Закон за изменение и допълнение на Закона за устройството на държавния бюджет, внесен от Министерския съвет



страница3/3
Дата02.02.2018
Размер0.98 Mb.
#53295
ТипЗакон
1   2   3

Следващата точка от дневния ред е:

ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА СЪСЛОВНИТЕ ОРГАНИЗАЦИИ НА ЛЕКАРИТЕ И СТОМАТОЛОЗИТЕ.

Доктор Китов, заповядайте.

ДОКЛАДЧИК БОРИСЛАВ КИТОВ: Уважаеми господин председател, уважаеми колеги!

“Д О К Л А Д

на Комисията по здравеопазване за второ гласуване на

Законопроект за изменение и допълнение на Закона за

съсловните организации на лекарите и стоматолозите

№ 554-01-38, внесен от народния представител Атанас Щерев             и група народни представители на 25 август 2005 г.
“Закон за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите”.

Комисията приема по принцип предложението на вносителите и предлага следната окончателна редакция на наименованието на закона: “Закон за изменение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите”.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: По наименованието на закона има ли желаещи за изказване? Предложението на комисията е да отпадне думата “допълнение”.

ДОКЛАДЧИК БОРИСЛАВ КИТОВ: Няма допълнение, има само изменения.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: По наименованието на закона има ли желаещи за изказване?

Заповядайте, господин Йорданов.

РУДЕНКО ЙОРДАНОВ (КБ): Господин председател, госпожи и господа! Без да настоявам за някаква специална промяна, то моля за пояснение дали промяната в § 6 на Закона за лечебните заведения, където добавяме нова алинея, в която реализираме правото на лекарите по дентална медицина без специалност да създават индивидуални и групови практики, това не е ли допълнение или е обратното?

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Заповядайте, господин Китов.

ДОКЛАДЧИК БОРИСЛАВ КИТОВ: Моята реплика е следната. Законът е за изменение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите. Там няма допълнение и е само изменение. Променяме само този закон. Това, че в Допълнителните разпоредби се допълват неща в други закони, не е допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: С този закон се променят още доста закона.

Моля, гласувайте наименованието на закона “Закон за изменение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите”, което предлага комисията.

Гласували 101 народни представители: за 99, против няма, въздържали се 2.

Наименованието на закона е прието.

ДОКЛАДЧИК БОРИСЛАВ КИТОВ: Комисията приема по принцип предложението на вносителя за изменение наименованието на закона и предлага следната окончателна редакция на § 1:

“§ 1. Наименованието на закона се изменя така: “Закон за съсловните организации на лекарите и на лекарите по дентална медицина”.”

Няма предложения по съответния текст.

Комисията приема по принцип предложението на вносителите и предлага следната окончателна редакция на § 2:

“§ 2. Навсякъде в закона думите „стоматологичен”, „стоматологичната”, „стоматолог”, „стоматолога”, „стоматолози”, „стоматолозите”, „Съюз на стоматолозите в България”, „Съюза на стоматолозите в България” и „Съюзът на стоматолозите в България” се заменят съответно с “дентален”, “денталната”, “лекар по дентална медицина”, “лекаря по дентална медицина”, “лекари по дентална медицина”, “лекарите по дентална медицина”, “Български зъболекарски съюз”, “Българския зъболекарски съюз” и “Българският зъболекарски съюз”.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, господин Берон.

ПЕТЪР БЕРОН (КА): Аз не съм зъболекар, разбира се, а съм пациент на зъболекарите. Искам да изкажа учудването си, че отвсякъде е прогонена думата “зъболекар”, а се говори за Български зъболекарски съюз. Откъде излиза този Български зъболекарски съюз, след като няма зъболекари? Всички са дентални лекари.

Според мен първоначалният текст е по-добър, отколкото редактираният от комисията, където в скоби поне е сложена думата “зъболекар”.

Ползвам случая на кажа, че у нас има хора, които постоянно си напрягат мозъците да съчиняват нови названия на различни неща, едно от друго по-нескопосани. Едно от тях беше диагностично-консултативен център. Нали така се казваше? Беше си поликлиника и всеки до ден-днешен си го нарича поликлиника. Никой не казва отивам до диагностично-консултативния център, защото ще му се усуче езикът на фльонга. Бяха “управления”, нарекоха ги “изпълнителни агенции”, защото в някои други страни така се е казвало.

Аз бих казал, че трябва да има известна стабилност в наименованията и след като цял народ си знае, че едно нещо е поликлиника, няма защо да му измислят друго тромаво, усукано и непроизносимо название. Смятам, че все някой ден ще се върне старото название “поликлиника”.

Конкретно за този случай предлагам да остане първоначалният текст на вносителя, а не измененият на комисията.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Благодаря Ви, господин Берон.

За реплика думата има д-р Китов.


ДОКЛАДЧИК БОРИСЛАВ КИТОВ: Съжалявам, уважаеми господин председател и уважаеми господин Берон, че не бяхте на първото четене в залата, за да връщаме тези дебати. Тогава щеше да Ви стане ясно, че в нещата, които са ратифицирани от Република България във връзка с присъединителния процес, именно българските стоматолози са приели да се казват не лекари по зъбна медицина, а лекари по дентална медицина. И това, което ще се отразява в дипломите, е официално разписано и договорено.

Как ще се наричат като съюз си е абсолютно тяхна работа и това не можем да променяме нито да им кажем как ще се наричат.

Моята реплика е и следната. В направената справка в целия масив на българското съвременно законодателство термин “зъболекар” няма. Има стоматолог и по-нататък ще видите, че нещата се приравняват именно по желание на Съюза на българските стоматолози – да се казват лекари по дентална медицина.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Има ли желаещи за втора реплика? Няма.

Заповядайте за дуплика, господин Берон.

ПЕТЪР БЕРОН (КА): Следващия път като отида на зъболекар ще кажа: отивам на лекар по дентална медицина. Е не мога да го кажа и това си е!

Плюс това съвършено не вярвам в това, че това има нещо общо с уеднаквяването със законодателството на Европейския съюз и че някой ще ни забрани в България да използваме думата зъболекари, както другаде може да се наричат дишхеким или нещо от този род в Турция. Всяка страна си има своето название.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Поставям на гласуване параграфи 1 и 2 така както са докладвани от председателя на комисията.

Моля, гласувайте.

Гласували 96 народни представители: за 86, против 9, въздържал се 1.

Двата параграфа са приети.

ДОКЛАДЧИК БОРИСЛАВ КИТОВ: Има предложение от народния представител Атанас Щерев да се създаде наименование “Допълнителна разпоредба”, което беше оттеглено от вносителя в хода на дискусията.

“Преходни и заключителни разпоредби”.

Комисията приема предложението на вносителя за наименование “Преходни и заключителни разпоредби”.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Предполагам, че няма да има разисквания по това наименование.

Моля, гласувайте.

Гласували 85 народни представители: за 79, против 6, въздържали се няма.

Наименованието е прието.

ДОКЛАДЧИК БОРИСЛАВ КИТОВ: Комисията приема по принцип предложението на вносителя и предлага следната окончателна редакция на § 3:

“§ 3. В Закона за здравето се правят следните изменения и допълнения:

1. В Преходните и заключителните разпоредби се създава § 2а:

“§ 2а. (1) Лицата, които са придобили образователно-квалификационна степен “магистър” по професионално направление „Стоматология”, имат правата на лица, придобили образователно-квалификационна степен “магистър” по “Дентална медицина”.

(2) Министърът на здравеопазването издава документ, с който удостоверява правата на лицата по ал. 1”.

2. Навсякъде в закона думите “стоматолог”, “стоматолози”, “стоматолозите”, “стоматологичното”, “стоматологична”, “стоматологични”, “стоматологичните”, “стоматология”, “стоматологията” и “Съюза на стоматолозите в България” се заменят съответно с “лекар по дентална медицина”, “лекари по дентална медицина”, “лекарите по дентална медицина”, “денталното”, “дентална”, “дентални”, “денталните”, “дентална медицина”, “денталната медицина” и “Българския зъболекарски съюз.”

По § 4 няма предложения и изменения.

Комисията приема по принцип предложението на вносителя за § 4 и предлага следната окончателна редакция:

“§ 4. В Закона за здравното осигуряване навсякъде думите “стоматологична”, “стоматологични”, “стоматолога”, “стоматологът”, “стоматолози”, “стоматолозите”, “Съюза на стоматолозите в България” и “Съюзът на стоматолозите в България” се заменят съответно с “дентална”, “дентални”, “лекаря по дентална медицина”, “лекарят по дентална медицина”, “лекари по дентална медицина”, „лекарите по дентална медицина”, „Българския зъболекарски съюз” и „Българският зъболекарски съюз”.”

Комисията приема по принцип предложението на вносителя и предлага следната окончателна редакция на § 5:

“§ 5. В Закона за лекарствата и аптеките в хуманната медицина навсякъде думите “стоматолог”, “стоматолози”, “стоматолозите” и „Съюза на стоматолозите в България” се заменят съответно с “лекар по дентална медицина”, “лекари по дентална медицина”, “лекарите по дентална медицина” и “Българския зъболекарски съюз”.

Няма направени предложения, изменения и възражения.

Комисията приема по принцип предложението на вносителя за § 6 и предлага следната окончателна редакция:

“§ 6. В Закона за лечебните заведения се правят следните изменения и допълнения:

1. В чл. 13 алинеи 1 и 2 се изменят така:

“(1) Индивидуална практика за първична медицинска помощ се организира и осъществява от лекар с призната специалност по обща медицина, съответно от лекар по дентална медицина, който се регистрира по реда на чл. 40.

(2) Индивидуална практика за специализирана медицинска помощ се организира и осъществява от лекар с призната специалност извън тази по ал. 1, съответно от лекар по дентална медицина с призната специалност, който се регистрира по реда на чл. 40.”

2. В чл. 14 алинеи 1 и 2 се изменят така:

“(1) Групова практика за първична медицинска помощ се осъществява от търговско дружество или кооперация, учредени от лекари с призната специалност по обща медицина, съответно от лекари по дентална медицина, които се регистрират по реда на чл. 40.

(2) Групова практика за специализирана медицинска помощ се осъществява от търговско дружество или кооперация, учредени от лекари с една и съща призната специалност извън тази по ал. 1, съответно от лекари по дентална медицина с една и съща призната специалност, които се регистрират по реда на чл. 40.”

3. В § 6 от Преходните и заключителните разпоредби ал. 1 се изменя така:

“(1) Право да откриват индивидуална и групова практика за първична медицинска помощ имат:

1. лекари без специалност, лекари с основна медицинска специалност, лекари с основна медицинска и профилна специалност и лекари в процес на придобиване на специалност, които в срок 10 години от влизането в сила на този закон трябва да завършат курс и да придобият специалност по обща медицина;

2. лекари по дентална медицина”.

4. Навсякъде в закона думите “стоматологичен”, “медико-стоматологичен”, “стоматологичните”, “медико-стоматологичните”, “стоматологична”, “стоматолог”, “стоматолога”, “стоматолози”, “стоматолозите”, “стоматология” и “Съюза на стоматолозите в България” се заменят съответно с “дентален”, “медико-дентален”, “денталните”, “медико-денталните”, “дентална”, “лекар по дентална медицина”, “лекаря по дентална медицина”, “лекари по дентална медицина”, “лекарите по дентална медицина”, “дентална медицина” и “Българския зъболекарски съюз”.”

Няма направени предложения и изменения.
Комисията приема по принцип предложението на вносителя за § 7 и предлага следната окончателна редакция:

“§ 7. В Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите (обн., ДВ, …) в чл. 60, ал. 4 думата “стоматолози” се заменя с “лекари по дентална медицина”.”

Няма предложения, изменения, възражения.

По § 8 комисията приема по принцип предложението на вносителя и предлага следната окончателна редакция на параграфа:

“§ 8. В Закона за безопасно използване на ядрената енергия (обн., ДВ, …) се правят следните изменения и допълнения:

1. В чл. 60, ал. 2 думата “стоматологична” се заменя с “дентална”.

2. В § 1 от Допълнителната разпоредба в т. 19 думата “стоматолог” се заменя с “лекар по дентална медицина”.”

Няма направени изменения и възражения.

По § 9 комисията приема по принцип предложението на вносителя и предлага следната окончателна редакция на § 9:

“§ 9. В Закона за данък върху добавената стойност (обн., ДВ, …) в чл. 40, ал. 1 думите “стоматолози” се заменят с “лекари по дентална медицина”.

Няма възражения, съображения.

По § 10 комисията приема по принцип предложението на вносителя и предлага следната окончателна редакция на § 10:

“§ 10. В Закона за отбраната и Въоръжените сили на Република България (обн., ДВ, …) в чл. 197а думата “стоматолозите” се заменя с “лекарите по дентална медицина”.”

Няма предложения, възражения.

По § 11 комисията приема по принцип предложението на вносителя и предлага следната окончателна редакция:

“§ 11. В Кодекса за социално осигуряване (обн., ДВ, …) в чл. 61 думата “стоматолози” се заменя с “лекари по дентална медицина”.”

Няма предложения, възражения, изменения.

По § 12 комисията приема по принцип предложението на вносителя и предлага следната окончателна редакция:

“§ 12. В Кодекса на труда (обн., ДВ, …) в чл. 330, ал. 2, т. 3 се изменя така:

“3. служителят е заличен от регистрите на съсловните организации по Закона за съсловните организации на лекарите и на лекарите по дентална медицина или от регистъра на Националната асоциация на професионалистите по здравни грижи по Закона за съсловните организации на медицинските сестри, акушерките и асоциираните медицински специалисти”.”

И тук няма предложения или възражения.

По § 13 комисията приема по принцип предложението и предлага следната окончателна редакция на параграфа:

“§ 13. В Наказателния кодекс (обн., ДВ, …) в чл. 324, ал. 2 думата “стоматолог” се заменя с “лекар по дентална медицина”.”

Няма направени предложения или възражения.

По § 14 комисията приема предложението на вносителя:

“§ 14. Индивидуалните и груповите практики за стоматологична помощ, стоматологичните и медико-стоматологичните центрове привеждат наименованията си в съответствие с изискванията на чл. 13, алинеи 1 и 2 и чл. 14, ал. 1 и 2 от Закона за лечебните заведения в срок една година от влизането в сила на този закон.”

По § 14 няма направени предложения за изменение и допълнение.

По § 15 комисията приема по принцип предложението и предлага следната окончателна редакция на параграфа:

“§ 15. Законът влиза в сила от 1 януари 2007 г.”

Няма предложения за изменение.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ЛЮБЕН КОРНЕЗОВ: Имате думата, уважаеми народни представители. Няма желаещи.

Моля, гласувайте параграфи от 3 до 15 включително.

Гласували 95 народни представители: за 86, против 4, въздържали се 5.

Тези текстове са приети, а с това е приет и целият Закон за изменение и допълнение на Закона за съсловните организации на лекарите и стоматолозите.


Както вече обявих по волята на народните представители продължаваме с:

ВТОРО ЧЕТЕНЕ НА ЗАКОНОПРОЕКТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА – продължение.

Господин Берон, заповядайте, довършете си делото.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Преминаваме към Част втора от Законопроекта за изменение и допълнение на Закона за опазване на околната среда.

Господин Божинов, заповядайте да докладвате.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Благодаря Ви, господин председател.

“§ 26. В чл. 82 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 2 се изменя така:

“(2) Оценката по чл. 81, ал. 1, т. 2 може да се съвместява изцяло при изработването на предварителните (прединвестиционните) проучвания или заданието за проектиране, като се извършва преди акта на най-ранното одобряване по реда на специален закон, с което се определят същността, мястото и капацитетът на инвестиционното предложение.”

2. В ал. 3 след думите “да се извърши ОВОС” се добавя “или да се прецени необходимостта от ОВОС”.

3. В ал. 5 изречение второ се изменя така:

“Решението е задължително условие за по-нататъшното одобряване на инвестиционното предложение, направено по реда на специален закон.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 26.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Моля да изразите отношението си към § 26, ако има желаещи. Тук има някои съвсем тънки уловки – “да се извърши ОВОС” или “да се прецени необходимостта от ОВОС”. Ако искате да коментирате нещо, заповядайте. Не виждам желаещи.

Моля, гласувайте § 26.

Гласували 77 народни представители: за 73, против 4, въздържали се няма.

Параграф 26 е приет.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: С § 27 вносителите правят предложение за променя на чл. 83.

Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 27 и предлага следната редакция:

“§ 27. В чл. 83 се правят следните изменения и допълнения:

“1. В ал. 1 думите “регистрирани експерти – български и чуждестранни физически лица” се заменят с “колектив от регистрирани експерти – български и чуждестранни физически лица, с ръководител”, а думите “и прилагането на плановете, програмите или” се заличават.

2. В ал. 2 думите “органа-възложител”, се заменят с “възложителя”.

3. Създава се нова ал. 8:

“(8) Изключването от регистъра по ал. 5 е за срок от 5 години. След изтичането на този срок лицата по ал. 5 могат да кандидатстват за ново вписване в регистъра по общия ред, определен с наредбата по ал. 10.”

4. Досегашните алинеи 8 и 9 стават съответно алинеи 9 и 10.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Има ли някой да изрази отношение по § 27 с така прочетения текст? Не виждам желаещи.

Моля, гласувайте този параграф.

Гласували 70 народни представители: за 70, против и въздържали се няма.

Параграф 27 е приет.
ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: В § 28 вносителите предлагат изменения и допълнение в чл. 85.

Народният представител Долорес Ареснова има предложение за изменение на чл. 85, което комисията подкрепя.

Народните представители Златко Златев, Трифон Митев и Иван Гороломов предлагат в чл. 85 две промени.

Комисията подкрепя предложението им по т. 1, а предложението по т. 2 е оттеглено при условие, че ще бъде приемлив за тях текстът на § 25. След приемането на окончателния текст на § 25 народните представители потвърдиха желанието си да оттеглят т. 2. Затова предлагам да не гласуваме специално това невключване на т. 2 от тяхното предложение и направо да гласуваме предложението на комисията, което по принцип подкрепя текста на вносителя, приема предложението на народния представител Долорес Арсенова и предложението на народните представители Златко Златев, Трифон Митев и Иван Гороломов в частта, която не е оттеглена.

“§ 28. В чл. 85 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите “и за техните значителни изменения” се заличават, а думите “тези области” се заменят с “тези планове и програми”.

2. В ал. 2 думата “незначителни” се заличава.

3. Алинея 3 се отменя.

4. В ал. 4 след думата “преценява” се добавя “с решение”, а думата “всеки” се заличава.

5. Алинея 5 се изменя така:

“(5) Мотивирано решение по ал. 4 се издава в срок до два месеца от внасянето на искане от възложителя на плана или програмата, в зависимост от спецификата и сложността им и се обявява публично.”

6. Създава се ал. 6:

“(6) Плановете и програмите, за които извършването на екологична оценка е задължително и за които се преценява необходимостта от екологична оценка, се определят с наредбата по чл. 90.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Имате възможност да изразите отношение по така прочетения текст, който включва приетите от комисията предложения на народните представители, които бяха съобщени. Затова ще гласуваме цялостния текст, както е приет от комисията.

Имате думата да изразите отношение. Няма желаещи.

Моля, гласувайте така прочетения § 28.

Гласували 76 народни представители: за 75, против 1, въздържали се няма.

Параграф 28 е приет.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: С § 29 вносителите предлагат изменение на чл. 86 и по-точно създаването на нова ал. 4.

По този текст има предложение от народния представител Долорес Арсенова, което е подкрепено от комисията.

Комисията подкрепя по принцип и текста на вносителя и предлага следната редакция за § 29:

“§ 29. В чл. 86 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите “резултатите от преценката, извършена съгласно чл. 85, ал. 5” се заменят с “решението по чл. 85, ал. 4”.

2. В ал. 3, т. 2 и 6 след думите “факторите по чл. 4 и 5” се поставя запетая и се добавя “културно-историческото наследство”.

3. Създава се ал. 4:

“(4) При спазване на ал. 1, 2 и 3 екологична оценка не се възлага като самостоятелен доклад, когато по реда на специален закон се изисква подобна оценка да бъде част от плана или програмата, както и когато планът или програмата се изготвя и/или одобрява от органите по чл. 84, ал. 1.”

Имаше много сложни дебати по този текст, но той е приет с консенсус от комисията, така че го предлагаме на вашето внимание.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: След като текстът на комисията инкорпорира предложението на госпожа Арсенова, можем да го гласуваме така, както е прочетен.

Има ли някой, който желае да вземе думата? Не виждам.

Моля, гласувайте § 29 така, както е прочетен от господин Божинов.

Гласували 72 народни представители: за 72, против и въздържали се няма.

Параграф 29 е приет.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: “§ 30. В чл. 88, ал. 2 накрая се добавя “по ред, определен с наредбата по чл. 90, ал. 1”.

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 30.

“§ 31. В чл. 80, ал. 1 думите “Условията, редът и методите” се заменят с “Условията и редът”.

Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 31 и предлага следната редакция:

“§ 31. В чл. 90 се правят следните изменения и допълнения:

“1. В ал. 1 думите “Условията, редът и методите” се заменят с “Условията и редът”.

2. В ал. 2, т. 1 думите “обхвата и методите за екологичната оценка на възможните въздействия от прилагането на плана или програмата” се заменят с “и обхвата на екологичната оценка на възможните въздействия от прилагането на плана или програмата, както и към начина за публично обявяване на решението по чл. 85, ал. 4”.”

В § 32 вносителите предлагат изменение и допълнение на чл. 91.

Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 32 и предлага следната редакция:

“§ 32. В чл. 91 се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се нова ал. 2:

“(2) Когато за инвестиционно предложение, включено в Приложение № 1 или 2, се изисква и изготвянето на самостоятелен план или програма, по чл. 85, ал. 1 и 2, компетентният орган по околна среда може по искане на възложителя или по своя преценка да допусне извършването само на една от оценките по Глава шеста.”

2. Досегашната ал. 2 става ал. 3.”
ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Колеги, имате възможност да се изкажете по параграфи 30, 31 и 32 така както са прочетени. Не виждам желаещи.

Гласуваме трите параграфа.

Моля, гласувайте.

Гласували 78 народни представители: за 78, против и въздържали се няма.

Параграфи 30, 31 и 32 са приети.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Чрез § 33 вносителите предлагат изменение и допълнение на ал. 4 в чл. 93 и по-специално в точки 1 и 3.

Народният представител Долорес Арсенова прави предложение по този § 33 за изменение в точки 2 и 3 на същия чл. 93, ал. 1. Предложението на народния представител Долорес Арсенова е подкрепено от комисията.

Комисията предлага по принцип да бъде подкрепен текстът на вносителя за § 33 и предлага следната редакция:

“§ 33. В чл. 93 се правят следните изменения:

1. В ал. 1:

а) в т. 2 думите “на обекти, дейности и технологии” се заличават;

б) в т. 3 думите “на обекта” се заличават;

в) в т. 5 думите “на обекти” се заличават.

2. В ал. 4:

а) в т. 1 думата “нарушения” се заменя с “дискомфорт”;

б) в т. 3 буква “г” се изменя така:

“г) районите, в които нормите за качество на околната среда са нарушени”.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Има предложение на народен представител, което е прието, както забелязвам.

Ще гласуваме текста, предложен от комисията, който включва това прието предложение.

Моля, вземете отношение или да гласуваме.

Гласуваме § 33 така както е приет от комисията, включващ предложението на госпожа Арсенова.

Моля, гласувайте.

Гласували 78 народни представители: за 78, против и въздържали се няма.

Параграф 33 е приет.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: С § 34 вносителят предлага:

“§ 34. В чл. 94, ал. 2 след думите “инвестиционното предложение засяга” се добавя “защитена територия или”.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 34.

Всъщност него трябва да го гласуваме, а след това има предложение за нов § 34а.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Това е съвсем кратък параграф, но съществен – той засяга защитените територии. Не знам дали колегите имат възможност да следят самия закон, ако не – се доверяват на господин Божинов и неговите експерти.

Ако няма желаещи да вземат отношение, моля гласувайте § 34 така както е предложен като текст на комисията.

Колеги, нека още малко да гласуваме! Не можем да стигнем необходимата бройка.

Гласували 88 народни представители: за 88, против и въздържали се няма.

Как да не можем да достигнем бройката – има 88 души.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Няма опозиция, господин председател.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Защо Коалиция за България не си заседава сама в това Събрание?

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: И това ще стане. То беше вече веднъж… (Оживление в залата.)

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Толкова години си е заседавала сама – 45 години, защо не си заседава още? (Весело оживление.)

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: След като този текст е приет предлагам, уважаеми господин председател, да преминем към разглеждане на предложението на народния представител Долорес Арсенова, което предлага да се създаде нов § 34а.

Комисията подкрепя предложението по принцип и предлага следната редакция за новия § 34а, който да стане § 35:

“§ 35. В чл. 95 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите “и осигурява изработване на задание за обхват на ОВОС” се заличават.

2. Създава се нова ал. 2:

“(2) Инвеститорът осигурява изработване на задание за обхват и съдържание на ОВОС за инвестиционните предложения по Приложение № 1 и за тези, за които с решение е преценено да се извърши ОВОС.”

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Колеги, това изглежда формално, но всъщност са много важни неща. При започване на един ОВОС те се оказват твърде решаващи и се псува обикновено законодателят, който е приел текста неточно.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Оттук нататък такова нещо няма да се случва вече.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Да, оттук нататък няма да се случва, затова бъдете любезни да го обсъдим и да го гласуваме. Смятам, че е добре преценено. И експертите са тук, ако има въпроси, можете да им ги зададете. Не виждам такова желание.

Моля, гласувайте новия § 35.

Гласували 83 народни представители: за 83, против и въздържали се няма.

Благодаря, просто единодушието е потресающо!

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Вносителят прави предложение за § 35, с който предлага:

“§ 35. В чл. 96, ал. 1 се правят следните изменения:

1. Точка 2 да се изменя така:

“2. Проучените от инвеститора алтернативи за местоположение (със скици и координати на характерните точки в утвърдената координатна система за страната) и/или алтернативи на технологии и мотивите за направения избор за проучването, имайки предвид въздействието върху околната среда, включително “нулева алтернатива”.

2. В т. 8 думите “на експертите, когато се дава” се заличават.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 35, който в нашата последователност трябва да стане вече § 36.

Параграф 36 по реда на вносителя предлага в чл. 97, ал. 4 накрая да се добави “преди обсъждането по ал. 1”.

Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 36, който става § 37 и предлага следната редакция:

“§ 37. В чл. 97, ал. 4 накрая се добавя “преди началото на обсъждането по ал. 1”.”

С § 37 вносителят предлага изменение и допълнение в чл. 99 на действащия закон.

Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 37, който става § 38 и предлага следната редакция:

“§ 38. В чл. 99 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 4, 5, 6 и 7 след думата “решението” се добавя “по ОВОС”.

2. Алинея 8 се изменя така:

“(8) Решението по ОВОС губи правно действие, ако в срок от пет години от датата на издаването му не е започнало осъществяването на инвестиционното предложение, което се установява с проверка от контролните органи по околната среда.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: С уточнението “околната среда”.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Нека да бъде членувано, тъй като експертите ми подсказаха, че отклоняването от мен на Вашето предложение да членуваме предишния текст, не е било основателно.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Значи навсякъде ще членуваме.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Да, “околната среда”.

“3. Създава се нова ал. 9:

“(9) В случаите, когато няма изменение в инвестиционното предложение и няма изменения в условията на околната среда, презаверяване на решение по ОВОС, загубило правно действие, се извършва по искане на възложителя в срок до една година след изтичането на срока по ал. 8”.

Ще направя едно пояснение: ако до пет години не е започнало реализиране на инвестиционния проект се омаловажава правното действие на ОВОС, а загубилият това право има възможност в едногодишен срок да поиска възстановяването, ако не са настъпили тези промени.

Текстът е следният:

“3. Създава се нова ал. 9:

“(9) В случаите, когато няма изменение в инвестиционното предложение и няма изменения в условията на околната среда, презаверяване на решение по ОВОС, загубило правно действие, се извършва по искане на възложителя в срок до една година след изтичането на срока по ал. 8”.

Нека така да остане в стенографския протокол.

Има предложение на народния представител Долорес Арсенова. То е за създаването на нов § 37а, който ще го гласуваме отделно.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Дотук прочетохме три параграфа, които промениха номерацията си, но мисля, че се разбира за какво става въпрос. Параграф 35 става § 36, § 36 става § 37, § 37 става § 38.

Уважаеми народни представители, моля да вземете отношение по прочетеното. Няма желаещи.

Моля, гласувайте.

Гласували 90 народни представители: за 90, против и въздържали се няма.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Има предложение от народния представител Долорес Арсенова за създаване на нов § 37а със следното съдържание: в чл. 100 след думите “по чл. 94” се добавя “или упълномощени от тях лица”.

Комисията подкрепя предложението за създаването на нов § 37а, който става § 39:

“§ 39. В чл. 100 след думите “по чл. 94” се добавя “или упълномощените от тях длъжностни лица”.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Колеги, ако няма желаещи за изказване, моля гласувайте така прочетеното предложение на комисията за § 39.

Гласували 86 народни представители: за 86, против и въздържали се няма.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Комисията има свое автономно предложение за създаването на нов § 37б, който става § 40:

“§ 40. В чл. 101, ал. 2 се създава т. 8:

“8. реда по чл. 99, ал. 9 за презаверяване на решение по ОВОС, загубило правно действие.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Ако няма възражения по този текст на новия § 40, моля, гласувайте текста с поправката в чл. 101.

Гласували 95 народни представители: за 94, против 1, въздържали се няма.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: По реда на вносителя следва § 38 и с него вносителите правят предложение за изменение и допълнение на чл. 103 от действащия закон.

Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 38, който става § 41 и предлага следната редакция:

“§ 41. Член 103 се изменя така:

“Чл. 103. (1) С цел предотвратяването на големи аварии с опасни вещества и ограничаването на последствията от тях за живота и здравето на хората и околната среда всеки оператор на ново или действащо предприятие и/или съоръжение, в което се употребяват и/или се съхраняват опасни вещества, е длъжен да го класифицира като “предприятие” и/или съоръжение с нисък рисков потенциал” или като “предприятие и/или съоръжение с висок рисков потенциал”, за което уведомява министъра на околната среда и водите.

(2) Формата и съдържанието на уведомлението по ал. 1 се определят с наредбата по чл. 104, ал. 6.

(3) Класификацията по ал. 1 се извършва съгласно критериите по Приложение № 3.

(4) Алинея 1 не се прилага за:

1. военни предприятия, съоръжения и складове;

2. опасности, създавани от йонизираща радиация;

3. транспортиране на опасни вещества или препарати и непосредствено временно складиране по време на транспортирането по пътища, железопътни линии, вътрешни водни пътища, море или въздух извън предприятията, както и товарене, разтоварване и транспортиране до или от друго средство за транспорт на докове, кейове или разпределителни гари;

4. транспортиране на опасни вещества или препарати по тръбопроводи и помпени станции извън предприятията;

5. дейностите по търсене, проучване, добив и преработка на подземни богатства, подземни рудници, кариери и сондажни разработки, с изключение на дейностите, включващи химична или термична преработка, при които се употребяват или съхраняват опасни вещества;

6. търсене, проучване и добив на подземни богатства, включително нефт и природен газ, в континенталния шелф и изключителната икономическа зона;

7. депа за отпадъци, с изключение на действащи съоръжения за обезвреждане на течни отпадъци, хвостохранилища или сгуроотвали, съдържащи опасни вещества.”

По т. 5 имаше много сериозен дебат, колкото и странно да ви изглежда, а именно дали т. 5 да звучи така, както я прочетох, или след първия ред “дейностите по търсене, проучване, добив и преработка на подземни богатства” да бъде “в подземни рудници, кариери и сондажни разработки…”

Самата комисия прие да бъде текстът, който прочетох пред вас. Но по-късно, след консултиране с експерти, участвали в тази дискусия, се прецени, че текстът трябва да бъде както беше първоначално внесен от вносителите “в подземни рудници, кариери и сондажни разработки”.

Аз се възползвам от възможността сега да направя редакционна поправка и текстът на т. 5 да бъде:

“5. дейностите по търсене, проучване, добив и преработка на подземни богатства, в подземни рудници, кариери…” и т.н.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Вие по-подробно сте го обсъдили.

Колеги, има ли още нещо да се добави към така прочетения текст? Явно е, че комисията доста подробно се е занимавала, така че можем да гласуваме този текст с поправките на господин Божинов.

Моля, гласувайте.

Гласували 101 народни представители: за 98, против няма, въздържали се 3.

Приема се.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: С § 39 вносителите предлагат изменение и допълнение на чл. 104.

По този текст е постъпило предложение от народните представители Златко Златев, Трифон Митев и Иван Гороломов, а именно т. 3 на ал. 3 на чл. 104 да се заличи.

Предложението е оттеглено при условията, които споменах по-рано – съгласие с текста на отложения § 25 и аз съм длъжен да го обявя, тъй като това са поети ангажименти от старозагорските народни представители пред старозагорската общественост.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Щом като е оттеглено, няма да го подлагам на гласуване.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Точно така.

Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 39, който става § 42, предлага следната редакция:

“§ 42. В чл. 104 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:

“(1) Изграждането и експлоатацията на ново и експлоатацията на действащо предприятие и/или съоръжение, класифицирано като “предприятие и/или съображение с нисък рисков потенциал” или като “предприятие и/или съоръжение с висок рисков потенциал” се извършва след издаване на разрешително при условията и по реда на този раздел.

(2) Разрешителното по ал. 1 е задължително за издаване на разрешение за строеж.”

2. Създава се нова ал. 3:

“(3) Разрешителното по ал. 1 е безсрочно.”

3. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и се изменя така:

“(4) Алинея 1 не се прилага в случаите по чл. 103, ал. 4.”

4. Досегашната ал. 4 става ал. 5.

5. Създава се ал. 6:

“(6) Министерският съвет приема наредба за предотвратяване на големи аварии с опасни вещества и за ограничаване на последствията от тях.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 40, който става § 43:

“§ 43. Член 105 се отменя.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Тъй като се включва като точка разрешителното за строеж.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Точно така.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Колеги, по § 39 и § 40 има ли желаещи да се изкажат? Не виждам желаещи.

Моля, гласувайте.

Гласували 102 народни представители: за 99, против няма, въздържали се 3.

Параграфи 39 и 40 се приемат.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ:

“§ 41. Член 106 се изменя така:

“Чл. 106. (1) Министърът на околната среда и водите издава разрешителното по чл. 104, ал. 1.

(2) В разрешителното по чл. 104, ал. 1 министърът на околната среда и водите може да определя условия, свързани с изграждането и експлоатацията на предприятието и/или съоръжението.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 41, който става § 44.


“§ 42.Чл. 107 се отменя.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 42, който става § 45.

“§ 43. Член 108 се изменя така:

“Чл. 108. (1) За издаване на разрешително по чл. 104, ал. 1 операторът подава до министъра на околната среда и водите заявление в срок до:

1. Четири месеца след подаването на уведомлението по чл. 103, ал. 1 за предприятие и/или съоръжение с нисък рисков потенциал.

2. Седем месеца след подаването на уведомлението по чл. 103, ал.1 за предприятие и/или съоръжение с висок рисков потенциал.

     (2) Формата и съдържанието на заявлението по ал. 1 се определят с наредбата по чл. 104, ал. 6.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 43, който става § 46.

“§ 44. Член 109 се отменя.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 44, който става § 47.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Колеги, имате ли нещо да коментирате около тези четири члена?

Господин Божинов, защо срокът е толкова голям – седем месеца? Какво е съображението?

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Това е много сложна оценка на предприятие – в коя категория ще бъде.

Още повече, че е не само за нови, но и за действащи.

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Моля, гласувайте така прочетените членове 41, 42, 43 и 44.

Гласували 106 народни представители: за 105, против няма, въздържал се 1.

Тези четири параграфа са приети.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: По § 45 вносителят предлага изменение на чл. 110, а народният представител Евдокия Манева прави свое предложение за изменение на ал. 3, 4 и 5.

Комисията подкрепя предложението на Евдокия Манева, подкрепя по принцип и текста на вносителя за § 45, който става § 48 и предлага следната редакция:

“§ 48. Член 110 се изменя така:

“Чл. 110. (1) Към заявлението по чл. 108, ал. 1 операторът на предприятие и/или съоръжение с нисък рисков потенциал прилага:

1. доклад за политиката за предотвратяване на големи аварии, която да гарантира високо ниво на защита на човека и околната среда чрез подходящи средства, структури и системи за управление;

2. документ за платена такса по чл. 71.

     (2) Към заявлението по чл. 108, ал. 1 операторът на предприятие и/или съоръжение с висок рисков потенциал прилага:

1. доклад за безопасност;

2. авариен план на предприятието и/или съоръжението;

3. документ за платена такса по чл. 71.

     (3) Формата и съдържанието на документите по ал. 1 и 2 се определят с наредбата по чл. 104, ал. 6.

     (4) Операторът може да поиска от министъра на околната среда и водите част от информацията в документите по ал. 1 или 2 да бъде обявена за конфиденциална, когато тя представлява производствена или търговска тайна или подлежи на защита съгласно Закона за защита на личните данни.

     (5) Когато информацията по ал. 1 или 2 представлява държавна или служебна тайна или съдържа лични данни се прилагат разпоредбите на Закона за защита на класифицираната информация, съответно на Закона за защита на личните данни.

     (6) Операторът в 5-дневен срок след уведомлението, че искането му по ал. 4 е частично или напълно уважено, предоставя на министъра на околната среда и водите преработен вариант на документите, който не включва информацията, приета за конфиденциална.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Колеги, имате думата по § 48. Не виждам желаещи за изказвания.

Моля, гласувайте § 48.

Гласували 99 народни представители: за 99, против и въздържали се няма.

ДОКЛАДЧИК ГЕОРГИ БОЖИНОВ: Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 46, който става § 49 и предлага следната редакция:

“§ 49. Създава се чл. 110а:

“Чл. 110а. (1) Министърът на околната среда и водите или упълномощено от него длъжностно лице в двуседмичен срок от получаването на документите по чл. 110 уведомява оператора за допуснати грешки и непълноти в тях и определя срок до един месец за отстраняването им.

        (2) В 3-дневен срок след изтичането на срока по ал. 1 за проверка на документите или за отстраняване на допуснатите грешки и непълноти, министърът на околната среда и водите или упълномощено от него длъжностно лице изпраща документите по чл. 110 за становища до министъра на здравеопазването, председателя на Държавната агенция “Гражданска защита”, директора на Национална служба “Пожарна и аварийна безопасност”, председателя на Държавната агенция за метрология и технически надзор, областния управител и кмета на общината, на чиято територия е разположено предприятието и/или съоръжението.

     (3) Министърът на околната среда и водите, органите по ал. 2 или упълномощени от тях длъжностни лица могат да извършват проверки на място с цел оценка на съответствието на документите по чл. 110 с предвидените от оператора мерки за предотвратяване на големи аварии и за ограничаване на последствията от тях.

    (4) Органите по ал. 2 изпращат до министъра на околната среда и водите становищата си в срок до два месеца от получаване на документите по чл. 110.


(5) Липсата на становище на някои от органите по ал. 2 в законоустановения срок се смята за мълчаливо съгласие.

(6) Когато въз основа на становище по ал. 2 се установи, че с документите по чл. 110 операторът не е предвидил необходимите мерки за предотвратяване на големи аварии и за ограничаване на последствията от тях, в 10-дневен срок от изтичане на срока по ал. 4 министърът на околната среда и водите или упълномощено от него лице дава срок на оператора за отстраняване на констатираните несъответствия и непълноти.”

ПРЕДСЕДАТЕЛ ПЕТЪР БЕРОН: Благодаря.

Колеги, това е последният параграф, който ще разгледаме днес. Моля, изкажете се по него или, ако не, гласувайте с пълно единодушие и въодушевление.

Моля, гласувайте.

Гласували 112 народни представители: за 112, против и въздържали се няма.

С това изключително сериозно гласуване приключваме за днес. Благодаря на господин Божинов за положения голям труд днес, който ще бъде довършен утре.

Колеги, не си тръгвайте още, защото имаме малко съобщения -за тези, които се интересуват от заседанията на комисиите.

Комисията по земеделието и горите ще проведе извънредно заседание на 8 септември, четвъртък, от 14,05 ч. в зала “Изток”. Ще се обсъди докладът за второ гласуване на Законопроекта за ветеринарно-медицинската дейност.

Комисията по европейска интеграция ще заседава на 8 септември, четвъртък, от 14,30 ч. в зала 134 на пл. “Княз Ал. Батенберг”.

Комисията по правата на човека и вероизповеданията ще проведе редовно заседание на 8 септември от 15,00 ч. в зала 232 на пл. “Княз Ал. Батенберг”.

Комисията по околната среда и водите ще проведе свое извънредно заседание на 8 септември от 16,00 ч. в зала 356.

Комисията по правни въпроси ще проведе заседание на 8 септември от 14,30 ч. в зала “Запад” на Народното събрание.

Комисията по жалбите и петициите на гражданите ще проведе редовно заседание на 8 септември, четвъртък, от 14,30 ч. в зала 356 на пл. “Княз Ал. Батенберг”.

Има и контрол, разбира се.

На 9 септември – славен ден, ще има парламентарен контрол. Ще отговарят заместник министър-председателят Ивайло Калфин, министърът на регионалното развитие и благоустройството господин Асен Гагаузов, министърът на околната среда и водите господин Джевдет Чакъров, министърът на здравеопазването господин Радослав Гайдарски, министърът на вътрешните работи господин Румен Петков, министърът на държавната администрация и административната реформа господин Николай Василев и министърът на икономиката и енергетиката господин Румен Овчаров.

Отлагане на отговори със седем дни са поискали министър-председателят и още няколко министри.

С това закривам заседанието. (Звъни.)


(Закрито в 14,00 ч.)



Заместник-председатели:

Любен Корнезов Камелия Касабова

Петър Берон
Секретари:

Силвия Стойчева

Мирослав Мурджов





Каталог: Stenogrami -> stenogrami Beron
stenogrami Beron -> Програма за работата на Народното събрание за 19-28 юли 2006 г
stenogrami Beron -> Четиридесето народно събрание триста деветдесет и шесто заседание
stenogrami Beron -> Заседание софия, петък, 7 април 2006 г. Открито в 9,03 ч
stenogrami Beron -> Заседание софия, петък, 1 февруари 2008 г. Открито в 9,03 ч
stenogrami Beron -> Заседание софия, петък, 16 май 2008 г. Открито в 9,07 ч
stenogrami Beron -> Решение за приемане на Доклада за прилагане на закона и за дейността на административните съдилища през 2007 г
stenogrami Beron -> Решение за приемане на Обобщен доклад за дейността на Висшия съдебен съвет през 2007 г


Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница