Б о р с о в правилник на "софийска стокова борса" ад


Раздел III Фючърсни сделки



страница4/11
Дата11.06.2018
Размер1.81 Mb.
#72984
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Раздел III

Фючърсни сделки




Подраздел I

Общи положения
Чл.208. Фючърсна сделка е срочна борсова сделка, по която страните поемат задължение за покупко-продажба на определен вид стока на предварително определена дата по цена, определена в деня на сключване на фючърсната сделка. Изпълнението на фючърсната сделка се осигурява чрез системата за клиринг (Клиринговата къща) в съответствие с поръчаното от страните.

Чл.209. Фючърсната сделка се сключва от името на борсов клирингов член за негова сметка или за сметка на клиента му.

Чл.210. (1) Фючърсната сделка се сключва чрез подписване на типизиран фючърсен борсов договор.

(2) Фючърсният борсов договор се състои от:

1. общи клаузи;

2. регистрационен фиш.

(3) Общите клаузи са унифицирани в типизирани договори, съставляващи приложения към този правилник.

Чл.211. (1) Фючърсната търговия се осъществява на самостоятелни борсови сесии в рамките на съответния борсов кръг.

(2) За всяка от стоките, които се търгуват в съответния кръг се изготвят отделни типизирани фючърсни борсови договори, съставляващи приложения към този правилник.

(3) На зърнения борсов кръг се търгува с контракти за стоките по чл.107, ал.1, т.3, - контракти N 1 - N 7.



(4) Включването на други стоки в обхвата на фючърсната търговия, както и временното или окончателно преустановяване на търговията се извършва с решение на Съвета на директорите на борсата по реда на чл.107 - чл.112.

(5) С решението по предходната алинея се утвърждава и съответния типизиран фючърсен контракт.

Чл.212. Всеки фючърсен контракт за стоките по чл.211, ал.3 се отнася до количество от 15 тона с определено в контракта стандартно качество.

Чл.213. (1) Хоризонтът на търгуване за стоките по чл.211, ал.3 е от 1 до 18 месеца.

(2) Хоризонт на търгуване е срокът от деня на сключване на фючърсния договор до деня на реалното предаване на стоката.

Чл.214. (1) Доставният месец се посочва в контракта. Доставен може да бъде всеки календарен месец.

(2) Фючърсен договор за определен доставен месец може да бъде сключен най-късно на борсовата сесия през третата седмица на предходния месец.

Чл.215. Цената на сделката се определя от действуващата за стоката и за доставния месец борсова цена. Сключеният борсов контракт с определена в него цена не подлежи на по-нататъшно търгуване.

Чл.216. При изготвянето на типизирани фючърсни контракти за други стоки може да се определят различни количествени размери, хоризонти на търгуване и други показатели.

Подраздел II

Сключване на сделките
Чл.217. Фючърсната борсова сесия се провежда по реда на чл.138 - чл.147, доколкото в този подраздел не са предвидени специални правила.

Чл.218. Преди откриване на фючърсната сесия котировчикът обявява началните цени за всички видове контракти, търгувани на сесията. Тези цени са равни на цените на закриване на предходната сесия.

Чл.219. (1) Едновременно с обявяването на началните цени котировчикът съобщава и ценовата стъпка.

(2) Ценова стъпка е минималния размер на промяна на началната цена към увеличение или намаление.

Чл.220. Фючърсната сесия протича в три фази:

1. първа фаза - търгуване по реда на контрактите;

2. втора фаза - свободно търгуване;

3. трета фаза - закриване по реда на контрактите.

Чл.221. (1) Първата фаза започва непосредствено след откриване на сесията. Котировчикът обявява вида на стоката и номера на контракта. Търгуването започва от контракта с най-малък номер и продължава по възходящ ред до изчерпване на контрактите, включени в съответната фючърсна сесия.

(2) За фючърсната сесия от зърнения кръг търгуването започва от контракт N 1 и завършва с контракт N 7.



Чл.222. Търгуването в рамките на определения вид стока (контракт) започва с най-близкия доставен месец, допустим за фючърсна търговия съгласно правилото на чл.214, ал.2, и продължава със следващия доставен месец до изчерпване на хоризонта на търгуване.

Чл.223. (1) След оповестяването от котировчика на вида на стоката, номера на контракта и доставния месец всеки брокер е свободен да направи обявата си.

(2) Обявите на брокерите се правят след разрешение на котировчика по реда на чл.142, ал.1 и 2.

(3) Всяка обява задължително трябва да съдържа брокерския номер, вида на предложението ("купува" или "продава"), брой на контрактите, единична цена.

(4) Всяка направена обява се повтаря от котировчика и се регистрира.

Чл.224. (1) Сделката се смята за сключена при съвпадане на цената на насрещни обяви "купува" и "продава".

(2) Сделката е сключена и когато на направена обява, бъде отговорено с насрещна обява "продадено" или "купено".

(3) Сключените по реда на предходните алинеи сделки се обявяват от котировчика и се регистрират.

Чл.225. Обявата на котировчика за сключена сделка съдържа:

1. вид на стоката/номер на контракта;

2. страните по сделката чрез брокерските номера;

3. брой на контрактите;

4. доставен месец;

5. цена.

Чл.226. (1) Втората фаза започва след приключване на първата и се състои в свободни обяви на брокерите по всеки контракт и за всеки допустим за фючърсна търговия доставен месец.

(2) За извършване на обявите и сключване на сделките в рамките на тази фаза се прилагат съответно чл.223 и чл.224.

Чл.227. (1) С третата фаза се закрива фючърсната сесия. Тя се провежда по реда на първата фаза, като котировчикът съобщава цената на последната сключена през първата фаза сделка за съответния контракт.

(2) През времетраенето на третата фаза не се допуска обява от брокерите на цена, различна от съобщената от котировчика.

(3) Ако през тази фаза се сключи сделка, цената се смята за цена на закриването и се обявява от котировчика, като се регистрира и служи за начална цена на следващата сесия. Ако сделка не се сключи, следващата сесия се открива със същата начална цена.

Чл.228. (1) Всяка обява по време на всяка от фазите на фючърсната сесия може да бъде оттеглена от брокера, който я е направил, ако в нормално необходимото време за нейното приемане не бъде приета с насрещна обява.

(2) Нормално необходимото време се определя от котировчика съобразно борсовия обичай. Оттеглянето се повтаря от котировчика и се регистрира. При липса на извършено повтаряне се смята, че нормално необходимото време не е изтекло.
Подраздел III

Оформяне и регистриране на сделките
Чл.229. Обявите на котировчика по време на фючърсната сесия се регистрират по реда на чл.148 и чл.149.

Чл.230. (1) След приключване на сесията регистраторът отпечатва проекти за регистрационни фишове на всяка регистрирана сключена сделка и ги предава на котировчика.

(2) Котировчикът сравнява данните по фишовете със своите записвания и отстранява евентуалните несъответствия, след което заверява регистрационните фишове за всяка сделка.

Чл.231. (1) Регистрационният фиш съдържа:

1. наименование на борсовата сесия;

2. деня на провеждането й;

3. вид на стоката/номер на контракта;

4. страните по сделката чрез номерата на клиринговите членове и/или брокерските номера;

5. брой на контрактите;

6. доставен месец;

7. цена.

(2) Смята се, че данните по заверения регистрационен фиш удостоверяват окончателното съдържание на сключената сделка.

(3) Незабавно след заверката на фишовете котировчикът ги предава в Клиринговата къща.

Чл.232. (1) При обявяване на сделката за сключена, всеки от брокерите, които са я сключили, попълва регистрационен фиш в два екземпляра по образец, съдържащ данните по чл.231.

(2) Незабавно след приключване на сесията единият екземпляр от регистрационния фиш се предава в Клиринговата къща, а вторият остава у съответния брокер.

Чл.233. (1) След изтичането на един час от закриването на сесията Клиринговата къща сравнява постъпилите от брокерите и котировчика регистрационни фишове.

(2) Когато за сделката са подадени два брокерски фиша и фиш на котировчика и данните по тях съвпадат, Клиринговата къща приема сделката за редовна.

(3) Ако за сделката не е подаден фиш на котировчика, тя не се приема за сключена и Клиринговата къща отказва да извърши по-нататъшните действия по сделката.

(4) Ако за сделката е подаден фиш на котировчика и един брокерски фиш и данните по тях съвпадат, Клиринговата къща приема сделката за редовна. В тези случаи Клиринговата къща уведомява органите на борсата за извършеното нарушение от брокера, чийто регистрационен фиш не е предаден.

Чл.234. Ако данните по регистрационния фиш на котировчика не съвпадат с данните по брокерските фишове или с данните по единия от тях, Клиринговата къща възприема за валидни данните по фиша на котировчика и сделката се смята за редовна.

Чл.235. (1) След приключването на фючърсната сесия, Клиринговата къща поканва страните по сделките, които е приела за редовни, да оформят общите клаузи на фючърсния борсов договор.

(2) Поканата по предходната алинея се отправя до брокерите по телекс или факс и се прилага към съответния регистрационен брокерски фиш, а ако такъв липсва - към фиша на котировчика. Ако поканата е направена по телефона, на гърба на съответния фиш се отбелязва деня и часа на съобщението и името на лицето, на което е предадено.

(3) Поканените брокери са длъжни да се явят в Клиринговата къща за оформяне на договорите най-късно до края на третия ден, следващ деня на фючърсната сесия.

Чл.236. (1) Оформените фючърсни борсови договори заедно с регистрационните фишове се завеждат от Клиринговата къща в досие на фючърсната сесия.

(2) Досиетата на фючърсните сесии се подреждат по реда на провеждането им по години и се съхраняват от Клиринговата къща не по-малко от две години, след което се предават за съхранение на Секретариата на борсата.

Чл.237. Когато Клиринговата къща е приела сделката за редовно сключена и брокерите са надлежно поканени, но двамата или единият от тях не са се явили за оформяне на фючърсния борсов договор, той се прилага към досието на сесията, заедно с наличните регистрационни фишове и поканите. В тези случаи Клиринговата къща уведомява органите на борсата за извършеното нарушение.

Чл.238. (1) В случаите на каквито и да било различия в регистрационните фишове, явилият се за оформяне на договора брокер, може да откаже подписването му, но е длъжен да отнесе спора относно различието в Борсовия арбитраж най-късно до края на деня, следващ деня, определен за оформяне на договора.

(2) В срока по предходната алинея спорът може да бъде отнесен и от брокер, който не се е явил за оформяне на договора.

(3) Молбата се подава чрез Клиринговата къща, която незабавно след подаването й я предава в Борсовия арбитраж, заедно с документацията по сделката.

(4) Ако в срока по ал.1 не е постъпила молба за разрешаване на спора, Клиринговата къща постъпва по реда на чл.237, освен ако брокерът, заявил оспорването, оформи фючърсния борсов договор.

Чл.239. (1) Сделките, които Клиринговата къща е приела за редовни, се обявяват в борсовия бюлетин.

(2) На обявяване подлежат наименованието на фючърсната сесия, деня на провеждането й, видовете стоки, количествата, за които са сключени сделки и техните цени. Страните по сделките не се обявяват.

(3) Котировките от фючърсната сесия се обявяват и в средствата за масова информация.

Подраздел IV

Спорове

Чл.240. Борсовият арбитраж разглежда спорове по сключването на фючърсни борсови договори само за различия в данните по регистрационните фишове.

Чл.241. (1) В случаите по чл.238, ал.1 и 2 Борсовият арбитраж образува делата въз основа на писмена молба на брокера или борсовия член, на когото брокерът посредничи.

(2) В молбата си брокерът или борсовият член е длъжен да посочи доказателствата, въз основа на които смята, че данните в неговия регистрационен фиш са достоверни.

Чл.242. Арбитражът разглежда делото в открито заседание с участието на страните по сделката и борсовия котировчик.

Чл.243. Арбитражното производство трябва да приключи не по-късно от един месец от образуването му.

Чл.244. (1) Решението се обявява веднага след приключване на заседанието по делото в присъствието на явилите се представители на страните.

(2) По сложни дела постановяването на решението може да бъде отложено за не повече от три дни.

Чл.245. (1) С решението се обявява кой от регистрационните фишове се приема за меродавен за окончателното съдържание на фючърсния договор.

(2) Ако арбитражът прецени, че посочените от подателя на молбата доказателства не опровергават данните по регистрационния фиш на котировчика, договорът се обявява за сключен въз основа на последния.

(3) Копие от арбитражното решение се прилага на съответното място в досието по чл.236.

Чл.246. Борсовият арбитраж разглежда и решава делата по този подраздел по реда, установен в правилника си.
Подраздел V

Взаимоотношения с клиринговата къща
Чл.247. Общите клаузи на фючърсните борсови договори се оформят между Клиринговата къща и брокера или борсовия клирингов член - продавач и между Клиринговата къща и брокера или борсовия клирингов член - купувач.

Чл.248. (1) Брокерът или борсовият клирингов член, който се е явил за оформяне на фючърсния договор по реда на чл.235, е длъжен да внесе паричен депозит (начален марж) за всяка сключена фючърсна сделка.

(2) Началният марж се внася по сметка на Клиринговата къща преди оформяне на фючърсния договор. Клиринговата къща не оформя договора преди да е установено внасянето на маржа.

(3) Началният марж е в размер три на сто от стойността на сделката съобразно регистрационния фиш. За определени видове стоки и фючърсни контракти Съветът на директорите на борсата може да определи друг размер на маржа.

Чл.249. (1) По писмено споразумение с Клиринговата къща борсовият клирингов член трябва да депозира суми по сметка на Клиринговата къща за покриване на бъдещи начални маржове. В тези случаи Клиринговата къща служебно събира съответните суми на маржовете, за което се отчита пред члена.

(2) Депозираните суми по предходната алинея се водят на самостоятелни партиди на всеки борсов клирингов член. Тези сметки на членовете в Клиринговата къща могат да бъдат използувани и за текущото изравняване на позициите.

Чл.250. (1) Всеки сключен фючърсен договор е основание за откриване на пазарна позиция на борсовия клирингов член в Клиринговата къща.

(2) Борсовият член, който е продавач по фючърсен договор има "къса" позиция спрямо Клиринговата къща, а борсовият член - купувач е с "дълга" позиция.

Чл.251. (1) Клиринговата къща води текущо поименен баланс на откритите пазарни позиции на всеки борсов клирингов член, в който отразява всички сключени от негово име сделки.

(2) Балансът се води по видове стоки и контракти и по доставни месеци.

(3) Клиринговата къща рекапитулира "късите" и "дългите" позиции на борсовия клирингов член след всяка фючърсна сесия, за което изготвя и му връчва писмен отчет.

Чл.252. (1) Клиринговата къща уравнява некомпенси-раните отворени позиции на борсовия клирингов член въз основа на борсовата цена при закриване на всяка фючърсна сесия. В зависимост от движението на борсовите цени Клиринговата къща уведомява борсовия член за съответствието на внесения марж с текущата борсова цена на некомпенсираните му открити позиции.

(2) Когато размерът на внесения марж е под равнището на 3% (три на сто) от текущата борсова цена на некомпенсираните отрити позиции, Клиринговата къща поканва борсовия клирингов член да внесе недостигащата разлика (вариационен марж) или я събира от сметката му по чл.249.

(3) Когато размерът на внесения марж е над равнището на 3% (три на сто) от текущата борсова цена на некомпенсираните открити позиции, Клиринговата къща изплаща на борсовия клирингов член разликата в повече или я внася по сметката му по чл.249.

Чл.253. (1) След всяка фючърсна сесия борсовият клирингов член е длъжен да внесе вариационния марж в посочения му от Клиринговата къща размер най-късно до деня, предхождащ деня на следващата фючърсна сесия.

(2) Ако в срока по предходната алинея вариационният марж не бъде внесен или остатъкът по сметката по чл.249 е недостатъчен, Клиринговата къща повторно поканва борсовия клирингов член да уреди задълженията си и незабавно уведомява Съвета на директорите на борсата за временното му отстраняване от участие в търговията. До вземането на решение от Съвета на директорите неизправният член не се допуска до участие във фючърсните сесии.

(3) Ако в срока по повторната покана неизправният борсов клирингов член не изпълни задълженията си към Клиринговата къща, тя принудително закрива позициите му, които се водят при нея. Закриването се извършва чрез сключване на обратни сделки от брокера на неизправния член или от друг служебно назначен от Клиринговата къща брокер. Обратните сделки се сключват на най-близката фючърсна сесия от името на неизправния член по нареждане на Клиринговата къща по действуващите на сесията цени. В регистрационния фиш на брокера се отбелязва, че сделката е сключена по нареждане на Клиринговата къща.

(4) Едновременно с действията по предходната алинея Клиринговата къща уведомява Съвета на директорите на борсата за вземането на решение за изключване на борсовия член.

(5) След закриването на позициите на неизправния борсов клирингов член Клиринговата къща извършва изчисление на окончателните загуби и ако сумата по маржовете на члена не е достатъчна за покриването им, незабавно предявява иск против него пред Борсовия арбитраж.

Чл.254. (1) Никой борсов член не може да притежава повече от 35 на сто от откритите "дълги" позиции за съответния доставен месец на определен вид стока и фючърсен контракт.

(2) Ако Клиринговата къща установи нарушение на ограничението по предходната алинея, съответният борсов член е длъжен да докаже, че откритите позиции са разпределени между различни купувачи, за които той е действувал като довереник (комисионер), така че никой от тях не притежава повече от 35 на сто от откритите позиции.

(3) Ако борсовият клирингов член не докаже наличието на разпределение по начина на ал.2, Клиринговата къща нарежда принудителното закриване на част от позициите по реда на чл.253, ал.3.

Чл.255. Правилото на чл.254, ал.3 се прилага и в случаите, когато Клиринговата къща установи нарушение на ограничението по чл.254, ал.1 от купувач, ползувал няколко борсови члена. В тези случаи закриването на позициите става чрез борсовия клирингов член, който е страна по сделката на първоначалното откриване на позициите.

Чл.256. (1) При принудителното закриване на позиции по реда на чл.254 и чл.255 уравняването на оставащите отворени позиции, извършвано от Клиринговата къща, не трябва да води до задължение за внасяне на вариационен марж. Ако това се окаже невъзможно и борсовият член не внесе вариационния марж, Клиринговата къща временно не прилага правилата на чл.253, ал.3, 4 и 5, а отнася спора за дължимостта на маржа пред Борсовия арбитраж.

(2) Ако с решението на арбитража борсовият клирингов член е осъден да внесе маржа, Клиринговата къща пристъпва към процедурата на чл.253, ал.3, 4 и 5.

Чл.257. Всички маржови задължения на борсовите членове към Клиринговата къща са лихвоносни и се олихвяват със законната лихва, считано от деня на забавата.

Чл.258. Борсовият член е длъжен да предупреди клиента си за ограниченията по чл.254, ал.1 и чл.255, ал.1. Ако такова предупреждение не бъде направено, отговорността за вредите, претърпяни от клиента се носи от борсовия член.

Подраздел VI

Общи клаузи на договорите
Чл.259. Общите клаузи на фючърсните договори, които продавачът и купувачът сключват с Клиринговата къща, не подлежат допълнително договаряне, изменения и допълнения. Те не могат да бъдат предмет на арбитражен спор по сключването им дори при общо съгласие на страните.

Чл.260. Общите клаузи на фючърсните договори съдържат уредба на неговия предмет, количество, качество, опаковка и маркировка на стоката, цена и условия на плащане, ред за предаване на стоката, отговорност за неизпълнение, непреодолима сила и заключителни разпоредби.

Чл.261. (1) С фючърсния договор за продажба продавачът възлага на Клиринговата къща срещу заплащане на комисионно възнаграждение да сключи за негова сметка договор за продажба на определена по вид, количество, качество, други характеристики и цена стока, подлежаща на предаване в рамките на определен месец и година, като Клиринговата къща му гарантира изпълнението на задълженията на купувача.

(2) С фючърсния договор за покупка купувачът възлага на Клиринговата къща срещу заплащане на комисионно възнаграждение да сключи за негова сметка договор за закупуване на определена по вид, количество, качество, други характеристики и цена стока, подлежаща на предаване в рамките на определен месец и година, като Клиринговата къща му гарантира изпълнението на задълженията на продавача.

Чл.262. (1) Качествените показатели на стоката се изброяват подробно в договора, като се посочват допустимите отклонения от тях.

(2) За зърното и за другите хранителни стоки, за които Министерството на земеделието и хранителната промишленост или други компетентни държавни органи приемат годишни качествени показатели, се допуска заместване на уговореното качество с утвърденото от държавния орган.

Чл.263. (1) В договора се изброяват всички документи, които трябва да бъдат предадени заедно със стоката (сертификат за качество, сертификат за произход, фитосанитарен сертификат, спецификация, опаковъчен лист, фактура и др.).

(2) Разходите за издаване на документите са за сметка на продавача.

Чл.264. (1) Цената на стоката е равна на сумата, за която е постигнато съгласие между брокерите на фючърсната сесия.

(2) Цената по ал.1, отразена в регистрационните фишове за сделката и вписана в общите клаузи на договора, се смята за основна цена.

(3) Окончателната цена се определя чрез коригиране на основната цена със съответните бонификации и рефакции при отклонения от базисните качествени показатели, както и с премията или отстъпката в зависимост от доставния пункт.

(4) Бонификациите и рефакциите, както и премията и отстъпката се посочват в конкретни процентни размери спрямо основната цена.

Чл.265. Клиринговата къща заплаща на продавача окончателната цена на стоката чрез банков превод в деня, следващ деня на предаването.

Чл.266 Купувачът заплаща на Клиринговата къща окончателната цена на стоката чрез банков превод в деня, следващ деня на предаването.

Чл.267. (1) Предаването на стоката от продавача на Клиринговата къща и от нея на купувача се извършва с двустранен протокол, съставен в мястото на предаването, в който се посочват всички данни за действително предаденото количество и качество и се прилагат документите по чл.263, предвидени в договора.

(2) Количеството на предадената стока се установява в мястото и в деня на предаването, като в договора се определя начина за това (чрез измерване на кантар, чрез физическо преброяване и т.н.).

(3) Качеството на предадената стока се установява чрез вземане на проби от стоката и анализиране в мястото на предаването, а при невъзможност - в друг пункт за анализ, определен в договора.

(4) При несъгласие на някоя от страните с установеното количество или качество, същата страна организира окончателно установяване на количеството от "Булгарконтрола" и на качеството - от контролна арбитражна лаборатория. Резултатите от окончателното установяване на количеството или качеството се вписват в двустранния протокол и са задължителни за страните. Ако според тях стоката е с качествени отклонения извън допустимите по договора, тя не се приема и страната-продавач не се освобождава от задължението си.

(5) Разходите по предаването са за сметка на продавача, респ. на купувача. Разходите за контролната проверка по ал.4 са за страната, която я е поискала, ако първоначалните констатации са потвърдени, и за виновната страна, ако те са опровергани.

Чл.268. Собствеността върху стоката и рискът преминават с предаването на стоката и в мястото, където то се извършва.

Чл.269. (1) При несъответствие между договореното количество и реално предаденото количество, установено по реда на чл.267,ал.2, страната-купувач има право:

1. да поиска в определен от нея срок предаване на недостигащото количество;

2. да откаже плащането на непредаденото количество.

(2) При установени качествени несъответствия по реда на чл.267,ал.3 и 4 извън допустимите по договора отклонения страната-купувач има право:

1. да поиска пълна замяна на некачествената стока в определен от нея срок;

2. да поиска отстраняване на несъответствието в определен от нея срок;

3. да направи отбив от цената.

(3) Ако въпреки наличието на установени несъответствия страната-купувач не упражни в 10-дневен срок от предаването на стоката някое от правата по ал.1 и 2, се смята, че стоката е приета и договорът е редовно изпълнен.

Чл.270. (1) В случаите на чл.269,ал.1,т.1 и ал.2,т.1 и 2 страната-купувач може да развали договора изцяло или частично, ако страната-продавач в дадения й срок не даде исканото изпълнение.

(2) Ако страната-продавач не предаде или страната-купувач не приеме договорената стока в течение на 10-дневен срок от деня, определен за предаване, договорът се смята развален без предизвестие.

Чл.271. (1) Страната-продавач дължи на страната-купувач неустойка в размер на 10% от внесения начален марж за всеки ден закъснение, но не повече от сумата на маржа при:

1. непредаване на стоката в деня, определен за това;

2. закъснение по чл.269,ал.1,т.1 и ал.2,т.1 и 2 до развалянето на договора.

(2) Страната-купувач дължи на страната-продавач неустойка в размер на 10% от внесения начален марж за всеки ден закъснение, но не повече от сумата на маржа при:

1. неприемане на стоката в деня, определен за това;

2. незаплащане на цената в срока по чл.265.

(3) Когато неустойките по ал.1 и 2 се дължат спрямо Клиринговата къща, тя ги приспада от цената, дължима на продавача или ги събира по реда на чл.253 от купувача.

(4) Когато неустойките по ал.1 и 2 се дължат от Клиринговата къща, тя ги заплаща на съответната страна в 3-дневен срок от получаване на писмената покана.

Чл.272. (1) Когато договорът бъде развален по вина на продавача или купувача, виновната страна дължи на Клиринговата къща разликата между основната цена на стоката и борсовата цена към деня, определен за изпълнение на разваления договор. Началният марж за сделката и заплатеното комисионно възнаграждение по чл.266,ал.1 не подлежат на връщане.

(2) Когато договорът бъде развален по вина на Клиринговата къща, тя дължи на продавача или купувача разликата между основната цена на стоката и борсовата цена към деня, определен за изпълнение на разваления договор, и възстановява изцяло внесения начален марж и комисионното възнаграждение по чл.266,ал.1.

Чл.273. (1) Независимо от отговорността по предходните членове, изправната страна може да иска обезщетение за вредите, които е претърпяла от неизпълнението на договора.

(2) Обезщетението се дължи за вредите, чийто размер надвишава размера на неустойката.

Чл.274. (1) Длъжникът не носи отговорност за неизпълнението, ако то се дължи на непреодолима сила.

(2) Длъжникът, позоваващ се на непреодолима сила, е длъжен да уведоми другата страна в тридневен срок от настъпване на събитието, като посочи очакваните последици за изпълнението на договора. При неуведомяване се дължи обезщетение за вредите от това.

(3) В 10-дневен срок от настъпване на събитието длъжникът трябва да изпрати и писмено потвърждение на събитието, изхождащо от компетентен орган.

(4) По реда на ал.2 страната, позовала се на неопреодолима сила, е длъжна да уведоми другата страна за прекратяване на събитието.

(5) Сроковете за изпълнение на насрещните задължения се удължават с времето, през което е траела непреодолимата сила. Ако през това време кредиторът е изгубил интерес от изпълнението, той може да прекрати договора.


Подраздел VII

Възражения на клиенти
Чл.275. Възраженията на клиенти по сключена за негова сметка фючърсна сделка се подават и разглеждат съгласно правилата на чл.186 - чл.199, доколкото в този подраздел не се съдържат специални правила.

Чл.276. Възражението на клиента се подава в писмена форма в Клиринговата къща в седемдневен срок от деня на провеждане на фючърсната сесия, на която е сключена сделката.

Чл.277. Постъпилите в срока по чл.276 възражения се завеждат в Клиринговата къща и копия от тях се класират на съответното място в досието по чл.236.

Чл.278. Ако възражението не отговаря на изискванията по чл.188, Клиринговата къща уведомява клиента за отстраняване на нередовностите. Съобщението може да бъде направено и по начина на чл.192,ал.1. Клиентът е длъжен да отстрани нередовностите в тридневен срок от уведомяването.

Чл.279. (1) Клиринговата къща уведомява борсовия член за постъпилото възражение и го поканва да представи в писмена форма становището си по него. Уведомлението може да бъде направено и по начина на чл.192, ал.1

(2) Борсовият член е длъжен в тридневен срок от уведомяването по предходната алинея да представи в Секретариата на борсата с копие до клиента становището си по възражението.

Чл.280. (1) Ако възражението се отнася до допуснато отклонение от определената от клиента цена и борсовият член съобщи, че приема разликата, възражението се смята за удовлетворено и Клиринговата къща го приключва, като класира възражение, заедно със становището на борсовия член на съответното място в досието по чл.236.

(2) По реда на предходната алинея се постъпва и когато възражението се отнася до други отклонения и борсовият член ги приеме за своя сметка или удовлетвори исканията на клиента.

Чл.281. Ако борсовият член заяви, че не е съгласен с възражението на клиента и не приема исканията му, Клиринговата къща отразява това в досието по чл.236, а самото възражение, заедно със становището на борсовия член и копия от документите за сделката от досието, предава в Борсовия арбитраж.

Чл.282 След внасянето на документите в Борсовия арбитраж се постъпва по реда на чл.195,ал.1 - 4 и чл.196.

Чл.283. (1) Образуваното арбитражно дело се разглежда по реда, установен в Правилника на Борсовия арбитраж.

(2) Арбитражната такса се внася при образуването на делото от страната, по чиято инициатива е образувано.

(3) След приключване на делото преписката по спора се връща в Клиринговата къща и заедно с копие от арбитражното решение се класира в досието по чл.236.

Подраздел VIII

Изпълнение на сделките
Чл.284. (1) След закриването на последната фючърсна сесия, до която съгласно чл.214, ал.2 е допустимо търгуването за съответния доставен месец, Клиринговата къща изготвя списък на борсовите клирингови членове с отворени "къси" и "дълги" позиции (продавачи и купувачи) за същия доставен месец.

(2) Най-късно до края на месеца, предхождащ доставния месец, Клиринговата къща уведомява продавачите и купувачите по предходната алинея, че имат отворени позиции, по които дължат изпълнение.

Чл.285. Независимо от уведомлението по ал.2 на предходния член, продавачите и купувачите с отворени позиции за месеца са длъжни най-късно до 5 число на доставния месец да потвърдят пред Клиринговата къща готовността си да изпълнят сключения договор, като съобщят:

1. предпочитания отправен пункт за продавача и получаващ пункт за купувача измежду посочените в договора;

2. точния ден или взаимно съгласуван график за предаване на стоката за продавача и ориентировъчния ден за приемане на стоката за купувача. Доставни за месеца са дните от предпоследната му седмица.

Чл.286. Клиринговата къща обобщава получените от продавачите и купувачите съобщения и най-късно до 15 число на доставния месец ги уведомява за окончателния доставен ден и място за предаване на стоката.

Чл.287. Купувачите и продавачите, както и Клиринговата къща, дължат на изправната страна неустойката по чл.271, ал.1 и 2 при неспазване на сроковете по чл.285 и чл.286.

Чл.288. Ако продавачът, купувачът или Клиринговата не изпратят уведомленията по чл.285 и чл.286 или заявят, че се отказват от изпълнението на договора, договорът се смята развален и виновната страна понася последиците съответно по ал.1 или ал.2 на чл.272, освен в случаите на непреодолима сила.


Каталог: download
download -> Конкурс „зелена планета 2015" Наградени ученици І раздел „Природата безценен дар, един за всички"
download -> Литература на народите на Европа, Азия, Африка, Америка и Австралия
download -> Конкурс за певци и инструменталисти „ Медени звънчета
download -> Огнената пещ
download -> Задача Да се напише програма която извежда на екрана думите „Hello Peter. #include void main { cout }
download -> Окс“бакалавър” Редовно обучение I до III курс
download -> Конспект по дисциплината „Екскурзоводство и анимация в туризма" Специалност: "Мениджмънт в туризма"
download -> Дипломна работа за придобиване на образователно-квалификационна степен " "
download -> Рентгенографски и други изследвания на полиестери, техни смеси и желатин’’ за получаване на научната степен „Доктор на науките”


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница