Доклад по законопроект за изменение и допълнение на Закона за акцизите и данъчните складове



страница1/4
Дата10.02.2018
Размер0.52 Mb.
#55930
ТипДоклад
  1   2   3   4



РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ

ЧЕТИРИДЕСЕТО НАРОДНО СЪБРАНИЕ

КОМИСИЯ ПО БЮДЖЕТ И ФИНАНСИ

ДОКЛАД


По законопроект за изменение и допълнение на Закона за акцизите и данъчните складове,

602-01-101, внесен от Министерски съвет на 20.11.2006 г.


Второ гласуванe

З А К О Н


за изменение и допълнение на Закона за акцизите и данъчните складове

(Обн., ДВ, бр. 91 от 2005 г.; изм. и доп., бр. 105 от 2005 г. и бр. 30, 34, 63 и 81 от 2006 г.)



Комисията подкрепя наименованието.
§ 1. В чл. 2, т. 3 накрая се добавя “и електрическата енергия”.

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 1.
§ 2. В чл. 3 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 думата "закона" се заменя с "този закон".

2. В т. 2 думите “Закона за митниците” се заменят с “митническото законодателство”.

3. В т. 4 накрая се добавя “и нерегистрираните търговци”.

4. Създават се т. 5 и 6:

“5. данъчните представители на лица, регистрирани по ДДС в друга държава членка, които извършват доставки на акцизни стоки при условията на дистанционна продажба по смисъла на Закона за данък върху добавената стойност;

6. лицата, които получават на територията на страната акцизни стоки, освободени за потребление в друга държава членка, с изключение на случаите по т. 5, когато задължен за заплащането на акциза е данъчният представител.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 2.
§ 3. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения:

1. Точка 5 се изменя така:

“5. "Код по КН" са тарифни кодове по Комбинираната номенклатура съгласно Приложение І на Регламент (ЕИО) 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическата номенклатура и Общата митническа тарифа. За алкохола и алкохолните напитки кодовете по КН са по Комбинираната номенклатура, прилагана към 31 декември 1992 г., а за енергийните продукти и електрическата енергия – по Комбинираната номенклатура, прилагана към 1 януари 2002 г.”

2. Точка 14 се изменя така:

“14. "Освободен от акциз краен потребител" е едноличен търговец или юридическо лице, което има право да получава енергийни продукти, които се използват за освободени от акциз цели, въз основа на получено удостоверение за освобождаване от акциз.”

3. Точка 16 се изменя така:

"16. "Нов автомобил" е автомобил, за който към датата на внасяне, съответно към датата на подаване на декларацията по чл. 76г пред митническите органи, е налице едно от следните условия:

а) не са изминали повече от 6 месеца от датата на първата му регистрация (включително в чужбина), или

б) е изминал не повече от 6000 км.”

4. Точка 20 се изменя така:

“20. "% vol" и “% mas” е означение за алкохолното съдържание съответно по обем и по маса.”

5. Създават се т. 24-35:

“24. “Територия на страната” е географската територия на Република България, континенталният шелф и изключителната икономическа зона.

25. “Територия на държава членка” е територията на всяка държава членка, на която се прилага Договорът за създаване на Европейската общност, посочена за всяка държава членка в чл. 299 от този договор, като:

а) в тази територия не се включват:

аа) за Федерална република Германия: Остров Хелиголанд и територията на Бюсинген;

бб) за Кралство Испания: Цеута, Мелила и Канарските острови;

вв) за Република Италия: Ливиньо, Кампионе диталия и италианските води на езерото Лугано;

гг) за Република Гърция: планината Атон;

дд) за Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия: Англо-нормандските острови и Гибралтар;

ее) за Република Франция: Задморски департаменти;

б) движението на акцизни стоки до или от:

аа) Княжество Монако - ще бъде третирано като движение до или от Френската република;

бб) остров Ман – ще бъде третирано като движение до или от Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия;

вв) Юнгхолц и Мителберг (Клайнес Валзертал) - ще бъде третирано като движение до или от Федерална република Германия;

гг) Сан Марино - ще бъде третирано като движение до или от Република Италия.

26. “Общността” и “територия на Общността” е територията на държавите членки.

27. “Трета страна” или “трета територия” е всяка територия, различна от територията на държавите членки.

28. “Регистриран търговец” е лице, което не е лицензиран складодържател, но при определени условия има право да получава акцизни стоки от друга държава членка под режим отложено плащане на акциз. Регистрираният търговец не може да складира или изпраща акцизни стоки под режим отложено плащане на акциз.

29. “Нерегистриран търговец” е лице, което не е лицензиран складодържател, но при определени условия има право да получи конкретно количество акцизни стоки от друга държава членка под режим отложено плащане на акциз. Нерегистрираният търговец не може да складира или изпраща акцизни стоки под режим отложено плащане на акциз.

30. “Вносител” е лицето - длъжник за заплащане на вносните митни сборове, както и лицето, получило стоки на територията на страната от трети територии, които са част от митническата територия на Общността.

31. “Стандартни резервоари” (нормален резервоар) са:

а) резервоарите, които са трайно закрепени от производителя към всички моторни превозни средства и чието трайно закрепване позволява директното снабдяване с гориво както за целите на задвижването, така и, където е необходимо, за работата на хладилни системи или други системи по време на транспортирането; газовите резервоари, прикрепени към моторните превозни средства, предназначени за прякото използване на газ като гориво, и резервоарите, прикрепени към други системи, с които може да е оборудвано превозното средство, също се считат за стандартни резервоари;

б) резервоарите, трайно закрепени от производителя към всички контейнери и чието трайно закрепване позволява по време на транспортирането директно снабдяване с гориво за работата на хладилни системи или други системи, с които са оборудвани специалните контейнери.

32. “Специален контейнер” означава всеки контейнер, оборудван със специално проектиран агрегат за охладителни системи, кислородни системи, системи за топлинна изолация или други системи.

33. “Минералогични процеси” означава процесите, класифицирани според NACE (Общата номенклатура на икономическите дейности в Европейската общност) с код DI 26 “производство на други неметални минерални продукти” в Регламент (ЕИО) № 3037/90 на Съвета от 9 октомври 1990 г. относно статистическото класифициране на икономическите дейности в Европейската общност.

34. “Стойност на продукта” означава себестойността на продукта по смисъла на счетоводното законодателство. Тази стойност се изчислява като усреднена за единица.

35. “Стойност на електрическата енергия” означава действителната изкупна стойност на електрическата енергия или стойността на производството на електрическата енергия, ако тя се генерира от дейността.

36. “Изнасяне“ е движение на акцизни стоки от територията на страната до територията на трета страна или трета територия.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 3.
§ 4. В чл. 6, ал. 2 кодове “2204 21 10 0” и “2204 29 10 0” се заменят съответно с “2204 21 10” и “2204 29 10”.

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 4.
§ 5. В чл. 7, т. 2 кодове “2206 00 31 0”, “2204 21 10 0” и “2204 29 10 0” се заменят съответно с “2206 00 91”, “2204 21 10” и “2204 29 10”, а код “2206 00 39 0” се заличава.
Комисията подкрепя текста на вносителя за § 5, като предлага следната редакция:

§ 5. В чл. 7, т. 2 се изменя така:

2. шумящите ферментирали напитки, включен в код по КН 2206 00 91, както и продуктите, включени в кодове по КН 2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 и 2205, но непопадащи в обхвата на чл. 6, които са:”


§ 6. В чл. 10 се създава ал. 3:

“(3) Не се смятат за "пури и пурети" изделия, които не съдържат тютюн и се използват изключително за медицински цели.”



Комисията подкрепя текста на вносителя за § 6.
§ 7. В заглавието на раздел ІІІ на глава втора накрая се добавя “и електрическа енергия”.

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 7.
§ 8. Членове 13 и 14 се изменят така:

“Чл. 13. (1) "Енергийни продукти" са продуктите, включени в:

1. кодове по КН от 1507 до 1518, ако са предназначени за употреба като гориво за отопление или за моторно гориво;

2. кодове по КН от 2701, 2702 и от 2704 до 2715;

3. кодове по КН от 2901 и 2902;

4. код по КН 2905 11 00, които не са от синтетичен произход, ако са предназначени за употреба като гориво за отопление или за моторно гориво;

5. код по КН 3403;

6. код по КН 3811;

7. код по КН 3817;

8. код по КН 3824 90 99, включително биодизел, ако са предназначени за употреба като гориво за отопление или за моторно гориво.

(2) “Електрическа енергия” е продукт, включен в код по КН 2716.

Чл. 14. (1) Разпоредбите на глава четвърта се прилагат по отношение на следните енергийни продукти:

1. включените в кодове по КН от 1507 до 1518, ако са предназначени за употреба като гориво за отопление или за моторно гориво;

2. включените в кодове по КН 2707 10, 2707 20; 2707 30 и 2707 50;

3. включените в кодове по КН от 2710 11 до 2710 19 69; за енергийните продукти с кодове по КН 2710 11 21, 2710 11 25 и 2710 19 29 разпоредбите на закона относно движението на акцизни стоки под режим отложено плащане на акциз и контрола върху тях се прилагат само когато са в наливно състояние;

4. включените в кодове по КН 2711 с изключение на кодове по КН 2711 11, 2711 21 и 2711 29;

5. включените в кодове по КН 2901 10;

6. включените в кодове по КН 2902 20, 2902 30, 2902 41, 2902 42, 2902 43 и 2902 44;

7. включените в код по КН 2905 11 00, които не са от синтетичен произход, ако са предназначени за употреба като гориво за отопление или моторно гориво;

8. включените в код по КН 3824 90 99, ако са предназначени за използване като гориво за отопление или за моторно гориво, включително биодизел.

(2) Разпоредбите на глава четвърта се прилагат и за енергийни продукти, непосочени в ал. 1, когато те са предназначени за използване, предлагат се за продажба или се използват като моторно гориво, като гориво за отопление, като добавка към или за разреждане на моторно гориво.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 8.
§ 9. Член 19 се изменя така:

“Чл. 19. (1) Стоките по чл. 2 подлежат на облагане с акциз, освен когато са поставени под режим отложено плащане на акциз:

1. при тяхното производство на територията на страната;

2. при тяхното въвеждане на територията на страната от територията на друга държава членка;

3. при тяхното внасяне на територията на страната.

(2) Внасяне на акцизни стоки означава въвеждането на необщностни акцизни стоки на територията на страната, както и въвеждането на общностни акцизни стоки от трети територии, които са част от митническата територия на Общността.

(3) Независимо от ал. 2, когато с въвеждането им на територията на страната стоките са поставени под митнически режим, внасянето им се смята за осъществено, когато те са допуснати за свободно обращение.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 9.
§ 10. В чл. 20, ал. 2 се правят следните допълнения:

1. В т. 8 накрая се добавя “включително липси на въглища, кокс, електрическа енергия или природен газ, установени при лицата по чл. 57а, ал. 1, т. 1 и 2;”.

2. Създават се т. 10-19:

“10. прекратяването на регистрацията на лицата – за наличните стоки, които не са били обложени с акциз;

11. получаването на акцизни стоки от регистриран търговец под режим отложено плащане на акциз;

12. получаването на акцизни стоки от нерегистриран търговец под режим отложено плащане на акциз;

13. получаването на акцизни стоки, освободени за потребление в друга държава членка;

14. получаването на акцизни стоки при условията на дистанционна продажба по смисъла на Закона за данък върху добавената стойност;

15. продажбата на въглища и кокс на лица, различни от регистрираните по чл. 57а, ал. 1, т. 1, с изключение на продажбата на физически лица, които не са еднолични търговци;

16. потреблението на кокс и въглища от лицата по чл. 57а, ал. 1, т. 1 за свои собствени нужди;

17. продажбата на електрическа енергия или природен газ на потребители на електрическа енергия или природен газ за битови и стопански нужди по смисъла на Закона за енергетиката;

18. потреблението на електрическа енергия или природен газ от лицата по чл. 57а, ал. 1, т. 3 за свои собствени нужди с изключение на случаите на потреблението на електрическа енергия за производство или поддържане на производство на електрическа енергия;

19. потреблението на енергийни продукти от освободени от акциз крайни потребители за цели, различни от посочените в удостоверението.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 10.
§ 11. В чл. 21, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 4 думите “Закона за митниците и правилника за прилагането му” се заменят с “митническото законодателство”.

2. Създават се т. 5-9:

“5. тютюневи изделия, алкохол, алкохолни напитки и кафе, закупени в друга държава членка от физически лица за лични нужди и превозвани от тях в количества, определени с правилника за прилагане на закона;

6. акцизни стоки, които са предназначени за институциите на Европейската общност;

7. внасянето или въвеждането от друга държава членка на електрическа енергия и природен газ;

8. етилов алкохол, съдържащ се във внасяните или въведените на територията на страната продукти, които по своите характеристики не са предназначени за консумация като храни или напитки или които не са предназначени като добавки при производството на храни или напитки;

9. внасянето или въвеждането от друга държава членка на кокс и въглища от лица по чл. 57а, ал. 1, т. 1.”

3. В ал. 3, т. 2 след думите “т. 2” се добавя “и 6”.

4. В ал. 4 думите “Закона за митниците и правилника за прилагането му” се заменят с “митническото законодателство”.



Комисията подкрепя текста на вносителя за § 11.
§ 12. В чл. 22 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 3:

а) в т. 2 накрая се добавя “и ветеринарномедицински продукти по смисъла на Закона за ветеринарномедицинската дейност”;

б) точка 3 се изменя така:

“3. ароматични продукти с алкохолно съдържание до 1,2 % vol за добавки към хранителни стоки и безалкохолни напитки”.

2. Създава се нова ал. 5:

“(5) Възстановява се платеният акциз за ароматични продукти с алкохолно съдържание над 1,2 % vol, вложени като добавки при производството на хранителни стоки и безалкохолни напитки с алкохолно съдържание не по-високо от 1,2 % vol.”

3. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и се изменя така:

“(6) Платеният акциз по ал. 2 - 5 се възстановява след реализацията на произведените стоки по ал. 2, 3 и 5, съответно след използването им по ал. 4."

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 12.
§ 13. Член 23 се изменя така:

“Чл. 23. (1) Възстановява се платеният акциз на лицата по чл. 76а, ал. 4, когато едновременно са налице следните условия:

1. лицата са изпълнили задълженията си по чл. 76б;

2. лицата разполагат с третия екземпляр на опростения придружителен документ, заверен от получателя в другата държава членка;

3. лицата разполагат с документа по чл. 76а, ал. 9.

(2) Възстановяване по ал. 1 се извършва чрез подаване на писмено искане за възстановяване на акциз до компетентното митническо учреждение по чл. 76б, ал. 1, т. 1.

(3) Към искането по ал. 2 се прилагат документи, определени с правилника за прилагане на закона.

(4) Началникът на компетентното митническо учреждение в 30-дневен срок от постъпване на искането и необходимите документи се произнася с мотивирано решение, с което уважава или отказва искането – изцяло или частично.

(5) Решението по ал. 4 може да се обжалва по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 13.
§ 14. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) точка 2 се изменя така:

“2. в стандартните резервоари на моторните превозни средства и в контейнерите за специална употреба - при влизането на превозните средства на територията на страната;”

б) създават се т. 3 и 4:

“3. с кодове по КН 2710 11 21, 2710 11 25 и 2710 19 29 - в потребителски опаковки по смисъла на Закона за защита на потребителите и за правилата за търговия до 3 литра;

4. с кодове по КН 2705, 2707 40, 2707 60, от 2707 99 30 до 2708 20, от 2710 19 81 до 2710 19 99, 2712, 2713, 2714, 2715 от 2902 50 до 2902 90, 3403, 3811 21, 3811 29.”

2. В ал. 2:

а) в т. 3 думите “топлинна или” се заличават;

б) създават се т. 5 и 6:

“5. използвани в минералогични процеси;

6. използвани в данъчен склад за производство на енергийни продукти, при условие че използваните енергийни продукти са произведени в същия данъчен склад.”



Комисията подкрепя текста на вносителя за § 14.
§ 15. Създава се чл. 24а:

“Чл. 24а. (1) Възстановява се платеният акциз за електрическа енергия:

1. на лицата - потребители на електрическа енергия, използвана за химическа редукция или в електролитни, металургични или минералогични процеси;

2. на лицата - потребители на електрическа енергия, използвана при производство на продукти, при условие че стойността на енергията представлява повече от 50% от стойността на продукта;

3. на лицензираните железопътни превозвачи и управителите на железопътната инфраструктура - за ползваната от тях тягова и нетягова електрическа енергия при осъществяването на тяхната дейност.

(2) Възстановяването по ал. 1 се извършва въз основа на писмено искане, което се подава до 30 април на годината, следваща потреблението на електрическата енергия по ал. 1.

(3) Искането по ал. 2 се подава до началника на митницата по седалище на лицата по ал. 1.

(4) Към искането се подават документи, определени с правилника за прилагане на закона.

(5) Началникът на компетентната митница в 3-месечен срок от постъпване на искането и необходимите документи се произнася с мотивирано решение, с което уважава или отказва искането (изцяло или частично).

(6) Решението по ал. 5 се обжалва по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс.

(7) Акцизът се възстановява в 14-дневен срок от датата на издаване на решението по ал. 5 за възстановяване.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 15.
§ 16. В чл. 25 ал. 1 се изменя така:

“(1) Лицензираните складодържатели и регистрираните лица не дължат акциз или платеният акциз се възстановява при:

1. унищожаване под административен контрол на акцизни стоки, включително когато са облепени с бандерол, както и при бракуване и унищожаване на бандероли при условията на чл. 27, ал. 7, 8 и 10;

2. липси и безвъзвратна загуба вследствие на непреодолима сила на акцизни стоки, включително когато са облепени с бандерол;

3. загуби от естествени фири вследствие на промяна на физико-химичните свойства при съхраняването и транспортирането на акцизни стоки, определени в рамките на установените норми за пределните размери на естествените фири с наредбата по ал. 2;

4. технологичен брак в допустимите норми, определени с технологичната документация за съответното производство или дейност.”



Комисията подкрепя текста на вносителя за § 16.
§ 17. В чл. 26 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1 и в нея думата “износ” се заменя с “изнасяне”, а думите “по смисъла на чл. 163 от Закона за митниците” се заличават.

2. Създава се ал. 2:

“(2) С изключение на случаите по чл. 24, ал. 1, т. 1 доставката на енергийните продукти за зареждане на плавателни съдове и въздухоплавателни средства се счита за изнасяне и обезпеченият/платеният за стоките акциз се освобождава/възстановява по ред и в срокове, определени с правилника за прилагане на закона. Това не се отнася за плавателни съдове и въздухоплавателни средства, които се използват за спортни и развлекателни цели или за лични нужди.”



Комисията подкрепя текста на вносителя за § 17.
§ 18. В чл. 27 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 4 думите “Административнопроцесуалния кодекс” се заменят с “Данъчно-осигурителния процесуален кодекс”.

2. В ал. 6 думите “чл. 64, ал. 1 и 2” се заменят с “чл. 64, ал. 1, 2 и 3”.

3. Създава се нова ал. 7:

“(7) Бандеролите, получили дефекти в процеса на производство на тютюневи изделия и бутилирани алкохолни напитки, се бракуват с двустранно подписан протокол между лицата по чл. 64 и компетентната митница и се предават на нея.”

4. Създава се ал. 8:

“(8) Когато по обективни причини акцизните стоки или потребителските опаковки не отговарят на нормативни изисквания, поради което не могат да бъдат реализирани на пазара, поставените върху опаковките бандероли се бракуват и унищожават в присъствието на митнически орган по ред и начин, определен в правилника за прилагане на закона.”

5. Досегашната ал. 7 става ал. 9 и се изменя така:

“(9) Акцизът по ал. 6 се прихваща или възстановява по реда на този член въз основа на искане за възстановяване, което се подава не по-късно от 30 дни от датата на съставяне на констативния протокол по ал. 6.”

6. Създава се ал. 10:

“(10) В случаите по ал. 7 и 8 акцизът се прихваща или възстановява по реда на този член въз основа на искане за възстановяване, което се подава не по-късно от 30 дни от датата на съставяне на протокола по ал. 7 и 8 и при условие че видимите реквизити и защити удостоверяват по безспорен начин автентичността на бандерола.”
Комисията подкрепя по принцип текста на вносителя за § 18, като предлага точка 4 да се измени така:

4. Създава се ал. 8:

(8) Когато по обективни причини акцизните стоки или потребителските опаковки не отговарят на нормативни изисквания, или на техническите и качествените стандарти на производителя, поради което не могат да бъдат реализирани на пазара, поставените върху опаковките бандероли се бракуват и унищожават в присъствието на митнически орган по ред и начин, определен в правилника за прилагане на закона.”
§ 19. В чл. 28 се създават т. 12 и 13:

“12. за кокса и въглищата - топлотворна способност, измерена в гигаджаули;

13. за електрическата енергия - количеството, измерено в мегаватчаса.”

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 19.
§ 20. В чл. 29, ал. 3 се правят следните изменения:

1. В т. 1, 3, 4 и 6 думите “определената от Министерския съвет, съответно” се заличават.

2. Точка 5 се изменя така:

“5. определената в правилника за прилагане на закона - в случаите, когато за съответното тютюнево изделие по ал. 1 и 2 не е регистрирана продажна цена по установения ред.”



Комисията подкрепя текста на вносителя за § 20.
Предложение на н.п. Ясен Попвасилев и Мартин Димитров:

Да се създаде нов §20а:

§20а. Чл. 30 отпада.”



Комисията не подкрепя предложението.
§ 21. В чл. 31, т. 6 цифрата “0” се заменя с “550”.

Комисията подкрепя текста на вносителя за § 21.



Сподели с приятели:
  1   2   3   4




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница