Приложение I приложими за риболовните дейности специфични условия по член 13, параграф 2



страница2/3
Дата16.10.2018
Размер0.49 Mb.
#89378
1   2   3



4 – КЛЕТКИ С ДВЕ ОТДЕЛЕНИЯ

№ на предаващата клетка

Kg:

Брой риби:




Име на предаващия влекач:

Позивна:

Знаме:

Регистрационен № в ICCAT

№ на приемащата клетка

Kg:

Брой риби:




Име на приемащия влекач:

Позивна:

Знаме:

Регистрационен № в ICCAT

№ на приемащата клетка

Kg:

Брой риби:




Име на приемащия влекач:

Позивна:

Знаме:

Регистрационен № в ICCAT

№ на приемащата клетка

Kg:

Брой риби:




Име на приемащия влекач:

Позивна:

Знаме:

Регистрационен № в ICCAT

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Формуляр за докладване на улова

Знаме

№ в ICCAT

Име на кораба

Начална дата на доклада

Крайна дата на доклада

Продължителност на доклада (дни)

Дата на улова

Местонахождение на улова

Улов

Приписано тегло при съвместна риболовна операция (kg)

Геогр. шир.

Геогр. дълж.

Тегло (kg)

Брой екземпляри

Средно тегло (kg)

























































































































































































































































































































ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Съвместна риболовна операция

Държава на знамето

Име на кораба

№ в ICCAT

Продължителност на операцията

Самоличност на операторите

Индивидуална квота на корабите

Коефициент на разпределение на кораб

Стопанство по местоназначение за угояване и отглеждане

ДСК

№ в ICCAT

























































































































































































































Дата …

Заверено от държавата на знамето …



ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Програма за регионални наблюдатели на ICCAT
НАЗНАЧАВАНЕ НА РЕГИОНАЛНИ НАБЛЮДАТЕЛИ НА ICCAT


  1. Регионалните наблюдатели на ICCAT трябва да притежават следните квалификации, за да изпълняват своите задачи:

а) достатъчен опит за разпознаване на видовете и на риболовните уреди;

б) задоволително познаване на мерките за опазване и управление на ICCAT, потвърдено със сертификат от държавите членки и основано на насоките за обучение на ICCAT;

в) способност да наблюдават и записват точно;

г) задоволително познаване на езика на държавата на знамето на наблюдавания кораб или на държавата на наблюдаваното стопанство.


ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА РЕГИОНАЛНИТЕ НАБЛЮДАТЕЛИ НА ICCAT


  1. Регионалните наблюдатели на ICCAT трябва:

а) да са завършили успешно техническото обучение, което се изисква съгласно насоките, определени от ICCAT;

б) да са граждани на някоя от държавите членки и, доколкото е възможно, да не са граждани на държавата на знамето на стопанството, капана или кораба с мрежи гъргър. При все това, ако червеният тон се събира от клетката и се търгува като пресен продукт, регионалният наблюдател на ICCAT, който наблюдава събирането, може да бъде гражданин на държавата членка, отговаряща за стопанството;

в) да са в състояние да изпълняват задачите по точка 3;

г) да са включени в поддържания от ICCAT списък на регионални наблюдатели на ICCAT;



д) да нямат настоящи финансови интереси или облаги от улова на червен тон.
ЗАДАЧИ НА РЕГИОНАЛНИТЕ НАБЛЮДАТЕЛИ НА ICCAT


  1. Регионалните наблюдатели на ICCAT имат следните задачи:

а) по отношение на наблюдателите на кораби с мрежи гъргър — да наблюдават съответствието на тези кораби с мерките за опазване и управление, приети от ICCAT. По-специално наблюдателите:

          1. в случаите, когато станат свидетели на евентуално неизпълнение на препоръката на ICCAT — да съобщават незабавно тази информация на дружеството изпълнител за регионални наблюдатели на ICCAT, което своевременно ги предава на органите на държавата на знамето на кораба за улов;

          2. да записват и докладват провежданите риболовни дейности;

          3. да извършват наблюдение и приблизителна оценка на улова и да проверяват вписаното в корабния дневник;

          4. да изготвят ежедневен доклад за дейностите на корабите с мрежи гъргър във връзка с прехвърлянето;

          5. да следят и записват кораби, които може да извършват риболовни дейности в нарушение на мерките на ICCAT за опазване и управление;

          6. да записват и докладват провежданите дейности за прехвърляне;

          7. да проверяват местоположението на кораба, когато се извършва прехвърляне;

          8. да извършват наблюдение и приблизителна оценка на прехвърляните продукти, включително чрез преглеждане на видеозаписи;

          9. да проверяват и записват името на съответния риболовен кораб и неговия номер в ICCAT;

          10. да извършват научна работа като събирането на данни по задача II при изискване на Комисията и въз основа на инструкциите на SCRS;

          11. да регистрират и проверяват за наличието на какъвто и да е вид маркировка, включително естествена, и да съобщават за всеки признак за наскоро отстранена маркировка;

б) по отношение на регионалните наблюдатели на ICCAT в стопанства и капани — да следят дали те изпълняват мерките за опазване и управление, приети от ICCAT. По-специално регионалните наблюдатели на ICCAT:

          1. проверяват данните, съдържащи се в декларациите за прехвърляне и за поставяне в клетки и в документа за улов на червен тон, включително чрез преглеждане на видеозаписите;

          2. удостоверяват данните, съдържащи се в декларациите за прехвърляне и за поставяне в клетки и в документа за улов на червен тон;

          3. изготвят дневен доклад за дейностите за прехвърляне в стопанствата и капаните;

          4. подписват декларацията за прехвърляне, декларацията за поставяне в клетки и документа за улов на червен тон единствено когато са съгласни, че съдържащата се в тях информация отговаря на техните наблюдения, включително със съответстващ видеозапис съгласно изискванията в член 33, параграф 1 и член 42, параграф 1;

          5. извършват научна работа, например събиране на проби при изискване от Комисията и въз основа на инструкциите на SCRS;

в) изготвят общ доклад, обобщаващ информацията, събрана в съответствие с настоящата точка, и предоставят на капитана и на оператора на стопанството възможността да включат в него всяка съответна информация;

г) изпращат на секретариата посочения по-горе общ доклад в рамките на 20 дни след края на периода на наблюдение;

д) изпълняват всички други функции, определени от ICCAT.


  1. Регионалните наблюдатели на ICCAT разглеждат като поверителна всяка информация по отношение на риболовните операции и на операциите по прехвърляне на корабите с мрежи гъргър и на стопанствата и приемат това изискване писмено като условие за назначаването им за регионални наблюдатели на ICCAT.

  2. Регионалните наблюдатели на ICCAT спазват изискванията, определени в законите и подзаконовите актове на държавата на знамето или държавата на стопанството, под чиято юрисдикция е корабът или стопанството, към които са прикрепени регионалните наблюдатели на ICCAT.

  3. Регионалните наблюдатели на ICCAT спазват йерархията и общите правила за поведение, които се прилагат за целия персонал на кораба или стопанството, при положение че тези правила не засягат изпълнението на задълженията на регионалните наблюдатели на ICCAT съгласно настоящата програма, както и на задълженията на персонала на кораба или стопанството, изложени в точка 7 и в член 49, параграф 6.

ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ НА ЗНАМЕТО КЪМ РЕГИОНАЛНИТЕ НАБЛЮДАТЕЛИ НА ICCAT

  1. Държавите членки, отговарящи за съответния кораб с мрежи гъргър, стопанство или капан, гарантират, че на регионалните наблюдатели на ICCAT:

а) се разрешава достъп до персонала на кораба и на стопанството, както и до риболовните уреди, клетките и оборудването;

б) при поискване се разрешава достъп до следното оборудване, ако същото е налице на корабите, на които са разпределени наблюдателите, с цел да се улесни изпълнението на техните задължения по приложение VI, точка 3:



          1. оборудването за спътникова навигация;

          2. екраните на радара по време на работа;

          3. електронните средства за комуникация;

в) се осигурява настаняване, включително каюта, храна и подходящи санитарни съоръжения, еднакви с тези на командния състав;

г) се осигурява подходящо място на мостика или в кабината на щурмана за писмена работа, както и място на палубата, подходящо за изпълнение на задълженията им във връзка с наблюдението.



РАЗХОДИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ПРОГРАМАТА ЗА РЕГИОНАЛНИ НАБЛЮДАТЕЛИ НА ICCAT

8. Всички разходи, произтичащи от дейността на регионалните наблюдатели на ICCAT, се поемат от оператора на отделното стопанство или от собственика на кораба с мрежи гъргър.



ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Схема на ICCAT за съвместни международни инспекции
На четвъртото си редовно заседание, проведено през ноември 1975 г. в Мадрид, и на годишното си заседание през 2008 г. в Маракеш ICCAT прие, че:
съгласно член IX, параграф 3 от Конвенцията ICCAT препоръчва установяването на следните договорености за международен контрол извън водите под национална юрисдикция, с цел да се гарантира прилагането на Конвенцията и на произтичащите от нея мерки:
I. ТЕЖКИ НАРУШЕНИЯ


  1. За целите на настоящите процедури тежки са следните нарушения на разпоредбите на приетите от ICCAT мерки за опазване и управление:

а) риболов без лиценз, разрешително или разрешение, издадени от ДСК на знамето;

б) недостатъчно докладване на улова и на свързаните с улова данни в съответствие с изискванията за докладване на ICCAT или сериозни грешки при докладването на такъв улов и/или свързани с улова данни;

в) риболов в затворена зона;

г) риболов през забранен сезон;

д) умишлено улавяне или задържане на видове в противоречие с приложимите мерки за опазване и управление, приети от ICCAT;

е) сериозно нарушаване на ограниченията върху улова или действащите квоти съгласно правилата на ICCAT;

ж) използване на забранени риболовни уреди;

з) подправяне или умишлено укриване на доказателства, свързани с разследването на нарушение;

и) прикриване, подправяне или премахване на доказателства, свързани с дадено разследване;

й) многократни нарушения, които в своята съвкупност представляват сериозно незачитане на действащите мерки на ICCAT;

к) нападение, съпротива, заплахи, сексуален тормоз, намеса в работата, неправомерно възпрепятстване или забавяне на упълномощен инспектор или наблюдател;

л) умишлено вмешателство или изключване на VMS;

м) други нарушения, определени от ICCAT, веднага след като те бъдат включени в преразгледана версия на настоящите процедури и разпространени;

н) риболов с помощта на самолети за наблюдение;

о) намеса в системата за спътниково наблюдение и/или използването на кораб без VMS;

п) дейност по прехвърляне без декларация за прехвърляне;



р) трансбордиране в открито море.

  1. При всяко качване на борда и инспекция на риболовен кораб, при които упълномощеният инспектор наблюдава дейност или условие, които биха представлявали тежко нарушение по точка 1, органите на държавата на знамето на инспекционния кораб незабавно уведомяват органите на държавата на знамето на риболовния кораб както пряко, така и чрез секретариата на ICCAT. В такива ситуации инспекторът уведомява също така всеки инспекционен кораб, плаващ под знамето на държавата на риболовния кораб, за който има информация, че се намира в близост.

  2. Инспекторът на ICCAT регистрира проведените инспекции и установените нарушения в дневника на риболовния кораб.

  3. Държавата членка на знамето гарантира, че след инспекцията по точка 2 от настоящото приложение съответният риболовен кораб прекратява всички риболовни дейности. Държавата членка на знамето изисква от риболовния кораб да се отправи в рамките на 72 часа към определено от нея пристанище, където започва разследване.

  4. Ако корабът не бъде призован в пристанище, държавата членка на знамето своевременно представя надлежна обосновка на Европейската комисия, която предава информацията на секретариата на ICCAT, а той при поискване я предоставя на останалите договарящи се страни.


II. ПРОВЕЖДАНЕ НА ИНСПЕКЦИИТЕ


  1. Инспекциите се провеждат от инспектори, определени от договарящите се страни. Имената на оправомощените правителствени агенции и на всеки инспектор, назначен за такъв от своето правителство, се съобщават на ICCAT.

  2. Корабите, които изпълняват международни дейности по качване на борда и инспекции в съответствие с настоящото приложение, плават със специално знаме или вимпел, одобрени от ICCAT и издадени от секретариата на ICCAT. Имената на използваните за целта кораби се съобщават на секретариата на ICCAT възможно най-бързо преди започване на дейностите по инспекцията. Секретариатът на ICCAT предоставя на всички ДСК информация, свързана с определените инспекционни кораби, включително чрез публикация на своята интернет страница, защитена с парола.

  3. Всеки инспектор носи документ за самоличност, издаден от съответните органи на държавата на знамето съгласно образеца в точка 21 от настоящото приложение.

  4. При спазване на съгласуваните по точка 16 от настоящото приложение договорености, кораб, плаващ под знаме на договаряща се страна и извършващ улов на риба тон или подобни видове в обхванатата от Конвенцията зона извън водите под национална юрисдикция, спира, когато получи съответния сигнал съгласно Международния кодекс за сигнали, подаден от кораб, обозначен с вимпела на ICCAT по точка 7, и с инспектор на борда, освен ако по това време извършва риболовни операции, като в този случай спира веднага след тяхното приключване. Капитанът на кораба разрешава на инспекционния екип по точка 10 от настоящото приложение да се качи на борда и предоставя стълба за качване. Той дава възможност на инспекционния екип да направи такава проверка на оборудването, улова или риболовния уред, както и на всички съответни документи, каквато инспекторът прецени за необходима, за да се установи спазването на приложимите препоръки на ICCAT по отношение на държавата на знамето или на инспектирания кораб. Също така инспекторът може да поиска всички обяснения, които сметне за необходими.

  5. Числеността на инспекционния екип се определя от командващия инспекционния кораб, като се вземат предвид съответните обстоятелства. Инспекционният екип трябва да бъде възможно най-малоброен, за да изпълни посочените в настоящото приложение задължения по безопасен и надежден начин.

  6. При качването си на борда инспекторът представя документите за самоличност, описани в точка 8 от настоящото приложение. Инспекторите спазват общоприетите международни правила, процедури и практики, свързани с безопасността на инспектирания кораб и неговия екипаж, и свеждат до минимум намесата си в риболовните дейности и складирането на продуктите; същевременно, доколкото е възможно, те се въздържат от всякакви мерки, които биха могли да повлияят неблагоприятно върху качеството на улова на борда.

Всеки инспектор свежда събирането на сведения до необходимото, за да установи дали се спазват приложимите препоръки на ICCAT по отношение на държавата на знамето на съответния кораб. При извършването на проверката инспекторът може да поиска от капитана на риболовния кораб всяка необходима подкрепа. Той изготвя доклад за инспекцията си в одобрен от ICCAT формат. Инспекторът подписва доклада си в присъствието на капитана на кораба, който има право да добавя или е добавил към доклада всички констатации, които смята за уместни и под които се подписва.

  1. Копия на доклада се предоставят на капитана на кораба и на правителството на инспекционния екип, което ги предава на съответните органи на държавата, под чието знаме плава инспектираният кораб, както и на ICCAT. При откриване на нарушение на препоръките на ICCAT инспекторът също така уведомява, ако има такава възможност, всеки инспекционен кораб, плаващ под знамето на държавата на риболовния кораб, за който има информация, че се намира в близост.

  2. Противопоставянето на инспектор или неспазването на указанията му се разглежда от държавата на знамето на инспектирания кораб по същия начин, по който се разглежда противопоставяне на инспектор на тази държава или неспазване на указанията му.

  3. Инспекторите изпълняват задълженията си по тези договорености съгласно определените в настоящия регламент правила, но остават под оперативния контрол на националните си органи и са отговорни пред тях.

  4. Договарящите се страни вземат предвид докладите от инспекциите, формулярите за информация от наблюдението съгласно Препоръка 94-09 и декларациите от документните проверки от чуждестранни инспектори според тези договорености по същия начин, както докладите от национални инспектори, в съответствие с националното си законодателство. Разпоредбите на настоящата точка не налагат на договарящата се страна задължение да придава на доклада на чуждестранен инспектор по-висока доказателствена сила, отколкото докладът би имал в държавата на инспектора. Договарящите се страни си сътрудничат с цел да улеснят правните или други процедури, произтичащи от доклад на инспектор при настоящите договорености.

  5. а) В срок до 15 февруари всяка година договарящите се страни информират ICCAT за временните си планове за провеждане на инспекции в съответствие с настоящия регламент през същата календарна година, като ICCAT може да отправи предложения към договарящите се страни за координирането на национални операции в тази област, включително по отношение на броя инспектори и превозващите инспектори кораби.

б) Определените в настоящия регламент договорености и планове за участие се прилагат между договарящите се страни, освен ако между тях е договорено друго, като тази договореност се съобщава на ICCAT, при условие обаче че прилагането на схемата се спира временно между които и да е две договарящи се страни, ако някоя от тях съобщи на ICCAT за това, до постигането на споразумение.

  1. а) Риболовните уреди се инспектират в съответствие с приложимите правила за подзоната, в която се извършва инспекцията. В доклада за инспекцията инспекторът посочва подзоната, в която е била проведена инспекцията, и описва всички констатирани нарушения.

б) Инспекторът е оправомощен да инспектира всички риболовни уреди, които се използват или се намират на борда.

  1. Инспекторът поставя одобрен от ICCAT идентификационен знак на всеки инспектиран риболовен уред, който се окаже в нарушение на приложимите препоръки на ICCAT по отношение на държавата на знамето на въпросния кораб, и записва тази констатация в доклада си.

  2. Инспекторът може да заснеме уреда, оборудването, документацията и всеки друг елемент, който счита за необходим, така че да се онагледят елементите, които според него не съответстват на приложимото правило, като в такъв случай заснетите обекти се изброяват в доклада и копия на снимките се прилагат към копието на доклада за държавата на знамето.

  3. Ако е необходимо, инспекторът извършва проверка на целия улов на борда, за да установи дали са спазени препоръките на ICCAT.

  4. Моделът на карта за самоличност на инспекторите е следният:



ПРИЛОЖЕНИЕ IX

Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница