Закон на 16. 03. 1995 г. Дв, бр. 28 от 28. 03. 1995 г., в сила от 12. 06. 1995 г. Издадени от министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията



страница4/8
Дата24.07.2017
Размер2.4 Mb.
#26410
ТипЗакон
1   2   3   4   5   6   7   8
3.2.2 Таблица B

Във френският текст под запис „PHOSPHORE JAUNE FONDU", заместете „PHOSPHORE JAUNE FONDU" с „phosphore jaune fondu, voir".



Глава 3.3

3.3.1


SP172 В края, добавете следното ново изречение: „ За опаковане виж 4.1.9.1.5.“.

SP188 В (b), в края на второто изречение, изтрийте „.освен тези произведени преди 1 януари 2009 г., които могат да се превозват в съответствие с това специално условие и без тази маркировка до 31 декември 2010 г.“.

Във (f), в началото вмъкнете „ Плоски батерии инсталирани в оборудване (включително в платки)., или“ след „Освен за опаковки съдържащи“.



SP198 Вмъкнете „, парфюмерийни продукти“ след „бои“ и „. 1266“ след „1263“

SP219 Изменете, както следва:

„219 Генетично модифицирани микроорганизми (GMMO) и генетично модифицирани организми (GMOs) опаковани и маркирани в съответствие с инструкция за опаковане Р904 от 4.1.4.1 не са обект на други изисквания по ADR.

Ако (GMMO) или (GMО) отговарят на критериите за включване в Клас 6.1 или 6.2 (виж 2.2.61.1 и 2.2.62.1) се прилагат изискванията в ADR за превоз на токсични или инфекциозни вещества.“.

SP290 Изменете, както следва:

290 Когато този радиоактивен материал отговаря на описанията и критериите на други класове както е описано в Част 2, той трябва да бъде класифициран в съответствие със следното:

(а) Когато веществото отговаря на критериите за опасни товари в освободени количества както е посочено в Глава 3.5, опаковките трябва да са в съответствие с 3.5.2 и да отговарят на разпоредбите за изпитване по 3.5.3. Всички останали условия приложими за радиоактивен материал, освободени опаковки както е посочено в 1.7.1.5 трябва да се прилага без препратка към друг клас;

(b) Когато количеството надвишава ограниченията посочени в 3.5.1.2, веществото трябва да бъде класифицирано в съответствие с преобладаващият допълнителен риск. Транспортните документи трябва да описват веществото с UN номер и правилното превозно наименование приложимо към другия клас допълнено с името приложимо към радиоактивната освободена опаковка в съответствие с Колона (2) от Таблица А от Глава 3.2, и веществото трябва да се превозва в съответствие с условията приложими към този UN номер. Пример за информацията посочена в транспортните документи:

„UN 1993, Запалима течност Н.У.К (етанол и толуол смес), Радиоактивен материал, освободена опаковка – ограничено количество материал, 3, PG II“

В допълнение, изискванията от 2.2.7.2.4.1 трябва да се прилагат;

(с) Разпоредбите в Глава 3.4 за превоза на опасни товари опаковани в ограничени количества не трябва да се прилагат към вещества класифицирани в съответствие с подточка (b);

(d) Когато веществото отговаря на специално условие, което освобождава това вещество от всички условия за опасни товари на други класове то трябва да бъде класифицирано в съответствие с приложимият UN номер от Клас 7 и всички изисквания посочени в 1.7.1.5 трябва да се прилагат.“.



SP292 Изменете, както следва:

292 (Заличено)”.



SP302 Изменете, както следва:

302 Този запис може да се използва само за транспорта на неактивни батерии които съдържат сух калиев хидроксид и които са предназначени да бъдат активирани преди употреба чрез добавяне на подходящо количество вода към отделните клетки.“.



SP313 Изменете, както следва:

313 (Заличено)”.



SP503 Изтрийте „или жълта“.

SP559 Изменете, както следва:

559 (Заличено)”.



SP589 Изменете, както следва:

589 (Заличено)”.



SP593 Заместете „P203 (12)“ със :Р203, параграф (6) за отворени криогенни съдове“.

SP604 до SP606 Изменете, както следва:

604-606 (Заличено)”.



SP608 Изменете, както следва:

608 (Заличено)”.



SP645 Вмъкнете ново второ изречение, както следва „ Одобрението трябва да бъде дадено писмено като сертификат за одобрение на класификацията (виж 5.4.1.2.1 (g)) и трябва да бъде снабдено със специална забележка.“.

SP649 Изменете, както следва:

649 (Заличено)”.



Последвала поправка: В Таблица А от Глава 3.2, изтрийте 649 където този код се появява в колона (6)(важи за UN № 1267, 1268 и 3295).

SP653 Изменете началото, както следва:

„Превозването на този газ в цилиндри с изпитван продуктов капацитет от максимално 15 MPa.litre (150 bar.litre) не е обект…“.

В петият абзац, заместете „маркиран с UN 1013“ с „маркиран с UN 1013 за въглероден диоксид или UN 1066 за азот, компресиран“.

3.3.1 Добавете следните нови специални условия:

342 Вътрешни стъклени съдове (като ампули или капсули) предназначени само за употреба в устройства за стерилизация, когато съдържат по-малко от 30 ml етиленов оксид за вътрешна опаковка и не повече от 300 ml за външна опаковка, могат да бъдат превозвани в съответствие с разпоредбите в Глава 3.5, независимо от индикацията „Е0“ в колона (7b) от Таблица А от Глава 3.2 при условие, че:

(а) след пълнене, за всеки вътрешен стъклен съд е било установено, че няма течове като се постави в гореща водна баня с температура и за период от време, достатъчни да определят, че вътрешното налягане е равно на налягането на изпаренията на етилен оксид при 55 оС. Всеки вътрешен стъклен съд, който показва следи за теч, изкривяване или други дефекти по време на изпитване не трябва да бъде превозван съгласно това специално условие;

(b) В допълнение към опаковането, изискано по 3.5.2, всеки вътрешен стъклен съд се поставя в запечатана пластмасова торба, съвместима с етиленов оксид и с възможност да задържа съдържанието в случай на повреда или изтичане на вътрешния стъклен съд; и

(c) всеки вътрешен стъклен съд е защитен със средства за предотвратяване спукването на пластмасовата торба (напр. ръкави или омекотяване) в случай на повреда на опаковката (напр. при смачкване).



343 Този запис се прилага за суровия нефт, съдържащ сероводород в достатъчна концентрация, че изпаренията от суровия нефт могат да представляват опасност при вдишване. Назначената опаковъчна група трябва да бъде определена от опасността от запалване и опасността при вдишване, в съответствие с представената степен на опасност.

344 Трябва да отговаря на разпоредбите в 6.2.6.

345 Този газ, съдържан в открити криогенни съдове с максимален капацитет от 1 литър, конструирани с двойни стъклени стени при което пространството между вътрешната и външната стена е евакуирано (изолирано с вакуум) не е обект на ADR при условие, че всеки съд е превозван във външна опаковка с подходящо омекотяване или абсорбиращи материали, които да го предпазят от щети при удар.

346 Открити криогенни съдове, съответстващи на изискванията на опаковъчна инструкция Р203 от 4.1.4.1 и не съдържащи опасни товари, с изключение на UN № 1977 азот, охладена течност, която е напълно абсорбирана в порест материал не е предмет на други изисквания на ADR.

347 Този запис трябва да използван само ако резултатите от серии изпитвания (6) от Част 1 от Ръководството за изпитвания и критерии са показали, че всички опасни последици, произтичащи от функционирането са ограничени в рамките на пакета.

348 Батерии, произведени след 31 декември 2011 г. трябва да бъдат маркирани с Ватчаса оценка на външната кутия.

349 Смеси на хипохлорити с амониева сол не трябва да се приемат за превоз. UN № 1791 разтвор на хипохлорит е вещество от клас 8.

350 Амониев бромид и неговите водни разтвори и смеси от бромид с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.

351 Амониев хлорат и неговите водни разтвори и смеси от хлорат с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.

352 Амониев хлорит и неговите водни разтвори и смеси от хлорит с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.

353 Амониев перманганат и неговите водни разтвори и смеси от перманганат с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.

354 Това вещество е токсично при вдишване.

355 Кислородни цилиндрични бутилки за спешни случаи превозвани под това наименование могат да включват монтирани задвижващи патрони (патрони, захранваши устройства от раздел 1.4, група C или S), без да си променят класификацията в Клас 2, при условие че цялото количество изхвърлящ експлозив не надвишава 3,2 g на кислородна цилиндрична бутилка. Цилиндричните бутилки с монтирани задвижващи патрони подготвени за превоз трябва да разполагат с ефективни средства за предотвратяване на непреднамерено активиране.

356 Система(и) съдържащи металхидрид, монтирана в транспортни средства или в отделни възли на транспортни средства или предназначена да бъде монтирана в транспортни средства трябва да бъде одобрена от компетентните органи в държавата1 на производство преди да се приемат за превоз. Транспортният документ трябва да съдържа индикация, че пакета е одобрен от компетентните органи в държавата на производство или копие на одобрението от компетентните органи в държавата1 на производство трябва да придружава всяка пратка.

357 Суров нефт съдържащ сероводород в такава концентрация, че парите излизащи от суровият нефт да са опасни при вдишване, трябва да се превозва като UN 3494 СУРОВ НЕКАЧЕСТВЕН ПЕТРОЛ, ЗАПАЛИМ, ТОКСИЧЕН.

655 Цилиндри и техните затварящи устройства, изработени, одобрени и означени в съответствие с Директива 97/23/ЕС3 и използвани за апарати за дишане, могат да се превозват без да са в съответствие с Глава 6.2, при условие, че са обект на проверки и изпитвания посочени в 6.2.1.6.1 и интервала между изпитванията посочени в опаковъчни инструкции Р200 в 4.1.4.1 не е превишен. Налягането използвано в изпитването на хидравлично налягане, е налягането отбелязано на цилиндъра в съответствие с директива 97/23/ ЕС3.

656 Изискването в първото изречение на специално условие 188 (е) не се прилага за устройства, които участват в транспорта (радиочестотни идентификационни (RFID) предаватели, часовници, сензори, и т.н.) и които не могат да генерират опасно ниво на топлина.

Въпреки специално условие 188 (b), батерии произведени преди 1 януари 2009 г., могат да бъдат превозвани без Ватчаса оценка на външната кутия и след 31 декември 2010г.“.



Последващо изменение: в глава 3.3, преномерирайте бележка под линия 1отнасяща се към бележка под линия 2.
Глава 3.4

Изменете Глава 3.4, както следва:

Глава 3.4

Опасни товари опаковани в ограничени количества

3.4.1 Тази глава указва условията приложими за превоза на опасни товари от определени класове опаковани в малки количества. Приложимият лимит на количество за вътрешна опаковка или продукт е посочен за всяко вещество в колона (7а) от таблица А в глава 3.2. В допълнение, количеството „0“, посочено в тази колона за всеки запис за който не е разрешено да бъде превозван в съответствие с тази глава.

Ограничени количества от опасни товари опаковани в такива ограничени количества отговарящи на условията на тази глава, не са обект на други условия на ADR, с изключение съответните условия от:

(а) Част 1, Глави 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.8, 1.9;

(b) Част 2;

(c) Част 3, Глави 3.1, 3.2, 3.3 (с изключение на специални условия 61, 178, 181, 220, 274, 313, 625, 633 и 650 (e));

(d) Част 4, параграфи 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 до 4.1.1.8;

(e) Част 5, 5.1.2.1(a) (i) и (b), 5.1.2.2, 5.1.2.3, 5.2.1.9, 5.4.2;

(f) Част 6, изисквания за изработване от 6.1.4 и параграфи 6.2.5.1 и 6.2.6.1 до 6.2.6.3;

(g) Част 7, Глава 7.1 и 7.2.1, 7.2.2, 7.5.1 (с изключение на 7.5.1.4), 7.5.7, 7.5.8 и 7.5.9;

(h) 8.6.3.3.

3.4.2 Опасни товари трябва да се опаковат само във вътрешни опаковки поставени в подходящи външни опаковки. Може да бъде използвано и междинно опаковане. Въпреки това, използването на вътрешни опаковки не е необходимо за превоз на продукти като аерозоли или „малки съдове, съдържащи газ“. Общото брутно тегло на пакета не трябва да надвишава 30 kg.

3.4.3 Подложки (палети) със свиващо се или разтягащо се фолио отговарящи на разпоредбите в 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4 до 4.1.1.8 могат да се използват като външни опаковки за продукти или вътрешни опаковки съдържащи опасни товари превозвани в съответствие с тази Глава. Вътрешни опаковки, които са чупливи или могат лесно да се спукат, като тези направени от стъкло, порцелан, глина или определени пластмаси, трябва да се поставят в подходяща междинна опаковка отговаряща на разпоредбите в 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4 до 4.1.1.8, и да бъдат проектирани така, че да отговарят на изискванията в 6.1.4. Общото брутно тегло на пакета не трябва да надвишава 20 kg.

3.4.4 Течни товари клас 8, опаковъчна група II в стъклени, порцеланови, глинени вътрешни опаковки, трябва да бъдат поставени в съвместими и здрави междинни опаковки.

3.4.5 и 3.4.6 (Запазени)

3.4.7 С изключение за въздушен транспорт, опаковки съдържащи опасни товари в ограничени количества трябва да бъдат означени със знака показан по-долу.




Маркировката трябва да е видима, четлива и способна да издържи на външни атмосферни условия без значително намаляване на ефективността си.

Долните и горните части на знака и обграждащата линия трябва да са черни. Централната зона трябва да бъде бяла или подходящо контрастираща на фона. Минималните размери трябва да са 100 mm x 100 mm и минималната дебелина на линията образуваща знака трябва да е 2 mm. Ако размера на опаковката изисква, размерите могат да бъдат намалени, но не трябва да са под 50 mm x 50 mm при условие, че маркировката ясно видима.

3.4.8 Опаковки съдържащи опасни товари в малки количества предназначени за въздушен транспорт в съответствие с разпоредбите в Част 3, Глава 4 от ICAO технически инструкции за безопасен транспорт на опасни товари по въздух, трябва да бъдат означени със знака показан по-долу.




Маркировката трябва да е видима, четлива и способна да издържи на външни атмосферни условия без значително намаляване на ефективността си. Долните и горните части на знака и обграждащата линия трябва да са черни. Централната зона трябва да бъде бяла или подходяща контрастираща на фона. Минималните размери трябва да са 100 mm x 100 mm и минималната дебелина на линията образуваща знака трябва да е 2 mm. Символът “Y” трябва да бъде поставен в центъра на знака и трябва бъде ясно видим. Ако размера на опаковката изисква, размерите могат да бъдат намалени, но не трябва да са под 50 mm x 50 mm при условие, че маркировката ясно видима.

3.4.9 Опаковки съдържащи опасни товари означени със знака показан в 3.4.8, се считат, че отговарят на разпоредбите от раздели от 3.4.1 до 3.4.4 от тази Глава и не трябва да бъдат означавани с знака показан в 3.4.7.

3.4.10 (Запазено)

3.4.11 Когато опаковки, съдържащи опасни товари опаковани в ограничени количества, са поставени в общи опаковки, трябва да се приложат разпоредбите по 5.1.2. В допълнение общата опаковка трябва да бъде маркирана със знаците изисквани в тази Глава, освен ако знаците на всички опасни товари в общата опаковка са видими. Разпоредбите в 5.1.2.1 (a) (ii) и 5.1.2.4 са приложими само ако се съдържат други опасни товари, които не са опаковани в ограничени количества, и то само по отношение на тези други опасни товари.

3.4.12 Преди превоза, изпращача на опасни товари опаковани в ограничени количества, трябва да информира превозвача в проследима форма за общото брутно тегло на такива товари за превозване.

3.4.13(а) Транспортни единици с максимално тегло надвишаващо 12 тона, превозващи опаковки с опасни товари в ограничени количества трябва да бъдат маркирани в съответствие с 3.4.15 отпред и отзад освен когато са маркирани с оранжева табела в съответствие с 5.3.2.

(b) Контейнери превозващи опаковки с опасни товари в ограничени количества, на транспортни единици с максимално тегло надвишаващо 12 тона, трябва да бъде маркирано в съответствие с 3.4.14 на всичките си четири страни освен когато вече са били поставени табелки в съответствие с 5.3.1.

Превозващата транспортна единица няма нужда да бъде маркирана, освен когато маркировката поставена на контейнерите на се вижда отвън. В такъв случай, трябва да бъде поставена същата маркировка на отпред и отзад на транспортната единица.

3.4.14 Маркировки обозначени в 3.4.13 могат да бъдат премахнати, ако общото максимално тегло на опаковките съдържащи опасни товари опаковани в ограничени количества, не надвишава 8 тона за транспортна единица.

3.4.15 Маркировката трябва да бъде тази, изисквана в 3.4.7, с изключение на това, че минималните и размери трябва да бъда 250 х 250 mm.“.



Глава 3.5

3.5.4.2 Изменете фигурата, както следва:



Маркировка за изключени количества

Щриховката и символа в един и същи цвят, черен или червен,

на бял или друг подходящ контрастиращ фон.

* Първият или единственият номер на етикета посочен в колона (5) от Таблица А в Глава 3.2 трябва да бъде показан тук.

** Името на изпращача или получателят трябва да бъде показан тук, ако не е показан другаде на опаковката.


Част 4
Глава 4.1

4.1.1.1 В края, заместете или „използвани повторно“ с „, използвани повторно или фабрично възстановени“.

4.1.1.2 Преместете финалното “; и“ от подточка (а) на подточка (b). Добавете нова подточка (с) да се чете както следва:

„(с) не трябва да позволява проникване на опасни товари, които могат да създадат опасност при нормални условия на превоз.“.

4.1.1.19.6 В таблицата, за UN № 3079 в колона (3а), заместете „3“ с „6.1“ и в колона (3b), заместете „FT1“ с „TF1“.

4.1.4.1

Р114 (b) Изменете специална разпоредба за опаковане РР48, както следва:

РР48 За UN номера 0508 и 0509, не трябва да се използват метални опаковки.“.



Р200 В специалната разпоредба „k“ от параграф (10), изменете първото изречение, както следва: „Отвори на вентили трябва да бъдат снабдени с задържащи налягането газонепропускливи запушалки или капачки с резби, които отговорят на тези на отворите на вентила и са направени от материал издържащ на съдържанието на съдът под налягане.“. Изменете седмия параграф („Всеки вентил трябва да има тънка резбова връзка…), както следва:

„Всеки вентил трябва да е способен да издържи на налягането постигнато при изпитвания върху съда под налягане и да бъде свързан директно към съда под налягане посредством тънка резба или други средства, които отговарят на изискванията от ISO 10692-2:2001.“.

В специалната разпоредба „q“ от параграф (10), в началото на първото изречение, заместете „вентилите“ с „отвори на вентили“. Накрая на второто изречение, заместете „изпускателен клапан на колектора“ с „ отвора на колекторния вентил“ и добавете „задържащ налягането“ преди „газонепропусклива запушалка“. Добавете ново трето изречение да се чете както следва: „Газонепрепускливи запушалки или капачки трябва да имат резба, която отговаря на тази на отворите на вентила.“.

В специалната разпоредба „ra“ от параграф (10) изменете уводното изречение, както следва:

„Този газ може също така да бъде опакован в капсули според следните условия:“.

Изменете специалната разпоредба „v” от параграф (10) да се чете както следва:

„v: (1) Интервалът между инспекциите на стоманени цилиндри, освен за заварени стоманени цилиндри за многократна употреба за UN номера 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978, може да бъде удължен на 15 години:

(а) със съгласието на компетентния орган (органи) на държавата (държавите) където се извършват периодичната проверка и превоза; и

(b) в съответствие с изискванията на технически код или на стандарт разпознат от компетентния орган.

(2) За заварени стоманени цилиндри за многократна употреба за UN номера 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978, интервалът може да бъде удължен на 15 години, ако разпоредбите в параграф (12) на тази опаковъчна инструкция са приложени.“.

Вмъкнете нов параграф (12), както следва:

„(12) Може да бъде даден интервал от 15 години за периодична инспекция на заварени стоманени цилиндри за многократна употреба в съответствие с специална опаковъчна разпоредба v (2) от параграф (10), ако следните условия са приложени.



1. Общи разпоредби

1.1 За прилагането на този раздел, компетентния орган не може да делегира неговите задължения и задачи на Хb органи (органи за контрол от тип B) или IS органи (вътрешни служби за надзор).

1.2 Собственикът на цилиндрите трябва да заяви от компетентния орган предоставяне на 15 годишен интервал, и трябва да демонстрира, че изискванията от подточки 2, 3 и 4 са спазени.

1.3 Цилиндри изработени след 1 януари 1999 е трябвало да бъдат произведени според следните стандарти:

- ЕN 1442; или

- EN 13322-1; или

- Приложение 1, части от 1 до 3 от Директива на съвета 84/527/ЕЕСа

както е приложимо според таблицата в 6.2.4 от ADR.

Други цилиндри изработени преди 1 януари 2009 в съответствие с ADR според технически код приет от националния компетентен орган, могат да бъдат одобрени за 15 годишен интервал, ако те са с равностойна безопасност към разпоредбите на ADR, приложими по време на подаване на заявлението.

1.4 Собственикът трябва да предостави писмени доказателства на компетентния орган, доказващи, че цилиндрите са в съответствие с разпоредбите на подточка 1.3. Компетентният орган трябва да удостовери дали тези условия са изпълнени.

1.5 Компетентният орган трябва да провери дали разпоредбите на подточки 2 и 3 са изпълнени и правилно приложени. Ако всички разпоредби са изпълнени, той трябва да разреши 15 годишен интервал за цилиндрите. В това разрешение, трябва да бъде напълно изяснен типът на цилиндъра (както е посочен в одобрението на типа) или на групата цилиндри (виж Забележката). Разрешението трябва да бъде доставено на собственика; компетентният орган трябва да съхранява копие. Собственикът трябва да съхранява документите докато цилиндрите са разрешени за 15-годишен интервал.



ЗАБЕЛЕЖКА: Група цилиндри се определя от производствените дати на идентични цилиндри за период, през който приложимите разпоредби на ADR и техническия код приет от компетентния орган не са се променили в техническото си съдържание. Например: Цилиндри с идентична конструкцияи обем, произведени в съответствие с разпоредбитена ADR, както са приложими между 1 януари 1985 г. и 31 декември 1988 г. в комбинация с техническия код приет от компетентния орган, приложим за същия период, оформят една група в съответствие с разпоредбите в този параграф.

1.6 Компетентния орган трябва да наблюдава собственика на цилиндрите за съответствие с наредбите на ADR и даденото разрешение, на поне веднъж на всеки 3 години или когато има промени по процедурите.



2. Оперативни разпоредби

2.1 Цилиндри с 15-годишен интервал на периодична инспекция трябва да бъдат пълнени само в центрове използващи системи с документирано качество за да осигурят, че всички наредби от параграф (7) от тази опаковъчна инструкция и изискванията и отговорностите от EN 1439:2008 са спазени и коректно приложени.

2.2 Компетентния орган трябва да потвърди, че тези изисквания са спазени и да го провери както подобава, но поне веднъж на всеки 3 години или когато има промени по процедурите.

2.3 Собственикът трябва да предостави писмени доказателства на компетентния орган, че центъра за пълнене е в съответствие с разпоредбите на подточка 2.1.

2.4 Ако центърът за пълнене е разположен в друга страна по спогодбата на ADR, собственикът трябва да предостави допълнителни писмени доказателства, че центърът за пълнене е контролиран съобразно от компетентния орган на тази страна по спогодбата на ADR.

2.5 За да се предотврати вътрешна корозия само газове с високо качество и ниско потенциално замърсяване трябва да бъдат пълнени в цилиндри. Това се счита за изпълнено, ако газовете са в съответствие с нивото на корозивно замърсяване от EN 1440:2008, приложение Е.1, буква b.



3. Рапоредби за класификация и периодични проверки

3.1 Цилиндри от тип или група, които вече са в експлоатация, за които е бил даден и приложен 15 годишен интервал, трябва да бъдат предмет на периодична проверка според 6.2.3.5



ЗАБЕЛЕЖКА: За определение за група цилиндри, виж ЗАБЕЛЕЖКА към подточка 1.5.

3.2. Ако цилиндър с 15-годишен интервал не премине изпитването за хидравлично налягане по време на периодична проверка, например се спука или протече, собственикът трябва да разследва и да състави доклад по случая и ако други цилиндри (например от същия тип или група) са засегнати. В последния случай собственикът трябва да информира компетентния орган. Той трябва да вземе решение относно необходимите мерки и да информира компетентните органи на всички други Договарящи страни по ADR.

3.3. Ако е била открита вътрешна корозия както е посочено в приложения стандарт (виж алинея 1.3), цилиндрите трябва да бъдат изтеглени от употреба и не трябва да им бъдат отпускани нови периоди за пълнене и превоз.

3.4 Цилиндри на които е бил даден 15 годишен интервал, трябва да бъдат снабдявани само с вентили, проектирани и конструирани за минимален период на употреба от 15 години според EN 13152:2001 + А1:2003 или EN13153:2001 + А1:2003. След периодична инспекция, нов вентил трябва да бъде монтиран на цилиндъра, с изключение на това, че ръчно управлявани вентили, които са били ремонтирани или инспектирани в съответствие с EN 14912:2005 може да бъдат отново монтирани, ако те са подходящи за друг 15-годишен период на употреба. Ремонтирането или проверката трябва да бъдат извършвани само от производителя на вентили или според неговите технически инструкции, от предприятие квалифицирано за такава дейност и действа в съответствие с документирана система за качество.



4. Маркиране

Цилиндри с 15-годишен интервал на периодична проверка в съответствие с този параграф трябва в допълнение да бъдат маркирани ясно и четливо с „P15Y”. Тази маркировка трябва да бъде премахната ако е отнет 15-годишния интервал.



ЗАБЕЛЕЖКА: Тази маркировка не трябва да се прилага на цилиндри предмет на преходната разпоредба в 1.6.2.9, 1.6.2.10 или разпоредбите от специалната разпоредба v (1) от параграф (10) от тази опаковъчна инструкция.“.

Последващата поправка: преномерирайте бележките в таблицата а и b като b и с.

Р203 Изменете, както следва:

Р203 ОПАКОВЪЧНА ИНСТРУКЦИЯ Р203

Тази инструкция се прилага към Клас 2 охладени втечнени газове.

Изисквания за закрити криогенни съдове:

(1) Специалните опаковъчни разпоредби от 4.1.6 трябва да бъдат изпълнени.

(2) Изискванията от Глава 6.2 трябва да бъдат изпълнени.

(3) Закритите криогенни съдове трябва да бъдат изолирани дотолкова, че да не бъдат покрити със скреж.

(4) Изпитвателно налягане

Охладени течности трябва да бъдат пълнени в закрити криогенни съдове със следните минимални изпитателни налягания:

(а) за закрити криогенни съдове с вакуумна изолация, изпитателното налягане не трябва да бъде по-малко от 1.3 пъти от сумата на максималното вътрешно налягане на пълнения съд, включително по време на пълнене и изпразване, плюс 100 кРа (1 бар);

(b) за други закрити криогенни съдове, изпитателното налягане не трябва да бъде по-малко от 1.3 пъти максималното вътрешно налягане на пълния съд, взимайки под внимание налягането получено при пълнене и изпразване.

(5) Степен на пълнене

За незапалими, нетоксични охладени втечнени газове (класификационни кодове 3А и 3О) обемът от течно състояние при температура на пълнене и при налягане от 100 kPa (1 бар), не трябва да превишава 98 % процента водният капацитет на съда по налягане.

(6) Устройства за изпускане на налягане

Затворени криогенни съдове трябва да бъдат снабдени с поне едно устройство за изпускане на налягане.

(7) Съвместимост

Материали използвани за осигуряване на херметизацията на свръзките или за уплътняване на отворите, трябва да са съвместими със съдържанието им. В случая съдове предназначени за превоз на оксидиращи газове (код на класификация 3О), тези материали не трябва да реагират с газовете по опасен начин.



Изисквания за отворени криогенни съдове:

Само изброените неоксидиращи, охладени, втечнени газове с код на класификация 3А могат да бъдат превозвани в отворени криогенни съдове: UN номера 1913, 1951, 1963, 1970, 1977, 2591, 3136 и 3158.

Отворените криогенни съдове трябва да бъдат конструирани така, че да отговарят на следните изисквания:

(1) Съдовете трябва да бъдат проектирани, произведени, изпитани и оборудвани по такъв начин, че да издържат на всякакви условия, включително умора, на която те ще бъдат подложени по време на тяхната нормална употреба и по време на нормалните условия на превоз.

(2) Капацитетът не трябва да е по-голям от 450 литра.

(3) Съдът трябва да има конструкция с двойна стена и пространството между двете стени да бъде обезвъздушено (вакуумна изолация). Изолацията трябва да предотврати образуването на скреж по външните стени на съда.

(4) Материалите за изработването трябва да имат подходящи механични свойства при работна температура.

(5) Материалите които са в директен контакт с опасните товари, не трябва да бъдат засегнати или отслабени от опасните товари, които трябва да се превозват и не трябва да предизвикват опасен ефект, например катализация на реакция или реакция с опасните товари.

(6) Съдове със стъклени двойни стени, трябва да имат външни опаковки от подходящи омекотяващи или абсорбиращи материали, които издържат на налягането и ударите, които е възможно да възникнат при нормални условия на превоз.

(7) Съдът трябва да бъде проектиран да остане в изправено положение по време на превоза, например да има да има основа, чиято по-малка хоризонтален размер е по-голям от височината на центъра на тежестта когато е пълен или да бъде монтиран на шарнир.

(8) Отворите на съдовете трябва да са оборудвани с устройства позволяващи на газовете да излизат, предпазвайки от разливане на течност, и конфигурирани така, че да останат на място по време на превоза.

(9) Отворени криогенни съдове трябва да имат посочените перманентно прикрепени знаци, например чрез печатане, гравюра или офорт:

- Адрес и име на производителя;

- Номер или име на модел;

- Сериен или партиден номер;

- UN номер и подходящото превозно наименование на газовете за който е предназначен съда;

- Капацитета на съда в литри.


P402 В специални опаковъчни разпоредби за RID и ADR RR8, заместете „и 3148“ с „,3148 и 3482“.

P520 В четвъртото изречение заличете „4.1.7.1.3,“.

Р601 (1) и Р602 (2) В първият абзац, заместете „капацитет от 1 литър“ с „нетно количество от 1 литър“.

Р620 Добавете следното ново допълнително изискване:

„4. Други опасни товари не трябва да се опаковат в същите опаковки като клас 6.2 инфекциозни вещества, ако те не са необходими за запазване на приложимостта, стабилизиращи или предотвратяващи разграждане, или неутрализиращи рисковете от инфекциозните вещества. Количество от 30 ml или по-малко от опасните товари от класове 3, 8 и 9 могат да се опаковат във всеки първичен съд съдържащ инфекциозни вещества. Тези малки количества опасни товари от класове 3, 8 и 9 не са обект на допълнителни изисквания по ADR, когато са опаковани в съответствие тази опаковъчна инструкция.“.

Преномерирайте съществуващото допълнително изискване 4. като 5.

Р621 Във второто изречение, вмъкнете „, с изключение на 4.1.1.15,“ след „4.1.1“.

Р650 (9) (а) В забележката, вмъкнете „други“ преди „изискванията да бъда изпълнени“.

Р901 Заместете „ Максималното количество опасни товари за външна опаковка: 10 кг“ с „Количеството на опасни стоки за една външна опаковка не трябва да надвишава 10 кг, като се изключи масата на въглероден диоксид, сухо вещество, (сух лед) използван като охладител.“.

Заместете „Допълнително изискване“ с „Допълнителни изисквания“ и добавете следното ново допълнително изискване в края:



„Сух лед

Когато въглероден диоксид, сухо вещество, (сух лед) е използван като охладител, опаковката трябва да бъде проектирана и конструирана да позволи изпускането на газообразния въглероден диоксид за да предотврати повишаване на налягането, което може да доведе до разкъсване на опаковката.“.



Р904 Изменете , както следва:

Р904 ОПАКОВЪЧНА ИНСТРУКЦИЯ Р904

Тази инструкция се прилага към UN № 3245.

Следните опаковки са разрешени:

(1) Опаковки отговарящи на разпоредбите от 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.8 и 4.1.3 и проектирани за да отговарят на изискванията за производство от 6.1.4. Трябва да се използват външни опаковки конструирани от подходящите материали, с подходяща здравина и дизайн във връзка с опаковъчния капацитет и предвижданата му употреба. Когато тази опаковъчна инструкция се използва за превоз на вътрешни опаковки от комбинирани опаковки, опаковката трябва да бъде проектирана и конструирана така, че да се избегне непреднамерено изпускане по време на нормални условия на превоз.

(2) Опаковки, които не е необходимо да отговарят на изискванията за изпитания на опаковки от Част 6, но да отговарят на следното:

(а) Вътрешна опаковка състояща се от:

(i) първичен съд(ове) и вторична опаковка, първичният съд или вторичната опаковка(ки) трябва да са непропускливи за течности или прахонепропускливи за сухи вещества:

(ii) за течности, абсорбиращ материал поставен между първичният съд(ове) и вторичната опаковка. Абсорбиращият материал трябва да бъде в достатъчно количество за да може да абсорбира цялото съдържание на първичния съд(ове) така, че дори и да има теч, той няма да застраши целостта на омекотяващият материал или на външната опаковка;

(iii) ако са поставени множество чупливи първични съдове в една вторична опаковка, те трябва да бъдат поединично увити или разделени за да се избегне контакт между тях;

(b) Външната опаковка трябва да бъде достатъчно здрава за нейният капацитет, маса и предвиждана употреба, и с най-малък външен размер от поне 100 mm.


За превоз, маркировката илюстрирана отдолу трябва да бъде изложена на външна повърхност на външната опаковка, върху фон с контрастиращ цвят и трябва да бъде с ясна видимост и четливост. Маркировката трябва да е под формата на квадрат под ъгъл от 450 (ромбоид) със дължина на всяка страна от поне 50 mm, дебелината на линиите трябва да бъде минимум 2 mm и буквите и цифрите трябва да със дължина най-малко 6 mm





Р904 ОПАКОВЪЧНА ИНТРУКЦИЯ Р904

Допълнителни изисквания:

Лед, сух лед, и течен азот

Когато са използвани сух лед или течен азот, трябва да се отговори на всички приложими изисквания на ADR. Когато се използва лед или сух лед, той трябва да се постави извън вторичната опаковка във външната или в обща опаковка. Трябва да се използват вътрешни опори за да бъде сигурно, че вторичната опаковка ще си остане на първоначалната позиция след разтапянето на леда или сухия лед. Ако се използва лед, външната опаковка или общата опаковка трябва да бъде непропусклива, Ако се използва въглероден диоксид, сухо вещество (сух лед), опаковката трябва да бъде конструирана и проектирана така, че да позволява изпускането на газ от въглеродния диоксид за да се предотврати повишаване на налягането, което може да доведе до разкъсването на опаковките (външната опаковка или общата опаковка) и трябва да бъде маркиран като „Въглероден диоксид, сухо вещество“ или „Сух лед“.


ЗАБЕЛЕЖКА: Ако се използва сух лед, няма други изисквания (виж 2.2.9.1.14). Ако се използва течен азот, е достатъчно да отговарят на Глава 3.3, специална разпоредба 593.

Първичният съд и вторичната опаковка трябва да поддържат тяхната цялост на температурата на използвания охладител, както и на температурите и налягането, които могат да се получат при загуба на охлаждане.



4.1.4.1 Добавете следната нова опаковъчна инструкция:

Р205 ОПАКОВЪЧНА ИНТРУКЦИЯ Р205

Тази инструкция се прилага за UN № 3468.

(1) За системи за съхранение на металхидриди, трябва да се отговаря на специалните опаковъчни разпоредби по 4.1.6.

(2) Само съдове под налягане на надвишаващи 150 литра воден капацитет и с максимално налягане не надвишаващо 25 МРа са обхванати от тази опаковъчна инструкция.

(3) Системи за съхранение на металхидриди отговарящи на приложимите изисквания за производство и изпитания на съдове под налягане съдържащи газ от Глава 6.2 са разрешени за превозване само на водород.

(4) Когато са използвани стоманени съдове под налягане или такива от композитни материали със стоманена обшивка, само тези които носят маркировка „Н“ в съответствие с 6.2.2.9.2 (j) трябва да бъдат използвани.

(5) Системите за съхранение на металхидриди трябва да отговарят на сервизните условия, критериите по проектиране, номинални капацитети, типови изпитания, партидни изпитания, рутинни изпитания, изпитания за налягане, за номинално налягане при пълнене и разпоредби за устройства намаляващи налягането за транспортируеми системи за съхранение на металхидриди уточнени в ISO 16111:2008 (Транспортируеми устройства за съхранение на газ – Водород абсорбиран в обратим металхидрид) и тяхното съответствие и одобрение трябва да бъде оценено в съответствие с 6.2.2.5.

(6) Системи за съхранение на металхидриди трябва да бъдат пълнени с водород при температури не надвишаващи номиналното налягане на пълнене показано в перманентните маркировки на системата както е посочено от ISO 16111:2008.

(7) Изискванията за периодични изпитвания за системи за съхранение на металхидриди трябва да бъде в съответствие с ISO 16111:2008 и изпълнено в съответствие с 6.2.2.6, и интервала помежду периодични изпитвания не трябва да надхвърля пет години.



4.1.4.2

IBC04 Заместете „, 21N, 31A, 31B и 31N" със „и 21N".

IBC05 В (1), заместете „, 21N, 31A, 31B и 31N" с „и 21N".

В (2), заместете „, 21H2, 31H1 и 31H2" с „и 21H2".

В (3), заместете „,21HZ1 и 31HZ1“ с „и 21HZ1".

IBC06, IBC07 и IBC08

В (1), заместете „, 21N, 31A, 31B и 31N" с „и 21N".

В (2), заместете „, 21H2, 31H1 и 31H2" с „и 21H2".

В (3), заместете „,21HZ2, 31HZ1и 31HZ2“ с „и 21HZ2".



IBC06 Изменете допълнителното изискване, както следва:

„Допълнително изискване:

Кога сухо вещество може да стане течност по време на превоз вижте 4.1.3.4.“.



IBC07 Изменете допълнителното изискване, както следва:

„Допълнително изискване:

  1. Кога сухо вещество може да стане течност по време на превоз вижте 4.1.3.4.“.

  2. Обшивките на дървени IBC трябва да бъдат прахонепропускливи.“.

IBC08 Преди специалната опаковъчна разпоредба, вмъкнете следното ново изискване:

„Допълнително изискване:

Кога сухо вещество може да стане течност по време на превоз вижте 4.1.3.4.“.

В специална разпоредба B13, заместете „и 2880“ с „, 2880, 3485, 3486 и 3487“.

IBC520 За UN № 3109, в записа за Пероксиоцетна киселина, стабилизирана, не повече от 17% (последен запис), добавете „31Н2“ в колона „Тип IBC“ и добавете „1500“ в колона „Максимално количество (литри/килограми)“ срещу този код.

IBC620 Във второто изречение, вмъкнете „, с изключение на 4.1.1.15“ след „4.1.1“.

4.1.5.5 Изменете, както следва:

„4.1.5.5 Освен ако не е посочено по друг начин в ADR, опаковки, включително IBC и големи опаковки, трябва да отговарят на изискванията от глави 6.1, 6.5 или 6.6, както е подходящо, и трябва да отговарят на изискванията от изпитвания за опаковъчна група II.“.

4.1.6.10 Изменете първото изречение да гласи „Съдове под налягане за многократна употреба с изключение на криогенни съдове, трябва да бъдат инспектирани периодично в съответствие с разпоредбите от 6.2.1.6, или 6.2.3.5.1 за не UN съдове, и опаковъчна инструкция Р200 или Р205 както е приложимо.“.

Вмъкнете следния нов параграф 4.1.6.14:

„4.1.6.14 Собствениците трябва, на базата на основателно поискване от компетентния орган, да го снабдят със цялата информация нужна за да се демонстрира съответствието на съда под налягане в език лесно разбираем от компетентния орган. Те трябва да сътрудничат с компетентния орган, при поискване, за взети мерки за елиминиране на несъответствията на съдовете под налягане, които те притежават.“.

Преномерирайте съществуващата 4.1.6.14 като 4.1.6.15.

4.1.6.14 (Преномерирана 4.1.6.15) Вмъкнете следния нов ред в края на таблицата:



4.1.6.8 (b) и (с)

ISO 16111:2008

Транспортируеми устройства за съхранение на газ - водород абсорбиран в обратим металхидрид

4.1.7.1 Изменете заглавието, както следва „Употреба на опаковки (освен IBC)“.

4.1.7.1.1 Изменете, както следва:

„4.1.7.1.1. Опаковки за органични пероксиди и самоактивиращи се вещества трябва да отговарят на изискванията от Глава 6.1 и също така – на изискванията от изпитвания за опаковъчна група II.“.

4.1.7.2.1 В края, добавете следното ново изречение: „IBC трябва да отговарят на изискванията от Глава 6.5 и също така – на изискванията от изпитания за опаковъчна група II.“.

4.1.9.1.5 Изменете, както следва:

„4.1.9.1.5 За радиоактивен материал с други опасни свойства, при проектирането на опаковката също трябва да се вземат под внимание тези свойства. Радиоактивен материал със допълнителен риск, опакован в опаковки, които не изискват одобрение от компетентен орган, трябва да бъдат превозвани в опаковки, IBC, цистерни или контейнер за насипен товар, напълно отговарящи на изискванията от съответните глави от Част 6 както е подходящо, както и на приложимите изисквания от глави 4.1, 4.2 или 4.3 за този допълнителен риск.“.

4.1.9.3 (а) Вмъкнете „(или маса на всички делящи се нуклиди за смеси когато е подходящо)“ след „маса на делящ се материал“.


Каталог: images -> Image -> n uredba -> adr -> adr2011
n uredba -> Наредба за условията и реда за събиране на таксите за ползване на пътната инфраструктура, за изминато разстояние, за ползване на отделни съоръжения по републиканските пътища и за специално ползване на републиканските пътища или на части от
adr2011 -> Закон на 16. 03. 1995 г. Дв, бр. 28 от 28. 03. 1995 г., в сила от 12. 06. 1995 г. Издадена от министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията
adr2011 -> Закон на 16. 03. 1995 г. Дв, бр. 28 от 28. 03. 1995 г., в сила от 12. 06. 1995 г. Издадена от министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията
adr2011 -> Закон на 16. 03. 1995 г. Дв, бр. 28 от 28. 03. 1995 г., в сила от 12. 06. 1995 г. Издадени от министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията
adr2011 -> Закон на 16. 03. 1995 г. Дв, бр. 28 от 28. 03. 1995 г., в сила от 12. 06. 1995 г. Издадени от министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница