Ministry of agriculture and food bulgarian food safety agency



страница3/5
Дата21.09.2016
Размер334.01 Kb.
#10424
1   2   3   4   5



MESNI PROIZVODI

MEAT PRODUCTS/МЕСНИ ПРОДУКТИ

Bugarska/Bulgarian/България






II. Podaci o zdravlju / Health information/Здравна информация


II a. Referentni broj certifikata/ Certificate reference number/Референтен № на сертификата

II.b

Dio II: Certifikacija/ Part II:certification



II.2.3.1(3)

mesni proizvodi su dobiveni od konjskog mesa ili mesa divlje svinje koje je bilo podvrgnuto pregledu na trihinozu s negativnim rezultatima u skladu s Pravilnikom o načinu obavljanja pretrage na prisutnost Trichinella u mesu ( „Službeni glasnik BiH“ broj 56/11 i 4/13) ili Regulativom (EZ) 2075/2005/ the meat products have been obtained from horse meat or wild boar meat which has been subjected to an examination for trichinosis with negative results in accordance with the Rulebook on the manner of submission results of control for Trichinella in meat („Official Gazette of BiH“ No 56/11 and 4/13) or Regulation (EC) No 2075/2005;/ месните продукти са получени от конско месо или месо от диви свине, което или е било прегледано за трихинелоза с отрицателен резултат, или е било подложено на обработка чрез замразяване в съответствие с Правилника за начина на обявяване на резултатите от контрола на трихинела в месото (Официален вестник на БиХ № 56/11 и 4/13)


II.2.3.1(3)

obrađeni želuci, mjehuri i crijeva proizvedeni su u skladu sa odjeljkom XIII Dodatka III Pravilnika o higijeni hrane životinjskog porijekla („Službeni glasnik BiH“ broj 103/12) ili Odjeljka XIII Dodatka III Regulative(EZ) br.853/2004;/ the treated stomachs, bladders and intestines have been produced in accordance with Section XIII of Annex III to Rulebook on food of animal origin („Official Gazette BiH“ No. 103/12) or Section XIII of Annex of the Regulation (EC) No 853/2004;/обработените стомаси, мехури и черва, са били произведени в съответствие с

Раздел XIII на Приложение III от Правилника за храни от животински произход (Официален вестник на БиХ № 103/12) или Раздел XIII от Приложение III на Регламент (EC) No 853/2004;

II.2.4.

označeni su identifikacijskom oznakom u skladu s odjeljkom I Priloga II Pravilnika o higijeni hrane životinjskog porijekla („Službeni glasnik BiH“ broj 103/12) ili odjeljkom I Priloga II Regulative(EZ) br.853/2004; / they have been marked with an identification mark in accordance with Section I of Annex II to Rulebook on food of animal origin („Official Gazette BiH“ No. 103/12) or Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;]/маркирани са с идентификационна маркировка в съответствие с Раздел I на Приложение II от Правилника за храни от животински произход (Официален вестник на БиХ № 103/12) или Раздел I от Приложение II на Регламент (EC) No 853/2004;

II.2.5.

oznaka pričvršćena na pakiranje gore opisanih mesnih proizvoda sadrži oznaku koja potvrđuje da su mesni proizvodi dobiveni u cijelosti od svježeg mesa životinja zaklanih u klaonicama koje su odobrene za izvoz u Bosnu i Hercegovinu / the label affixed on the packaging of meat products described above, bear(s) a mark to the effect that the meat products come wholly from fresh meat of animals slaughtered in approved abattoirs for import into Bosnia and Herzegovina./Етикетът, закрепен върху опаковката на месните продукти, описани по-горе, е с надпис, че месните продукти са произведени изцяло от прясно месо от животни, заклани в одобрени за внос в Босна и Херцеговина кланици;

II.2.6.

udovoljava relevantnim kriterijima navedenim u Pravilniku o mikrobiološkim kriterijima za hranu („ Službeni glasnik BiH“, broj 11/13) ili Regulativi (EZ) broj 2073/2005 o mikrobiološkim kriterijima za hranu;/ satisfies the relevant criteria set out in Rulebook on microbiological criteria for foodstuffs ("Official Gazette BiH", No. 11/13) or Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs;/отговаря на съответните критерии, заложени в Правилника за микробиологичните критерии за храните (Официален вестник на БиХ № 11/13) или Регламент (EC) No 2073/2005 за микробиологичните критерии за храните;

II.2.7.

su ispunjena jamstva vezana za žive životinje i njihove proizvode određena planom za monitoring rezidua koji su podneseni u skladu s Odlukom o praćenju rezidua određenih materija u živim životinjama i u proizvodima životinjskog porijekla(”Službeni glasnik BiH” 1/04; 40/09, 44/11) ili Direktivom 96/23 EZ./ the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with the Decision on monitoring of certain residues substances in live animals and animal products(¨Official Gazette BiH¨1/04; 40/09; 44/11) or the Directive 96/23 EC;/изпълнени са гаранциите за живи животни и продукти от тях, заложени в плановете за остатъци, представени в съответствие с Решение за мониторинг на определени остатъчни субстанции в живи животни и животински продукти ("Official Gazette BiH", 1/04; 40/09; 44/11) или Директива 96/23 EC;







II.2.8.

prijevozno sredstvo i uslovi utovar proizvoda od mesa ove pošiljke odgovaraju higijenskim zahtjevima propisanim za uvoz u Bosnu i Hercegovinu/ the means of transport and the loading conditions of meat products of this consignment meet the hygiene requirements laid down in respect of export to Bosnia and Herzegovina./транспортните средства и условията за натоварване на месните продукти в тази пратка, отговарят на хигиенните изисквания за износ за Босна и Херцеговина;

II.2.9.

ukoliko sadrži materijal porijeklom od goveda, ovaca i koza, svježe meso i/ili crijeva koja su korištena u pripremi proizvoda od mesa i/ili obrađenih crijeva podliježu slijedećim uslovima ovisno o BSE kategoriji rizika kojoj zemlja porijekla pripada:/ if containing material from bovine, ovine or carpine animals, the fresh meat and/or intestines used in the preparation of the meat products and/or treated intestines shall be subject to the following conditions depending on the BSE risk category of the country of origin:/ако съдържат материал от говеда, овце или кози, прясното и/или червата, използвани за приготвянето на месните продукти, и/или обработените черва, следва да отговарят на следните условия, в зависимост от статута на страната на произход по отношение на СЕГ:




II.2.9.1.

za uvoz iz zemlje ili regije s zanemarivim rizikom od BSE koja je navedena u Pravilniku o status država ili regija u odnosu na bovinu spongioformnu encefalopatiju („Službeni glasnik BiH“, br. 80/10, 55/12 i 86/12) ili u Odluci Komisije 2007/453/EZ (sa zadnjim izmjenama i dopunama):/ for imports from a country or a region with a negligible BSE risk and listed in Rulebook establishing the BSE status of countries or regions thereof according to their BSE risk status (“Official gazette BiH“ No. 80/10, 55/12 and 86/12) or Commission Decision 2007/453/EC (as last amended):/за внос от страна или регион с пренебрежим риск по отношение на СЕГ и посочена в Правилника, определящ статута за СЕГ на страни или региони от тях (Официален вестник на БиХ No. 80/10, 55/12 и 86/12) или Решение на Комисията 2007/453/EC (с последните му изменения)







(1)

zemlja ili regija je klasificirana u kategoriju zemalja ili regija s zanemarivim rizikom od BSE u skladu sa članom 6. st. (1) i (2) Pravilnika kojim se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija („Službeni glasnik BiH“ br. 25/11 i 20/13) ili članom. 5 (2) Regulative (EZ) 999/2001;/ the country or region is classified in accordance with article 6 (1) and (2) of Rulebook laying down measures for the prevention, control and eradication of transmissible spongiform encephalopathy („Official gazette BiH“ No. 25/11 and 20/13) or article 5(2) of Regulation (EC) No. 999/2001 as a country or region posing a negligible BSE risk; /страната или регионът е/са класифицирана/и в съответствие с чл.6 (1) и (2) от Правилника за мерките за превенция, контрол и изкореняване на трансмисивната спонгиформна енцефалопатия (Официален вестник на БиХ No. 25/1 20/13) или чл. 5(2) от Регламент No. 999/2001, като страна или регион с пренебрежим риск за СЕГ;







(2)

da su životinje od kojih su dobijeni proizvodi goveđeg, ovčjeg i kozjeg porijekla rođene, neprekidno uzgajane i zaklane u zemlji sa zanemarivim rizikom od BSE-a i da su prošle ante mortem i post mortem pretrage;/ the animals from which the products of bovine, ovine and caprine animal origin were derived were born, continuously reared and slaughtered in the country with negligible BSE risk and passed ante-mortem and post-mortem inspections;/животните, от които са добити продуктите с произход от говеда, овце и кози, са родени, продължително отглеждани и заклани в страна с пренебрежим риск за СЕГ и са преминали пред- и следкланични инспекции;







(3)(3)

ukoliko je u zemlji ili području bilo domaćih BSE slučajeva:/ if in the country or region there have been BSE indigenous cases:/ако в страната или региона е имало местни случаи на СЕГ:










(a)(3)

životinje su rođene nakon datuma od kojeg je uspješno provedena zabrana hranidbe preživara mesno-koštanim brašnom i masnoćama dobijenim od preživara; ili/ the animals were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants had been enforced, or/ животните са родени след датата на въвеждане на забраната за изхранване на преживни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни или;










(b) (3)

proizvodi goveđeg, ovčjeg i kozjeg porijekla ne sadrže i nisu dobiveni od materijala specificiranoga rizika kako je navedeno Prilogom V Pravilnika kojim se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija („Službeni glasnik BiH“ br. 25/11 i 20/13) ili Prilog V Regulative (EZ) 999/2001 , ili mehanički otkoštenog mesa od kostiju goveda, ovaca ili koza/ the product of bovine, ovine and carpine animal origin do not contain and are not derived from specific risk material as defined in Annex V to Rulebook laying down measures for the prevention, control and eradication of transmissible spongiform encephalopathy („Official gazette BiH“ No. 25/11 and 20/13) or Annex V to Regulation (EC) No 999/2001, or mechanically separated meat obtained from bovine, ovine or carpine animals./продуктите от говеда, овце и кози, не съдържат и не са добити от специфично рисков материал както е дефинирано в Приложение V от Правилника за мерките за превенция, контрол и изкореняване на трансмисивната спонгиформна енцефалопатия (Официален вестник на БиХ No. 25/1 20/13) или Приложение V от Регламент No. 999/2001, или механично отделено месо, добито от говеда, овце и кози;





II.2.9.2.

za uvoz iz zemlje ili regije s kontroliranim rizikom od BSE koja je navedena u Pravilniku o status država ili regija u odnosu na bovinu spongioformnu encefalopatiju („Službeni glasnik BiH“, br. 80/10, 55/12 i 86/12) ili u Odluci Komisije 2007/453/EZ (sa zadnjim izmjenama i dopunama):/ for imports from a country or a region with a controlled BSE risk and listed in Rulebook establishing the BSE status of countries or regions thereof according to their BSE risk status (“Official gazette BiH“ No. 80/10, 55/12 and 86/12) or Commission Decision 2007/453/EC (as last amended):/за внос от страна или регион с контролиран риск за СЕГ и посочена в Правилника, определящ статута за СЕГ на страни или региони от тях (Официален вестник на БиХ No. 80/10, 55/12 и 86/12) или Решение на Комисията 2007/453/EC (с последните му изменения)







(1)

da je zemlja ili regija klasificirana kao zemlja ili regija s kontroliranim rizikom od BSE u skladu sa članom 6. st. (1) i (2) Pravilnika kojim se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija („Službeni glasnik BiH“ br. 25/11 i 20/13) ili članom. 5 (2) Regulative (EZ) 999/2001;/ the country or region is classified in accordance with article 6 (1) and (2) of Rulebook laying down measures for the prevention, control and eradication of transmissible spongiform encephalopathy („Official gazette BiH“ No. 25/11 and 20/13) or article 5(2) of Regulation (EC) No. 999/2001 as a country or region posing a controlled BSE risk;/ страната или регионът е/са класифицирана/и в съответствие с чл.6 (1) и (2) от Правилника за мерките за превенция, контрол и изкореняване на трансмисивната спонгиформна енцефалопатия (Официален вестник на БиХ No. 25/1 20/13) или чл. 5(2) от Регламент No. 999/2001, като страна или регион с контролиран риск за СЕГ;










(2)

da su životinje od kojih su dobiveni proizvodi goveđeg, ovčjeg i kozjeg porijekla prošle ante mortem i post mortem pretrage;/ the animals from which the products of bovine, ovine and caprine animal origin were derived passed ante-mortem and post-mortem inspections;/ животните, от които са добити продуктите с произход от говеда, овце и кози, са преминали пред- и следкланични инспекции;








(3)

životinje, od kojih su dobiveni proizvodi goveđeg, ovčjeg i kozjeg porijekla namijenjeni za izvoz, nisu bile zaklane nakon omamljivanja ubrizgavanjem plina u kranijalnu šupljinu ili usmrćene istim načinom ili zaklane nakon omamljivanja razaranjem središnjeg živčanog tkiva pomoću šipke uvedene u kranijalnu šupljinu;/ animals from which the products of bovine, ovine and caprine animal origin destined for export were derived have not been slaughtered after stunning by means of gas injected into the cranial cavity or killed by the same method or slaughtered by laceration after stunning of central nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity;/ животните, от които са добити продуктите с произход от говеда, овце и кози, предназначени за износ, не са били заклани след зашеметяване чрез газ, инжектиран в черепната кухина или убити чрез същия метод или заклани чрез разкъсване след зашеметяване на централната нервна тъкан посредством удължен прътовиден инструмент, въведен в черепната кухина;







Сподели с приятели:
1   2   3   4   5




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница