратегии на МИГ;

  • да съответстват на и да допринасят за постигане целите и приоритетите на стратегиите за водено от общностите местно развитие на съответните групи и ПРСР;

  • партньорите по проекта да участват в неговите подготовка и прилагане и да притежават капацитет за изпълнението му.

Допустими разходи за подготовка на проекти (техническа помощ) за вътрешно-териториално и транснационално сътрудничество:

  • Разходи, свързани със срещи с потенциални партньори (напр. пътни разходи, разходи за нощувки и храна, хонорари за експерти, хонорари на преводачи, разходи за комуникация);

  • Разходи, свързани с организирането на заседания и мероприятия за планиране на дейностите по проекта;

  • Разходи, свързани с разработването на проекта (напр. предварителни проучвания, консултации по специфични въпроси, хонорари на експерти по проекта, разходи за превод, разходи за допълнителен персонал и др.).

Допустими разходи за изпълнение на проекти за сътрудничество:

  • Разходи, свързани с разработването на съвместен продукт/услуга, вкл. разходи за материални и нематериални инвестиции;

  • Разходи за изследвания и пазарни проучвания, директно свързани със съвместното действие;

  • Разходи, свързани с реализирането на промоционални и маркетингови кампании;

  • Разходи, свързани с организирането на обучения, семинари, съвместни събития, срещи и т. н.;

  • Разходи за публикации в медиите;

  • Разходи, свързани със създаването и оперативната поддръжка на общи структури, създадени с цел изпълнение на проекта;

  • Координация на дейностите по проекта (разходи за допълнителен персонал, пътни разходи, разходи за нощувки и храна, хонорари за експерти, разходи за превод, разходи за комуникация и др.).





8.2.16.3.3.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Критерии за подбор

Най-късно до две години след датата на подписване на партньорското споразумение, УО оповестява процедурата за избор на проекти. Проектите за техническа помощ и за сътрудничество ще бъдат подбирани от Управляващия орган, по следните критерии за избор:



  • Качество на проекта;

  • Качество на партньорството;

  • Брой участващи местни инициативни групи.

Одобрението на проектите за сътрудничество се извършва не по-късно от четири месеца след датата на подаване на заявлението, съгласно чл. 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1305/2013.

Република България информира Европейската комисия за одобрените проекти за транснационално сътрудничество.

 



8.2.16.3.3.9.(Applicable) amounts and support rates

Интензитет и размер на помощта

До 100% в зависимост от приложимия режим на държавна помощ.





8.2.16.3.3.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.16.3.3.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.3.10.2.Mitigating actions

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.3.10.3.Overall assessment of the measure

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.3.11.Methodology for calculation of the amount or support rate, where relevant

Неприложимо



8.2.16.3.3.12.Information specific to the operation

Description of the obligatory community-led local development (hereafter "CLLD") elements of which the LEADER measure is composed: preparatory support, implementation of operations under the CLLD strategy, preparation and implementation of co-operation activities of the local action group (hereafter "LAG"), running costs and animation, referred to in Article 35(1) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the use of the LEADER start-up-kit referred to in Article 43 of Regulation (EU) No 1305/2013 as specific type of preparatory support (if use is made)

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the system for ongoing application for LEADER co-operation projects referred to in Article 44(3) of Regulation (EU) No 1305/2013

Неприложимо


The procedure and timetable to select the local development strategies

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Justification for selection of geographical areas for local development strategy implementation whose population falls outside the limits laid down in Article 33(6) of Regulation (EU) No 1303/2013

Неприложимо

 


Co-ordination with the other European Structural and Investment (hereafter "ESI") Funds as regards CLLD, including possible solution applied with regard to the use of the lead fund option, and any global complementarities between the ESI Funds in financing the preparatory support

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Possibility or not of paying advances

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Definition of the tasks of the Managing Authority, the paying agency and the LAGs under LEADER, in particular with regard to a non-discriminatory and transparent selection procedure and objective criteria for the selection of operations referred to in Article 34(3)(b) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of co-ordination mechanisms foreseen and complementarities ensured with operations supported under other rural development measures especially as regards: investments in non-agricultural activities and business start-up aid under Article 19 of Regulation (EU) No 1305/2013; investments under Article 20 of Regulation (EU) No 1305/2013; and co-operation approaches under Article 35 of Regulation (EU) No 1305/2013, in particular implementation of local development strategies by public-private partnerships

Информацията е представена в т. 8.2.16.6



8.2.16.3.4.Подмярка 19.4. Текущи разходи и популяризиране на стратегия за водено от общностите местно развитие
8.2.16.3.4.1.Sub-measure:

  • 19.4 - Support for running costs and animation


8.2.16.3.4.2.Description of the type of operation

Обосновка на подмярката

За прилагане на стратегиите за водено от общностите местно развитие, местните инициативни групи изпълняват подмярка „Текущи разходи и популяризиране на стратегия за водено от общностите местно развитие“. Те имат за цел да обезпечат МИГ с необходимия финансов ресурс за ефективното изпълнение на стратегиите и тяхното популяризиране.





8.2.16.3.4.3.Type of support

Вид на помощта   Текущи разходи.

Популяризиране на стратегия за водено от общностите местно развитие.





8.2.16.3.4.4.Links to other legislation

Връзка с друго законодателство

Неприложимо





8.2.16.3.4.5.Beneficiaries

Бенефициенти

Местни инициативни групи, одобрени от УО.





8.2.16.3.4.6.Eligible costs

Допустими разходи

Текущи разходи, свързани с управлението при прилагането на стратегията, включващи оперативни разходи, разходи за персонала, разходи за обучение, разходи за връзки с обществеността, финансови разходи, както и такива, свързани с мониторинг и оценка на стратегията, съгласно задълженията на МИГ по чл. 34, параграф 3, буква ж) от Регламент (ЕС) 1303/2013

Разходи за популяризиране на стратегия за водено от общностите местно развитие, с цел подпомагане обмена на информация между заинтересованите страни, популяризиране на стратегията и съдействие на потенциалните бенефициенти при разработването на операции и подготовката на заявления.

 



8.2.16.3.4.7.Eligibility conditions

Условия за допустимост

Неприложимо





8.2.16.3.4.8.Principles with regards to the setting of selection criteria

Критерии за подбор

Неприложимо





8.2.16.3.4.9.(Applicable) amounts and support rates

Интензитет и размер на помощта

До 100 % от разходите.



Помощта за текущи разходи и разходи за Популяризиране на стратегия за водено от общностите местно развитие няма да надвишава 25% от общите публични разходи в рамките на стратегията за местно развитие.



8.2.16.3.4.10.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations
8.2.16.3.4.10.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.4.10.2.Mitigating actions

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.4.10.3.Overall assessment of the measure

Информацията е представена в т. 8.2.16.4



8.2.16.3.4.11.Methodology for calculation of the amount or support rate, where relevant

Неприложимо



8.2.16.3.4.12.Information specific to the operation

Description of the obligatory community-led local development (hereafter "CLLD") elements of which the LEADER measure is composed: preparatory support, implementation of operations under the CLLD strategy, preparation and implementation of co-operation activities of the local action group (hereafter "LAG"), running costs and animation, referred to in Article 35(1) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the use of the LEADER start-up-kit referred to in Article 43 of Regulation (EU) No 1305/2013 as specific type of preparatory support (if use is made)

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of the system for ongoing application for LEADER co-operation projects referred to in Article 44(3) of Regulation (EU) No 1305/2013

Неприложимо


The procedure and timetable to select the local development strategies

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Justification for selection of geographical areas for local development strategy implementation whose population falls outside the limits laid down in Article 33(6) of Regulation (EU) No 1303/2013

Неприложимо


Co-ordination with the other European Structural and Investment (hereafter "ESI") Funds as regards CLLD, including possible solution applied with regard to the use of the lead fund option, and any global complementarities between the ESI Funds in financing the preparatory support

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Possibility or not of paying advances

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Definition of the tasks of the Managing Authority, the paying agency and the LAGs under LEADER, in particular with regard to a non-discriminatory and transparent selection procedure and objective criteria for the selection of operations referred to in Article 34(3)(b) of Regulation (EU) No 1303/2013

Информацията е представена в т. 8.2.16.6


Description of co-ordination mechanisms foreseen and complementarities ensured with operations supported under other rural development measures especially as regards: investments in non-agricultural activities and business start-up aid under Article 19 of Regulation (EU) No 1305/2013; investments under Article 20 of Regulation (EU) No 1305/2013; and co-operation approaches under Article 35 of Regulation (EU) No 1305/2013, in particular implementation of local development strategies by public-private partnerships

Информацията е представена в т. 8.2.16.6



8.2.16.4.Verifiability and controllability of the measures and/or types of operations

8.2.16.4.1.Risk(s) in the implementation of the measures

Рискове при прилагането на мярката:

1.    Риск от недостиг на финансов ресурс за прилагане на стратегии за водено от общностите местно развитие в случай на кандидатстване от много местни инициативни групи със стратегии с високо качество и с максимален бюджет.

2.    Риск от загуба на административен капацитет и ниска степен на устойчивост на постигнатите през програмния период 2007-2013 г. резултати в случай, че местни групи, прилагали подхода ЛИДЕР не бъдат одобрени от комисията за избор и не получат финансиране за новия програмен период 2014 г. – 2020 г.

3.    Липса на интерес за кандидатстване по подмярка „Помощ за подготвителни дейности”.

4.    Недостатъчен финансов ресурс за изпълнение на проектите от страна на одобрените получатели на помощта по отделните подмерки.

5.    Забавяне на стартирането на подмярка „Прилагане на операции в рамките на стратегиите за водено от общностите местно развитие”.

6.    Риск от невъзможност одобрени стратегии за водено от общностите местно развитие да бъдат изпълнени и с това да бъде загубен финансов ресурс.

8.2.16.4.2.Mitigating actions

Действия за смекчаване/предотвратяване на рисковите фактори

1.    Този риск би могло да бъде минимизиран, чрез стимулиране на обединението на териториите при кандидатстване на МИГ и залагане на максимален праг за бюджета по стратегиите в зависимост от различния брой жители.

2.    Това може да бъде преодоляно, чрез задаване на критерий при оценката на стратегиите – „Изпълнение на стратегия за местно развитие през периода 2007 – 2013 г.”.

3.    Рискът може да бъде избегнат, чрез бързо стартиране на подмярката от страна на УО, за да могат кандидатите да имат достатъчно време за изпълнение на проект по тази подмярка, след което да кандидатстват по подмярка „Прилагане на операции в рамките на стратегии за водено от общностите местно развитие”.

4.    Този риск пред изпълнението на мярка 19 би могъл да бъде минимизиран, ако се осигури възможност за авансово плащане по подмерките, по които това е допустимо.

5.    Възможно най-бързо стартиране на подмярката и осигуряване на коректна, прозрачна и с кратка процедура за избор на стратегии, и провеждане на достатъчно на брой приеми.

Рискът следва да бъде преодолян чрез непрекъснато наблюдение и контрол от страна на УО на прилагането на стратегиите и навременно преодоляване на възникналите проблеми при изпълнението на стратегиите за ВОМР.

8.2.16.4.3.Overall assessment of the measure

Обща оценка на мярката

Като цяло при прилагане на стратегиите за ВОМР, УО ще сведе влиянието на рисковите фактори до минимум, чрез своята дейност и отговорности с помощта и на Разплащателната агенция. Опитът от прилагането на ЛИДЕР през периода 2007-2013 година ще спомогне за избягване на някои рискови фактори.



8.2.16.5.Methodology for calculation of the amount or support rate, where relevant


Неприложимо

8.2.16.6.Information specific to the measure


Justification for selection of geographical areas for local development strategy implementation whose population falls outside the limits laid down in Article 33(6) of Regulation (EU) No 1303/2013

Неприложимо


Co-ordination with the other European Structural and Investment (hereafter "ESI") Funds as regards CLLD, including possible solution applied with regard to the use of the lead fund option, and any global complementarities between the ESI Funds in financing the preparatory support

Координация с други фондове от ОСР

През програмния период 2014 – 2020 г. воденото от общностите местно развитие се финансира чрез участие на Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) като инструмент за развитие по един или повече от приоритетите на ЕС за развитие на селските райони. Местните инициативни групи и бенефициентите към тях получават възможност за финансиране по Европейския социален фонд, Европейския фонд за регионално развитие и Европейския фонд за морско дело и рибарство. Финансирането по ЕСФ, ЕФРР и ЕФМДР се допуска в случай, че такава възможност е заложена в СМР на съответната местна инициативна група.

Координацията и изпълнението на ВОМР се регулират в специален нормативен акт.


Description of the use of the LEADER start-up-kit referred to in Article 43 of Regulation (EU) No 1305/2013 as specific type of preparatory support (if use is made)

Подпомагане на подготвителни дейности

А. Финансиране чрез т.нар. „стартов пакет“ в рамките на ЛИДЕР, състоящ се от действия за изграждане на капацитет за местните общности, които не са прилагали ЛИДЕР през програмния период 2007—2013 г., и помощ за малки пилотни проекти;

Б. Изграждане на капацитет, обучение и изграждане на мрежи с цел изготвяне и изпълнение на стратегия за местно развитие.


Definition of the tasks of the Managing Authority, the paying agency and the LAGs under LEADER, in particular with regard to a non-discriminatory and transparent selection procedure and objective criteria for the selection of operations referred to in Article 34(3)(b) of Regulation (EU) No 1303/2013

Описание на разпределението на задачите между Управляващия/те орган/и, Разплащателната агенция и Местните инициативна група по отношение прилагането на ВОМР

Отговорности на Местните инициативни групи:

(a) изграждане на капацитета на местните участници за разработване и изпълнение на операции, включително насърчаване на техните способности за управление на проекти;

(б) определяне на недискриминационна и прозрачна процедура за подбор и обективни критерии за избор на операции, които избягват конфликта на интереси и гарантират, че поне 50 % от гласовете при решения за избор са от партньори, които не са публични органи, и предвижда възможност за подбор чрез писмена процедура;

(в) гарантиране на съгласуваност със стратегията за водено от общностите местно развитие при избора на операции, като те се приоритизират според приноса им за постигане на целите на тази стратегия;

(г) разработване и публикуване на покани за прием на заявления или текуща процедура за подаване на проекти, включително определяне на критериите за избор;

(д) получаване и оценяване на заявления за подпомагане;

(е) избор на операции и определяне на размера на подкрепата и изпращане на тези предложения до УО на съответната програма за последна проверка на допустимостта преди одобряването им;

(ж) мониторинг на изпълнението на стратегията за водено от общностите местно развитие и на подкрепените операции и провеждане на конкретни дейности за оценка, свързани с тази стратегия.



Отговорности на Управляващия/те орган/и:

(а) избор на местни инициативни групи и стратегии за водено от общностите местно развитие от комисия за избор;

(б) проверки за допустимост и процедурата на МИГ за оценка и одобрение на проектите към стратегиите за водено от общностите местно развитие от съответния Управляващ оран преди окончателното им одобрение;

(в) подпомагане на местните инициативни групи в прилагане на техните стратегии, чрез предоставяне на методическа помощ за спазване на процедурите и за допустимостта на подадените проекти;

(г) извършване на посещения на място за наблюдение дейността на местните инициативни групи, за оценка напредъка в прилагането на стратегиите им и съответствието с договора за управление на стратегиите за водено от общностите местно развитие;

(д) одобрение на проекти по под-мярка "Подготовка и изпълнение на дейности за сътрудничество на местни инициативни групи“ и проекти по под-мярка "Помощ за подготвителни дейности";

(е) извършване на плащания по проекти, финансирани от съответните Оперативни програми.

Отговорности на Разплащателна агенция за проектите, финансирани по ЕЗФРСР:

(а) приемане и извършване на проверки на заявки за плащане;

(б) извършване на проверки на място (където е приложимо);

(в) одобрение/отхвърляне на заявките за плащане и извършване на плащане;

(г) последваща проверка на ползвателите на финансовата помощ.


The procedure and timetable to select the local development strategies

Процедура и времеви график за избор на стратегии за водено от общностите местно развитие

Стратегиите за водено от общностите местно развитие се разглеждат и избират от комисия, създадена с тази цел от отговорния/отговорните управляващи органи и се одобряват от отговорния/отговорните управляващи органи. В комисията се включват представители на държавни органи - МЗХ, Разплащателна агенция, Управляващите органи на Оперативните програми по Структурните фондове, както и външни оценители.

Първите стратегии се одобряват до две години след одобрението на Споразумението за партньорство. Допълнителни стратегии за водено от общностите местно развитие се одобряват не по-късно от 31 декември 2017 г.

Процедурата за избор включва следните основни етапи:



  • Обявяване на покана за прием на стратегии;

  • Проверка за административно съответствие и допустимост на заявленията;

  • Оценка на постъпилите стратегии.

За всички стратегии, преминали проверка за административно съответствие и допустимост, се извършва техническа оценка по определените критерии за избор. Критериите за избор и тяхната тежест се публикуват в поканата за прием.

Критерии за избор на стратегии

Стратегиите за водено от общностите местно развитие се оценяват от комисия за избор по следните критерии:



  • Качество на процеса на изграждане на партньорството и потенциал на територията;

  • Качество на партньорството;

  • Качество на предложената стратегия;

  • Капацитет за прилагане на стратегията за водено от общностите местно развитие;

Изпълнение на стратегия за местно развитие през периода 2007 – 2013 г.


Possibility or not of paying advances

Възможност за авансово плащане

Авансово плащане е допустимо по под-мерки "Текущи разходи и популяризиране на стратегията за водено от общностите местно развитие” в размер не надвишаващ 50 % от публичната подкрепа, свързана с текущите разходи и разходите за стимулиране на интерес, извършени от местната инициативна група в съответствие с чл. 42 от Регламент (EC) № 1305/2013.

Авансово плащане се отпуска след предоставяне на банкова гаранция или еквивалентна гаранция, съответстваща на 100 % от размера на авансовото плащане. Инструмент, предоставен като гаранция от публичноправен орган, се счита за еквивалентен на гаранцията, при условие, че органът се задължава да плати сумата, покрита от тази гаранция, ако не се установи право за получаване на изплатения аванс.

За инвестиционна подкрепа по проектите по под-мярка "Прилагане на операции в рамките на стратегии за водено от общностите местно развитие", под-мярка "Помощ за подготвителни дейности" и под-мярка "Подготовка и изпълнение на дейности за сътрудничество на местни инициативни групи“ е допустимо авансово плащане в съответствие с чл. 45 от Регламент (EC) № 1305/2013.




Description of the obligatory community-led local development (hereafter "CLLD") elements of which the LEADER measure is composed: preparatory support, implementation of operations under the CLLD strategy, preparation and implementation of co-operation activities of the local action group (hereafter "LAG"), running costs and animation, referred to in Article 35(1) of Regulation (EU) No 1303/2013

Подкрепата за Воденото от общностите местно развитие обхваща следните елементи, формулирани в чл. 35 от Регламент (ЕС) № 1303/2013:

  • Помощ за подготвителни дейности за изграждане на капацитет, обучение и създаване на мрежи с цел изготвяне и прилагане на стратегия за водено от общностите местно развитие;

  • Изпълнение на операции в рамките на стратегията за водено от общностите местно развитие;

  • Подготовка и изпълнение на дейности за сътрудничество на местни инициативни групи;

  • Текущи разходи, свързани с управлението при прилагането на стратегията за водено от общностите местно развитие, включващи оперативни разходи, разходи за персонал, разходи за обучение, разходи за връзки с обществеността, финансови разходи, както и такива, свързани с мониторинга и оценката на стратегията, съгласно задълженията на МИГ по чл. 34, параграф 3, буква ж) от Регламент (ЕС) № 1303/2013;

Разходи за популяризиране на стратегията за водено от общностите местно развитие с цел да се улесни обмена за предоставяне на информация между заинтересованите страни, да се постигне публичност и да се съдейства на потенциалните бенефициенти при разработването на операции и подготовката на заявления.


Description of co-ordination mechanisms foreseen and complementarities ensured with operations supported under other rural development measures especially as regards: investments in non-agricultural activities and business start-up aid under Article 19 of Regulation (EU) No 1305/2013; investments under Article 20 of Regulation (EU) No 1305/2013; and co-operation approaches under Article 35 of Regulation (EU) No 1305/2013, in particular implementation of local development strategies by public-private partnerships

Описание на механизмите за координация и допълване с други мерки от ПРСР

За изпълнението на стратегиите за воденото от общностите местно развитие, местните инициативни групи могат да прилагат различни мерки от ПРСР 2014-2020, като няма да има разграничаване по вида на интервенциите и бенефициентите с тези, определени в програмата. Така за бенефициенти, попадащи в обхвата на одобрени местни инициативни групи, подкрепата по мерките на национално ниво е допълнена при прилагането на стратегии за водено от общностите местно развитие. По този начин се постига синергия и по-голям ефект от прилагането на ПРСР и на стратегиите за воденото от общностите место развитие.

В стратегиите за водено от общностите местно развитие няма да се включват мерки от ПРСР, предвиждащи фиксирани плащания и мерки, свързани със схеми за плащания на площ, в т. ч. мярка 6 „Развитие на стопанства и предприятия”, включваща подмерки 6.1 „Стартова помощ за млади земеделски производители” и 6.2 „Стартова помощ за неземеделски дейности”.

Местните инициативни групи не са допустими бенефициенти по мярка  7 „Основни услуги и обновяване на селата в селските райони“ от ПРСР на национално ниво, но мярката може да бъде включена в стратегиите за водено от общностите местно развитие и МИГ могат да са допустим бенефициент по нея.

Местните инициативни групи не са допустими бенефициенти по мярка  16 „Сътрудничество“ от ПРСР.

В стратегиите за водено от общностите местно развитие могат да бъдат включени дейностите по чл. 35 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, с изключение на включените в мярка 16 „Сътрудничество” от ПРСР подмерки 16.1, 16.2 и 16.4 с оглед ясната демаркация и намаляване на административната тежест за местните инициативни групи при проверките за недопускане на възможността за двойно финансиране.

За недопускане възможността за двойно финансиране няма да се позволява подкрепа по стратегията за водено от общностите местно развитие и по ПРСР 2014 – 2020 г. за едни и същи дейности.

Всеки проект, включен в стратегиите за воденото от общностите местно развитие се проверява за отсъствие на двойно финансиране по съответните мерки към ПРСР 2014-2020, преди неговото одобрение.




Description of the system for ongoing application for LEADER co-operation projects referred to in Article 44(3) of Regulation (EU) No 1305/2013

Неприложимо

8.2.16.7.Other important remarks relevant to understand and implement the measure


Неприложимо




Каталог: wp-content -> uploads -> 2010
2010 -> Регионален инспекторат по образованието – бургас съюз на математиците в българия – секция бургас дванадесето състезание по математика
2010 -> 7 клас отговори на теста
2010 -> Закон за ветеринарномедицинската дейност /извадка/ в сила от 02. 05. 2006 г
2010 -> Регионален инспекторат по образованието – бургас съюз на математиците в българия – секция бургас дванадесето състезание по математика
2010 -> Закон за здравето /извадка/ в сила от 01. 01. 2005 г
2010 -> Закон за радиото и телевизията /извадка/ Отразена деноминацията от 07. 1999 г
2010 -> Закон за храните /извадка
2010 -> Регионален инспекторат по образованието – бургас съюз на математиците в българия – секция бургас десето състезание по математика
2010 -> Закон за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите /извадка/ в сила от 03. 10. 1999 г. Отразена деноминацията от 05. 07. 1999 г


Сподели с приятели:
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   ...   75




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница