Регламент на Европейския парламент и на Съвета за общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) №2320/2002



страница2/6
Дата23.10.2018
Размер0.6 Mb.
#94849
ТипРегламент
1   2   3   4   5   6



ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 18

Член 3, точка 7



7) „забранени предмети“ означава оръжия, експлозиви или други опасни устройства, предмети или вещества, които могат да бъдат използвани за извършване на акт на незаконна намеса;

7) „забранени предмети“ означава оръжия, експлозиви или други опасни устройства, предмети или вещества, които могат да бъдат използвани за извършване на акт на незаконна намеса, който застрашава сигурността;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 19

Член 3, точка 13



13) „зона с ограничен достъп“ е зоната откъм съоръжението за излитане и кацане на летището, където, освен ограничаване на достъпа, се прилагат и други стандарти за сигурност на въздухоплаването.

13) „зона с ограничен достъп“ е зоната откъм съоръжението за излитане и кацане на летището, където, освен ограничаване на достъпа, се прилагат и се прилага контрол на достъпа;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 20NRAM20

Член 3, точка 14



14) „демаркирана зона“ означава зона, която е отделена посредством средства за контрол на достъпа или от зоните за сигурност, или, ако самата демаркирана зона е и зона за сигурност, от другите зони за сигурност на летището;

14) „демаркирана зона“ означава зона, която не е достъпна за широката публика и е отделена от зоните за сигурност, или, ако самата демаркирана зона е и зона за сигурност, от другите зони за сигурност на летището;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 21

Член 3, точка 15



15) „цялостна проверка” означава отчетена проверка на самоличността и миналото на дадено лице, включително съдебното му досие, като част от преценката дали лицето следва да получи достъп без охрана до обезопасени зони с ограничен достъп;

15) „цялостна проверка” означава подлежаща на удостоверяване проверка на самоличността и миналото на дадено лице, включително съдебното му досие и данни от разузнавателна информация;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 22

Член 3, точка 17



17) „транзитни пътници, багаж, товар или поща“ означава пътници, багаж, товар или поща, заминаващи със същото въздухоплавателно средство с което са пристигнали;

17) „транзитни пътници, багаж, товар или поща“ означава пътници, багаж, товар или поща, заминаващи със същото въздухоплавателно средство с което са пристигнали с полет с един и същ номер на полета;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 23

Член 3, точка 24



24) „поща“ означава пратки на кореспонденция и други предмети, различни от пощата на въздушния превозвач, предоставени от и предназначени за доставка в пощенските служби, съгласно правилата на Всемирния пощенски съюз;

24) „поща“ означава писма, пакети, пратки на кореспонденция и други артикули, предназначени за доставка в дружествата за предоставяне на пощенски услуги, които отговарят за тяхното доставяне, съгласно разпоредбите на Всемирния пощенски съюз (ВПС);









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 24

Член 3, точка 26



26) „пълноправен контрольор“ означава въздушен превозвач, агент, товароизпращач или друг субект, който осигурява контрола на сигурността по отношение на товара или пощата;

26) „регулиран агент“ означава въздушен превозвач, агент, товародател или друг субект, който осигурява контрола на сигурността по отношение на товара или пощата, в съответствие с настоящия регламент;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 25

Член 3, точка 27



27) „познат изпращач“ означава изпращач, който предоставя товар или поща за своя собствена сметка и чиито процедури отговарят на общите правила и стандарти за сигурност, които са достатъчни за допускане на товара или пощата за пренасяне от всякакво въздухоплавателно средство;

27) „познат изпращач“ означава изпращач, който предоставя товар или поща, и чиито процедури отговарят на общите правила и стандарти за сигурност, които са достатъчни за допускане на товара или пощата за пренасяне от всякакво въздухоплавателно средство;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 26

Член 3, точка 28



28) „регистриран изпращач“ означава изпращач, който предоставя товар или поща за своя собствена сметка, и чиито процедури отговарят на общите правила и стандарти за сигурност, които са достатъчни за допускане на товара до товарни въздухоплавателни средства или на пощата до пощенски въздухоплавателни средства;

28) „регистриран изпращач“ означава изпращач, който предоставя товар или поща, и чиито процедури отговарят на общите правила и стандарти за сигурност, които са достатъчни за допускане на товара до товарни въздухоплавателни средства и въздухоплавателни средства, които превозват единствено поща;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 27

Член 3, точка 29



29) „проверка за сигурност на въздухоплавателното средство“ означава проверка на тези от вътрешните части на въздухоплавателното средство, до които е възможно да са имали достъп пътници, както и проверка на багажното отделение, за евентуално откриване на забранени предмети и незаконна намеса във въздухоплавателното средство;

29) „проверка за сигурност на въздухоплавателното средство“ означава проверка на тези от вътрешните части на въздухоплавателното средство, до които е възможно да са имали достъп пътници, както и проверка на багажното отделение, за евентуално откриване на забранени предмети и незаконна намеса, които застрашават сигурността на въздухоплавателното средство;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 28

Член 3, точка 30



30) „претърсване за сигурност на въздухоплавателното средство“ означава оглед на вътрешните и външните достъпни части на въздухоплавателното средство с цел откриване на забранени предмети и незаконна намеса във въздухоплавателното средство;

30) „претърсване за сигурност на въздухоплавателното средство“ означава оглед на вътрешните и външните достъпни части на въздухоплавателното средство с цел откриване на забранени предмети и незаконна намеса, които застрашават сигурността на въздухоплавателното средство;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 29

Член 3, точка 31



31) „служител по сигурността на полета“ означава лице, наето от дадена държава да пътува на въздухоплавателното средство на лицензиран от нея въздушен превозвач, с цел защита на това средство и неговите пътници от актове на незаконна намеса.

31) „служител по сигурността на полета“ означава лице, наето от дадена държава-членка да пътува на въздухоплавателното средство на лицензиран от нея въздушен превозвач, с цел защита на това средство и неговите пътници от актове на незаконна намеса, които застрашават сигурността на полета;









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 30

Член 4, параграф 1



1. Общите основни стандарти за опазване на гражданското въздухоплаване от актове на незаконна намеса са изложени в Приложението.

1. Общите основни стандарти за опазване на гражданското въздухоплаване от актове на незаконна намеса, които застрашават неговата сигурност, са изложени в Приложението.









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 31

Член 4, параграф 1а (нов)





1a. Държавите-членки и ползвателите си поделят разходите по прилагане на общите основни стандарти за справяне с актовете на незаконна намеса. За да се избегне нарушаване на конкуренцията между държавите-членки и летищата, въздушните превозвачи и други засегнати субекти в рамките на Общността, както и между държавите-членки и трети страни, Комисията ще внесе възможно най-скоро предложение за въвеждане на еднакви договорености за финансиране на тези мерки за сигурност.









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 32

Член 4, параграф 2, буква за) (нова)





за) проверки на личното досие.









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 33

Член 4, параграф 2a (ново)





2a. Срокът на действие на подробно описаните мерки по прилагане на общите основни стандарти изтича шест месеца след тяхното влизане в сила. Подробно описаните мерки могат да се запазят в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 15, параграф 2, но единствено след цялостна преоценка на рисковете за сигурността и след цялостна оценка на разходите и оперативните последици, свързани с тези мерки.









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 34

Член 4, параграф 3



3. Чрез изменение на настоящия регламент с решение съобразно законовата процедура за строг контрол, посочена в член 15, параграф 3, Комисията определя критерии, които да позволят на държавите-членки да допускат изключения от общите основни стандарти, посочени в параграф 1, и да приемат алтернативни мерки за сигурност, осигуряващи адекватно равнище на защита въз основа на оценка на местния риск. Такива алтернативни мерки се мотивират от съображения, отнасящи се до размера на въздухоплавателното средство, или от съображения, отнасящи се до естеството, мащаба или честотата на операциите или на други свързани с тях дейности.

3. Комисията установява в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 15, параграф 3, критерии, които да разрешат на държавите-членки да допускат изключения от общите основни стандарти, посочени в параграф 1, и да приемат мерки за сигурност, осигуряващи адекватно равнище на защита в летищата, или демаркираните зони от тях, въз основа на оценка на местния риск. Такива алтернативни мерки се мотивират от съображения, отнасящи се до размера на въздухоплавателното средство, естеството на операцията и/или честотата на операциите в съответните летища.








При наличието на неотложна критична ситуация, Комисията може да използва предвидената за критични ситуации процедура, посочена в член 15, параграф 4. Държавите-членки информират Комисията за такива мерки.



ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 35

Член 4, параграф 4



4. Държавите-членки гарантират прилагането на тяхна територия на общите основни стандарти, упоменати в параграф 1. Когато дадена държава-членка има основания да счита, че равнището на сигурност на въздухоплаването е компрометирано поради нарушаване на мерките за сигурност, тя обезпечава своевременното предприемане на подходящи действия за отстраняване на тези нарушения и осигуряване постоянна сигурността на гражданското въздухоплаване.

4. Държавите-членки гарантират прилагането на общите основни стандарти, посочени в параграф 1.









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 36

Член 4, параграф 4а (нов)





4a. Всяка една от подробно описаните мерки и процедури по прилагане на общите основни стандарти, съгласно параграф 1, се определят на база на оценка на риска и оценка на въздействието. Оценката включва прогнозна стойност на предвидените разходи.









ОБЩА ПОЗИЦИЯ

НА СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ НА ЕП

(ВТОРО ЧЕТЕНЕ)

ПОЗИЦИЯ НА СЪВЕТА


ПОЗИЦИЯ НА ЕП


Изменение 37

Член 4, параграф 4б (нов)





4б. Държавите-членки информират Комисията за мерките по параграф 2, чиито финансови и други разходи при прилагане на мярката, са несъразмерни с евентуалната добавена сигурност вследствие на мярката. В подобни случаи Комисията позволява на държавите-членки да ползват дерогация от общите основни стандарти в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 15, параграф 3.









Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница