Приети текстове на заседанието от


Комисията след консултации с органа изготвя правила, определящи



страница8/17
Дата02.06.2018
Размер4.21 Mb.
#71758
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   17
Комисията след консултации с органа изготвя правила, определящи критериите за включване на институтите в списъка на определените от държавите-членки компетентни организации, условията за определяне на хармонизирани изисквания за качеството и финансовите правила за отпускането на финансова помощ. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 58, параграф 3.

Други правила за прилагане на параграфи 1 и 2 се определят от Комисията, след консултации с органа и в съответствие с процедурата, предвидена в член 58, параграф 2.

(4) В член 58 параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

„2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на три месеца.

3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1–4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.“

5.10. Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека1

По отношение на Регламент (ЕО) № 1774/2002, на Комисията следва по-специално да се предостави правомощието да установи правила относно унищожаването, преработката и вноса/износа на материали от странични животински продукти от категории 1, 2 и 3, както и правила относно пускането на пазара на странични животински продукти с произход от територии, подложени на ветеринарно-санитарни ограничения, и на органични торове и подобрители на почвата; да определи условията за внос от трети страни на храни за домашни любимци и на суровини за тяхното производство, както и специфични или алтернативни хигиенни изисквания, посочени в приложенията. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на този регламент и да го допълнят чрез добавянето на нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

Когато, поради императивни причини за спешност, сроковете, които обикновено са приложими в рамките на процедурата по регулиране с контрол, не могат да бъдат спазени, Комисията трябва да може да приложи процедурата по спешност, предвидена в член 5а, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, за приемането на правила относно пускането на пазара на странични животински продукти или на получени от тях продукти с произход от територии, подложени на ветеринарно-санитарни ограничения, за приемането на алтернативни правила за специфични случаи, свързани с пускането на пазара на странични животински продукти или на получени от тях продукти с произход от територии, подложени на ветеринарно-санитарни ограничения, и за измененията на приложенията.

В съответствие с това Регламент (ЕО) № 1774/2002 се изменя, както следва:

(1) В член 3 параграф 2 се заменя със следното:

„2. Въпреки това държавите-членки могат да приемат, по силата на националните си законодателства, правила за вноса и за пускането на пазара на продукти, които не са посочени в приложения VII и VIII, до приемането на решение от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. При използването на тази възможност държавите-членки незабавно уведомяват Комисията.

(2) Член 4 се изменя, както следва:

а) В параграф 2 буква д) се заменя със следното:

„д) предвид развитието на научните познания, се унищожават по други методи, одобрени от Комисията след консултация с подходящия научен комитет. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. Въпросните методи могат да допълват или заменят тези, предвидени в букви от а) до г) от настоящия параграф.“

б) В параграф 4 първото изречение се заменя със следното:

„Материали от категория 1 се внасят и изнасят само в съответствие с настоящия регламент или с правила, определени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(3) Член 5 се изменя, както следва:

а) Параграф 2 се изменя, както следва:

i) В буква в) i) се заменя със следното:

„i) в случая на получени белтъчни материали, използвани като органични торове или подобрители на почвата, в съответствие с изискванията, ако съществуват такива, определени от Комисията след консултация с подходящия научен комитет; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3,“

ii) Буква г) се заменя със следното:

„г) в случая на материали от рибен произход, се силажират или компостират в съответствие с правилата, приети от Комисията; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3;“

iii) В буква д) iii) се заменя със следното:

„iii) се преработват в предприятие за производство на биогаз или се компостират в съответствие с правила, установени от Комисията; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3;“

iv) Буква ж) се заменя със следното:

„ж) се унищожават по друг метод или се използват по друг начин в съответствие с правила, установени от Комисията след консултация с подходящия научен комитет; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. Въпросните методи или начини могат да допълнят или заменят тези, предвидени в букви от а) до е) от настоящия параграф.“

б) Параграф 4 се заменя със следното:

„4. Материалите от категория 2 се пускат на пазара или се изнасят само в съответствие с настоящия регламент или с правила, определени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(4) В член 6, параграф 2 букви ж), з) и и) се заменят със следното:

„ж) в случая на кухненски отпадъци, посочени в параграф 1, буква л), се преработват в предприятие за производство на биогаз или се компостират в съответствие с правилата, определени от Комисията, или, до приемането на такива правила, в съответствие с националното законодателство; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3;

з) в случая на материали от рибен произход, се силажират или компостират в съответствие с правилата, установени от Комисията; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3; или

и) се унищожават по друг метод или се използват по друг начин в съответствие с правила, установени от Комисията след консултация с подходящия научен комитет; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. Въпросните методи или начини могат да допълнят или заменят тези, предвидени в букви от а) до з).“

(5) В член 12 параграф 5 се заменя със следното:

„5. Изискванията на параграфи 2 и 3 могат да бъдат изменени от Комисията в светлината на развитието на научните познания след консултация с подходящия научен комитет. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(6) В член 16 параграф 3 се изменя, както следва:

а) Буква г) се заменя със следното:

„г) отговарят на изискванията, определени в приложения VII и VIII, или на подробни правила, които следва да бъдат установени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. Поради императивни причини за спешност, Комисията може да използва процедурата по спешност, предвидена в член 33, параграф 4.

б) Във втора алинея първото изречение се заменя със следното:

„Други условия, различни от изложените в първата алинея, могат да бъдат определени в някои ситуации с решения, приети от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. Поради императивни причини за спешност, Комисията може да използва процедурата по спешност, предвидена в член 33, параграф 4.“

(7) В член 20 параграф 2 се заменя със следното:

„2. Държавите-членки осигуряват органични торове и подобрители на почвата, произведени от преработени продукти, различни от тези, произведени от оборски тор и от съдържание на храносмилателния апарат, да бъдат пускани на пазара или изнасяни само ако отговарят на изискванията, ако има такива, определени от Комисията след консултация с подходящия научен комитет. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(8) В член 22 параграф 2 се заменя със следното:

„2. Комисията изготвя правила относно мерки за контрол. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително и като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.

Други правила за прилагане на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 33, параграф 2.

Дерогации от параграф 1, буква а) могат да бъдат разрешавани по отношение на риба, както и животни с ценна кожа, след консултации с подходящия научен комитет. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително и като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.

(9) Член 23 се изменя, както следва:

а) В параграф 2 буква г) се заменя със следното:

„г) освен това, държавите-членки могат да разрешат използването, под контрола на компетентния орган, на материалите от категория 1, посочени в член 4, параграф 1, буква б), ii), за хранене на някои застрашени или защитени видове лешоядни птици в съответствие с правилата, установени от Комисията след консултации с Европейския орган по безопасност на храните. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

б) Параграф 5 се заменя със следното:

„5. Подробни правила относно мерки за контрол могат да бъдат приети от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(10) В член 25 параграф 3 се заменя със следното:

„3. Комисията може да определи правила относно честотата на проверките и референтните методи за микробиологичен анализ▌. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително и като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.



Други подробни мерки за прилагане на настоящия член могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 33, параграф 2.

(11) В член 26 параграф 5 се заменя със следното:

„5. Комисията може да определи правила относно честотата на проверките и референтните методи за микробиологичен анализ▌. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.

Други подробни мерки за прилагане на настоящия член могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 33, параграф 2.

(12) В член 28 параграф 2 се заменя със следното:

„Въпреки това вносът от трети страни на храни за домашни любимци и на суровини, необходими за тяхното производство, получени от животни, третирани с някои вещества, забранени по силата на Директива 96/22/ЕО, се разрешава, при условие че въпросните суровини са белязани по незаличим начин и при условия, установени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(13) В член 32 параграф 1 се заменя със следното:

„1. След консултации с подходящия научен комитет по всички въпроси, които могат да имат значение за здравето на животните и за общественото здраве, приложенията могат да бъдат изменяни или допълвани и всякакви подходящи преходни мерки могат да бъдат приети от Комисията.

Преходни мерки и мерки, изменящи или допълващи приложенията, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, включително като го допълват, по-специално допълнителни спецификации към изискванията, изложени в разпоредбите на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. Поради императивни причини за спешност, Комисията може да използва процедурата по спешност, предвидена в член 33, параграф 4.

Други преходни мерки могат да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 33, параграф 2.“

(14) Член 33 се изменя, както следва:

а) Параграф 3 се заменя със следното:

„3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1–4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.“;

б) Добавя се параграф 4:

„4. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1, 2, 4 и 6 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.



(15) В приложение III, глава II, част Б параграф 11 се заменя със следното:

„11. Отпадъчните води трябва да бъдат третирани по начин, осигуряващ, доколкото е възможно, унищожаването на патогени. Специфичните изисквания за третиране на отпадъчни води от междинни предприятия от категории 1 и 2 могат да бъдат установени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“



(16) Приложение V се изменя, както следва:

а) В глава II параграф 4 се заменя със следното:

„4. Отпадъчните води от мръсната зона се пречистват и обработват по начин, осигуряващ отсъствието на патогени в тях, доколкото това е възможно. Специфичните изисквания за третиране на отпадъчни води от преработвателните предприятия могат да бъдат установени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

б) В глава V параграф 5 се заменя със следното:

„5. Процедурите за утвърждаване, основани на методи на изпитване, могат да бъдат установени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(17) Приложение VI се изменя, както следва:

а) В глава I, част В параграф 8 се заменя със следното:

„8. Преработени продукти, получени от материали от категориите 1 или 2, с изключение на течните продукти, предназначени за предприятия за производство на биогаз и за предприятия за компостиране, трябва да бъдат маркирани трайно, със специфична миризма, когато е технически възможно, по метод, одобрен от компетентния орган. Подробните правила за метода на маркиране могат да бъдат определени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

б) В глава III, параграф 2 буква б) се заменя със следното:

„б) за непрекъснат процес при 140 °C 2 бара (2000 hPa) в продължение на осем минути или при еквивалентни условия, определени от Комисията; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(18) Приложение VII се изменя, както следва:

а) В глава II, част В, параграф 13 буква б) се заменя със следното:

„б) преработена отново в преработвателно предприятие, одобрено в съответствие с настоящия регламент, или обеззаразена в съответствие с метод, разрешен от компетентния орган. Списъкът на разрешените обработки може да бъде изготвен от Комисията; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3. Пратката не може да бъде пусната в движение, преди да е обработена и изследвана за салмонела от компетентния орган, в съответствие с глава I, параграф 10, до получаване на отрицателен резултат.“

б) Глава V се изменя, както следва:

i) В част А параграф 5 се заменя със следното:

5. Условията за производство на сурово мляко и на коластра трябва да дават достатъчни ветеринарно-санитарни гаранции. Тези условия могат да бъдат установени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

ii) В част Б параграф 3 се заменя със следното:

3. В случай на откриване на риск от внасяне на екзотична болест или всякакъв друг риск за здравето на животните, допълнителните условия за опазване здравето на животните могат да бъдат установени от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

в) В глава VI, част Б, параграф 3 буква в) се заменя със следното:

„в) равностойна технология на производство, одобрена от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.

г) В глава VII, част А параграф 1 се заменя със следното:

„1. Дикалциевият фосфат трябва да се произвежда чрез процес, който:

а) гарантира, че цялото количество костен материал от категория 3 е фино раздробен и обезмаслен с гореща вода и обработен с разредена солна киселина (с минимална концентрация 4 % и рН под 1,5) за период от най-малко два дни;

б) след процедурата, посочена в буква а), се прилага обработка на получения фосфорен разтвор с вар до получаване на утайка от дикалциев фосфат с рН 4 до 7; и

в) накрая утайката от дикалциев фосфат се подсушава с въздух с входяща температура от 65 °С до 325 °С и крайна температура между 30 °С и 65 °С, или

чрез еквивалентен процес, одобрен от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

д) В глава VIII, част А параграф 1 се заменя следното:

„1. Трикалциевият фосфат трябва да се произвежда чрез процес, който гарантира:

а) че цялото количество костен материал от категория 3 е фино раздробен и обезмаслен чрез противопоток с гореща вода (парченца кости, по-малки от 14 мм);

б) продължително готвене на пара при 145 °C в продължение на 30 минути при 4 бара;

в) отделяне на протеиновия хранителен разтвор от хидроксиапатита (трикалциев фосфат) чрез центрофугиране; и

г) гранулиране на трикалциевия фосфат след изсушаване в слой от флуидизиран материал с въздух при 200 °С; или

чрез еквивалентен производствен процес, одобрен от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, като го допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

(19) Приложение VIII се изменя, както следва:



а) В глава VI, част А, параграф 2 буква д) се заменя със следното:

„д) консервирани по друг метод освен щавенето, определен от Комисията; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

б) В глава VII, част А, параграф 4, буква а) iii) се заменя със следното:

„iii) консервирани по друг метод освен щавенето, одобрен от Комисията; тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящия регламент, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 33, параграф 3.“

5.11. Директива 2002/98/EО на Европейския парламент и на Съвета от 27 януари 2003 г. за определяне на стандартите за качество и безопасност при вземането, диагностиката, преработката, съхранението и разпределянето на човешка кръв и кръвни съставки и за изменение на Директива 2001/83/EО1

По отношение на Директива 2002/98/ЕО, на Комисията следва по-специално да се предостави правомощието да адаптира към научно-техническия прогрес техническите изисквания, посочени в приложения от I до IV. Тъй като тези мерки са от общ характер и са предназначени да изменят несъществени елементи на Директива 2002/98/EО и да я допълнят чрез добавянето на нови несъществени елементи, те трябва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.

Понастоящем в Съвета на Европа се провеждат дискусии относно съхранението, транспортирането, разпределянето, качеството и безопасността на кръвта, както и относно изискванията, приложими към автохемотрансфузията. Законодателството на ЕС следва да бъде адаптирано незабавно към евентуалния напредък в този контекст и евентуалните нови условия, признати в международен план. Поради причини за ефективност, сроковете, които обикновено са приложими в рамките на процедурата по регулиране с контрол, трябва да бъдат съкратени за адаптирането към научно-техническия прогрес на техническите изисквания, свързани със съхранението, транспортирането, разпределянето, качеството и безопасността на кръвта, както и на изискванията, приложими към автохемотрансфузията, посочени в приложения от I до IV.

Когато научно-техническото развитие показва, че е необходимо да се предоставя допълнителна информация на дарителите или да се получава допълнителна информация от тях, така че например да се изключат дарители, които представляват риск за здравето на други хора, адаптациите следва да се направят незабавно. Също така, ако вследствие на научния прогрес се установят нови критерии за допустимост по отношение на годността на дарителите на кръв и плазма, в списъка следва незабавно да се добавят нови критерии за отхвърляне. Когато, поради императивни причини за спешност, сроковете, които обикновено са приложими в рамките на процедурата по регулиране с контрол, не могат да бъдат спазени, Комисията трябва да може да приложи процедурата по спешност, предвидена в член 5а, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, за адаптирането към научно-техническия прогрес на техническите изисквания по отношение на информацията, с която трябва да бъдат запознати дарителите и която трябва да бъде получена от тях, както и на изискванията по отношение на годността на дарителите на кръв и плазма, посочени в приложения от I до IV.

В съответствие с това Директива 2002/98/ЕО се изменя, както следва:

(1) Член 28 се заменя със следното:

„Член 28

Процедури на комитета

1. Комисията се подпомага от комитет.

2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.

Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се установява на три месеца.

3. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1–4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.



4. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи 1, 2, 4 и 6 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, при спазване на разпоредбите на член 8 от него.“

(2) Член 29 се изменя, както следва:

а) Първата алинея се заменя със следното:

„Адаптирането на техническите изисквания, установени в приложения от I до IV, към научно-техническия прогрес се решава от Комисията. Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 28, параграф 3. Поради императивни причини за спешност, Комисията може да използва процедурата по спешност, предвидена в член 28, параграф 5, по отношение на техническите изисквания, установени в приложения III и IV.“

б) Във втората алинея уводното изречение се заменя със следното:

„Следните технически изисквания и тяхното адаптиране към научно-техническия прогрес се решават от Комисията:“

в) Добавят се следните алинеи:

Техническите изисквания, посочени във втора алинея, букви а)




Сподели с приятели:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   17




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница