2. съждение, проверено в практиката: Горчива истина. – Hořká pravda.
КАДЪР – KÁDR
ка̀дър 1 (м.)
1. ■ само ед. или само мн. основен състев от работници и служители в учреждение, предприятие
2. само ед. постоянен състав на войска в мирно време: Офицерски кадри. –Důstojnické zálohy.
3. квалифициран работник или служител: Научни кадри. – Vědecké kádry.
ка̀дър 2 (м.)
1. отделна снимка от фото- или филмова лента: Кадър из филма. – Záběr z filmu.
КАЛ – KAL
кал (ж.) само ед.
1. намекната от вода пръст по земната повърхност: Едва изгазих калта по улиците. – Stěží jsem se přebrodil blátem na ulicích.
zrak (m.)
1. ■ smysl k vnímání světla, barev, tvarů hmotného světa; orgán vidění: Vada zraku. – Дефект на зрението.
2. kniž. oko, oči: Sklopit zrakу. – Сведа очи.
3. pohled: Dotěrné zraky mužů. – Нахални мъжки погледи.
jistina (ž.)
1. odb. peněžitá částka, základ: úroky z jistiny: Základní jistina. – Основен капитал.
kádr (m.)
1. ■ skupina osob tvořících základ nějakého celku
2. dř. slang politicky a odborně přijatelný pracovník (pro vládnoucí stranu v totalitním režimu): Vedoucí kádry strany. – Ръководни кадри на партия.
kal (m.)
1. nečistota usazená na povrchu nebo na dně vody: Brodit se kalem. – Газя в тинията.
2. sedlina, usazenina: Kanálové kaly. – Канализационна утайка.
2. остар. смес от жълта пръст, вода и слама, с която се правят кирличи: Замаза пода и стените отвън с кал. – Vymazat podlahu a vnější stěny hlínou.
3. прен. бедност, мизерия: Като няма кой да ни помогне, ще си останеш в калта. – Když nám nikdo nepomůže, zůstaneš vězet v tom bahně.
КÀМАРА – KOMORA
ка̀мара (ж.)
1. ■ парламент или част от парламент: Горна камара. – Horní komora.
2. ■ сградата на парламент или на част от парламент
3. ■ учреждение, което ръководи и подпомага клон от стопанството, търговията, културата и др.: Търговска камара. – Obchodní komora.
КAМА̀РА – KOMORA
кама̀ра (ж.)
1. разг. купчина, грамада от нахвърляни или подредени еднородни предмети: На улицата имаше камари от железни отпадъци. – Na ulici byly hromady železného šrotu.
2. разг. правоъгълна купа сено, слама и др.
3. спец. извивка между подметката и тока на обувката
komora (ž.)
1. menší vedlejší místnost: Naše komora má čtyři metry čtvereční. – Напият килер е четири квадратни метра.
2. uzavřený prostor technického zařízení: Fotografická komora. – Фотографска камера.
3. důlní prostor
4. anat. dutina: Srdeční komora. – Сърдечна камера.
5. ■ zastupitelská korporace: Obchodní komora. – Търговска камера.
6. ■ zákonodárný sbor v některých státech: Horní a dolní komora parlamentu. – Горна и долна камара на парламент.
7. hist. pokladna: Příjmy královské komory. – Доходите на кралската хазна.
komora (ž.)
viz heslo КÀМАРА – KOMORA
КАНАЛ – KANÁL
кана̀л (м.)
1. ■ изкоп, по който тече вода за напояване или се събират и отвеждат дъждовни или нечисти води
2. дълъг изкоп за полагане на тръби, кабели и др.: Копаят канал за телефонните кабели. – Kopou příkop pro telefonní kabely.
3. ■ изкуствен прокоп, който свързва две морета или два водни басейна: Проектът за каналa Дунав-Одер-Елба. – Projekt průplavu Dunaj-Odra-Labe.
4. ■ тръба, цев, маркуч и др. за прекарване по тях на течности или газове: Повредил се e мръсният канал на блока. – Poškodil se odpadní kanál domu.
5. техн. нарез, вдлъбнатина по повърхността на метална част
6. биол. дълъг проход в организма за преминаване на вещества: Пикочен канал. – Močová trubice.
7. ■ спец. линия за предаване на телевизионни, радио- и телеграфни сигнали: Тази програма се излъчва по седми канал. – Ten pořad se vysílá na sedmém kanále.
8. прен. установен административен ред през различни инстанции: Молбата ще мине по канала. – Žádost projde systémem.
9. прен. таен път за придвижаване на личности или стоки: Оттук минава каналът на наркотиците в Западна Европа. – Odtud vede drogová cesta do Západní Evropy.
КАРТА – KARTA
ка̀рта (ж.)
1. чертеж на земната повърхност (или на звездното небе), на който с условни знаци са дадени географски, геоложки, езикови
kanál (m.)
1. ■ otevřený nebo krytý umělý vodní tok: Odvodňovací kanál. – Отводителен канал.
2. potrubí k vedení plynů aj
3. kmitočtové pásmo pro dálkový přenos
4. sděl. tech. souhrn prostředků k vytvoření obousměrného spojení: Spojovací kanál. – Канал за връзка.
karta (ž.)
1. ■ menší tuhý obdélníkový list s jistým znakem, určený k společenské hře; pomn. hra s ním: Hrát s odkrytými kartami. – Играя с открити карти.
особености и е означен мащабът на умаляване: Диалектна карта. – Dialektologická mapa.
2. ■ картонче с рисунка и символи от едната страна в комплект, който служи за хазартна игра или врачуване: Играя на карти. – Hraju karty.
3. ■ документ за някакъв абонамент, за членство в организация, клуб: Читателска карта. – Čtenářská karta.
КАТ – KAT
кат (м.) разг.
1. етаж на сграда: Къща на пет ката. – Dům o pěti patrech.
2. слой, пласт: Тортата е с три ката. – Dort s třemi patry.
3. комплект дрехи за едно обличане: Обух си два ката чорапи. – Oblékl jsem si dva páry ponožek.
4. път като степен: Колкото печели, два ката харчи. – Utratí dvakrát tolik co vydělá.
КЕЛ – KEL
кел (м.)
1. само ед. кожно заболяване по окосмените части на човек и на някои животни, от което опадават космите: Кел е кожно заразно заболяване. – Favus je nakažlivé kožní onemocnění.
КИТ – KYT
кит 1 (м.)
1. най-големият морски бозайник с тяло като на риба и с гладка кожа: Наблюдавам китове. – Pozorovat velryby.
2. ■ list tužšího papíru nebo plastu, zpravidla k evidenci: Kreditní karta. – Кредитна карта.
kat (m.)
1. vykonavatel trestu smrti, popravčí: Středověký kat. – Средовековен палач.
2. hanl. surovec, utiskovatel, katan: Kati svobody. – Палачи на свободата.
kel (m.)
1. mohutný, z tlamy vyčnívající špičák nebo řezák některých savců: Sloní kly. – Слонски бивни.
kyt (m.)
1. ■ sklenářský, truhlářský tmel: Sklenářský kyt. – Кит за стъкло.
кит 2 (м.)
1. ■ само ед. специална смес, с която се запълват неравностите на повърхност преди боядисването ѝ
КИТКА – KYTKA
кѝтка 1 (ж.)
1. разг. снопче цветя: Китка здравец. – Kytка pelargónií.
2. снопче, обикновено завързано, от зелени подправки, зеленчуци, билки и др.: Китка магданоз. – Svazek petržele.
3. съцветие или клонче със завръз на зеленчук: На една китка има по пет домата. – V jednom trsu je pět rajčat.
4. група от дървета или от каквото и да е растение, израснали самотно, сред друга растителност: Гигантска китка току-що окосена трева. – Ohromný trs právě pokosené trávy.
5. ■ разг. цвете: В градинката имаше всякакви китки. – Na zahrádce máme různé kytky.
кѝтка 2 (ж.)
1. част от ръката с пръстите и дланта: Боли ме ставата до китката. – Bolí mě kloub v zápěstí.
КЛАДА – KLÁDA
кла̀да (ж.)
1. голям куп от дървета и клони, подредени за огън: Струпвам клада. – Vršit hranici.
2. голям огън от такъв куп дървета и клони, в миналото предназначен за публично изгаряне на хора, книги и др.: Изгарят книги на кладата. – Pálí knihy na hranici.
КЛИКА – KLIKA
клѝка (ж.)
1. ■ групировка от силни на деня
kytka (ž.)
1. hovor. kytice: Svatební kytka. –Булчински букет.
2. ■ obl. čes. květina: Trhat kytky na zahradě. – Бера цветя в градина.
kláda (ž.)
1. silnější kmen nebo jeho podélná část bez větví a kůry: srub z klád: Vozit klády. – Карам трупи.
klika 1 (ž.)
1. držadlo k otvírání a zavírání dveří,
хора, обединени от користни цели; шайка: Срещу тяхната клика никой не може да излезе. – Proti jejich klice nemůže nikdo vystoupit.
КЛЮКА – KLIKA
клю̀ка (ж.)
1. интересна, пикантна новина за някого, невинаги истина, обикновено компрометираща го, която се разнася от човек на човек: В училището се знаеха всички клюки. – Ve škole byly známy všechny klepy.
КМЕТ – KMET
кмет (м.)
1. лице, избрано да управлява община: Наш кмет е един и същ от двайсет години. – Máme stejného starostu už dvacet let.
КОНКУРС – KONKURZ
конку̀рс (м.)
1. състезателен изпит в учебно или научно заведение за определяне на най-подготвените между кандидатите: Явявам се на конкурс. – Přihlásit se na konkurz.
2. състезание между изпълнители или творци в изкуството или науката за определяне на най-добрите изпълнения или творби: Конкурс по състезателни танци. – Soutěž v závodních tancích.
oken ap.: Vzít za kliku. – Хвана дръжката.
2. páka k ručnímu otáčení: Klika strojku na maso. – Ръчка на машина за месо.
klika 2 (ž.)
1. hovor. expr. štěstí: Mít kliku u zkoušky. – Имам късмет на изпит.
klika 3 (ž.)
1. ■ hovor. skupina lidí podporujících se ve svých zájmech: Vládnoucí klika. – Управяваща клика.
klika (ž.)
viz heslo КЛИКА – KLIKA
kmet (m.)
1. kniž. stařec: Stříbrovlasý kmet. –Среброкос старец.
konkurz (m.)
1. ■ soutěž o pracovní místo, na vykonání určitých prací ap.: Zúčastnit se konkurzu. – Вземам участие в конкурс.
2. soudní řízení záležící v likvidaci dlužníkova majetku k vyrovnání jeho dluhů: Vyhlásit konkurz. – Обявям фалит.
3. ■ начин за определяне на най-подготвените за някакво място, работа: Най-добрият кандидат ще се определи чрез конкурс. – Nejlepší kandidát bude určen konkurzem.
КОСА – KOSA
коса̀ 1 (ж.)
1. съвкупността от косми по главата
на човек: Как да се грижим за косата през зимата? – Jak bychom se měli starat o vlasy v zimě?
2. остар. плитка: Плета си една коса. – Plést si cop.
коса̀ 2 (ж.)
1. ■ земеделски инструмент, който се състои от извита метална режеща част и дълга дървена дръжка и служи за косене на сено или тревисти растения: Клепя коса. – Naklepávat kosu.
2. ■ тясна ивица суша: Пясъчна коса. – Písečná kosa.
КРАЙ – KRAJ
край 1 (м.)
1. ■ предел, място, където нещо свършава: Товa е краят на селото. – To je konec vesnice.
2. само ед. последен момент или период от протичане на нещо: Краят на пролетта. – Konec jara.
3. прен. само ед. предел, свършек: Край на любовта. – Konec lásky.
4. прен. само ед. изход, развръзка: Какъв ли край ще има всичко това? – Jaký konec toto všechno bude mít?
5. прен. само ед. смърт: Краят ѝ дойде на осемдесет години. – Skon ji zastihl v osmdesáti letech.
край 2 (м.)
1. ■ област, район: Не съм от този край. – Nejsem z tohoto kraje.
kosa (ž.)
1. ■ ruční nástroj na sečení obilí a pícnin: Ruční žnutí kosou nebo srpem je přežitek. – Косенето на ръка с косa или сърп е отживелица.
2. ■ zeměp. přirozený úzký pruh pevniny oddělující mořský záliv či jezero: Jezero je odděleno od moře písečnou kosou. – Езеро е отделено от морето с пясъчна коса.
kraj (m.)
1. ■ místo na obvodu předmětu, okraj, začátek, popř. konec: Na kraji lesa. – На края на гора.
2. časový začátek: Začít vypravovat z kraje. – Разказвам от самото начало.
3. krajina, končina: Ptáci odlétají do teplých krajů. – Птиците отлитат в топлите страни.
4. vyšší samosprávný celek v Česku: Jihomoravský kraj. – Южноморавска област.
5. zast. rovina: Přestěhovat se z kraje do hor. – Преселя се от равнината в планината.
КРАК – KROK
крак (м.)
1. всеки един от двата долни крайника у човека или всеки от крайниците у животните: Има дълги крака. – Má dlouhé nohy.
2. опорна част на мебел, на апарат и др.: Масичка с един крак. – Stolek s jednou nohou.
КРАСКА – KRÁSKA
кра̀ска (ж.)
1. цвят, багра, тон: Гората е обагрена в най-различни краски. – Les je zbarven nejrůznějšími odstíny.
2. прен. само мн. тонове, колорит: Представих случката в най-мрачни краски. – Představil jsem příhodu v nejtemnějších odstínech.
КУКЛА – KUKLA
ку̀кла (ж.)
1. детска играчка, обикновено за момиче, с вид на човешка фигура: Играя на кукли. – Hrát si s panenkami.
2. такива фигури, привързани с конци, за да ги движат, преднаначени за театър; марионетка: Дървените кукли на театъра. – Dřevěné loutky v divadle.
3. прен. обикновено високопоставена личност, която изпълнява чужда воля
4. прен. добре облечена или прекалено издокарана, както и хубава, но бездушна или глуповата жена
krok (m.)
1. pohyb nohou při chůzi: Cítit bolest při každém kroku. – Усещам болка на всяка крачка.
2. řidč. stopa: Kroky ve sněhu. – Следи в снега.
3. vzdálenost obou nohou při chůzi (asi 75 cm): Viditelnost је přibližně na 50 kroků. – Видимост е около 50 крачки.
4. čin, tah: Důležitý krok vlády. – Важна стъпка на правителство.
5. výp. tech. programový krok fáze jistého postupu
kráska (ž.)
1. krásná žena, krasavice: Věčně usměvavé krásky. – Вечно усмихнати хубавици.
kukla (ž.)
1. pokrývka hlavy zahalující uši a krk: Potápěčská kukla. – Водолазен шлем.
2. hmyz v druhém, klidovém vývojovém stadiu, pupa: Mravenčí kukly. – Личинки на мравки.
КУЛА – KULE
ку̀ла (ж.)
1. истор. висока и тясна каменна сграда за отбрана и набюдение при крепост в средновековието: Кули на крепост. – Hradní věže.
2. тясна и висока сграда за различни цели: Часовникова кула. – Hodinová věž.
КУ̀ПА – KUPA
ку̀па (ж.)
1. дълбок кръгъл съд без капак: Купа със супа. – Mísa s polévkou.
2. висок съд, подобен на ваза, който се дава като награда в спортно състезание: Преходна купа. – Putovní pohár.
3. един от четирите цвята карти за игра, който има сърцевиден червен знак: Паднаха ми се три купи. – Přišla mi tři srdce.
КУПА̀ – KUPA
купа̀ (ж.)
1. сено или слама, напластени по специален начин на висок куп: Купа сено. – Stoh sena.
КУПЕЛ – KOUPEL
ку̀пел (ж.)
1. голям съд, в който се потапят деца при религиозния обред кръщение: Водата в купела. – Voda v křtitelnici.
КУХИНА – KUCHYNĚ
кухина̀ (ж.)
1. празна вътрешност на нещо: Зъбът имаше голяма кухина. – V zubu byla velká dutina.
kule (ž.)
1. náboj střelné zbraně, kulka, koule: Prohnat si hlavu kulí. – Пробия си главата с куршум.
2. kule pomn. jedna z karetních barev: Přišly mi dvoje kule. – Паднаха ми се две кари.
3. stud. slang. známka nedostatečná, koule: Moje první kule byla z fyziky. – На мен първото ми цафе в беше по физиката.
kupa (ž.)
1. vyrovnaná, zaoblená hromada, kopa: Kupa písku. – Купчина пясък.
2. skupina předmětů; hovor. expr. množství: Kupa dětí. – Куп деца.
kupa (ž.)
viz heslo КУ̀ПА – KUPA
koupel (ž.)
1. koupání, lázeň: Léčivá koupel. – Лечебна баня.
2. voda nebo roztok na koupání: Rašelinová koupel. – Торфена баня.
Сподели с приятели: |