Наредба №53 от 2 юли 2004 Г. За условията и реда за постигане на сигурността на корабите и пристанищата



страница5/7
Дата23.07.2016
Размер0.86 Mb.
#2072
1   2   3   4   5   6   7

Заключителни разпоредби
§ 2. Наредбата се издава на основание чл. 60а, ал. 2 от Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България.

§ 3. Наредбата влиза в сила от деня на обнародване в "Държавен вестник".


Заключителни разпоредби

КЪМ НАРЕДБАТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 53 ОТ 2004 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПОСТИГАНЕ НА СИГУРНОСТТА НА КОРАБИТЕ И ПРИСТАНИЩАТА

(ОБН. - ДВ, БР. 94 ОТ 2005 Г.)

§ 17. Навсякъде в наредбата думите "министърът/а на транспорта и съобщенията" и "Министерството на транспорта и съобщенията" се заменят съответно с "министърът/а на транспорта" и "Министерството на транспорта".

§ 18. Разпоредбите на чл. 1, ал. 8, чл. 7а и чл. 7б влизат в сила от датата на присъединяването на Република България към Европейския съюз.




Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ НАРЕДБАТА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 53 ОТ 2004 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПОСТИГАНЕ НА СИГУРНОСТТА НА КОРАБИТЕ И ПРИСТАНИЩАТА

(ОБН. - ДВ, БР. 70 ОТ 2007 Г.)

§ 17. В едномесечен срок от влизане в сила на тази наредба всички пристанищни оператори са длъжни да назначат офицер по сигурността на пристанището за терминала, на който оперират, и да уведомят Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" за това.

§ 18. В едномесечен срок от влизане в сила на тази наредба всички пристанищни оператори са длъжни да поискат актуализиране на съществуващата или извършване на оценка на сигурността на пристанището.

§ 19. Съществуващите оценки на сигурността на пристанища и действащите планове за сигурност на пристанища се привеждат в съответствие с изискванията на тази наредба в 12-месечен срок от влизането й в сила.

§ 20. (1) В шестмесечен срок от влизане в сила на тази наредба се извършва оценка на сигурността на всички български черноморски пристанища или пристанищни терминали, обслужващи кораби по чл. 1, ал. 2, т. 1 - 3, за които до този момент оценка не е правена.

(2) Планът за сигурност на пристанище или пристанищен терминал по ал. 1 се изработва в тримесечен срок след приемане на оценката.

§ 21. (1) Всеки орган за сигурност в пристанището е длъжен да създаде пристанищен съвет за сигурност в едномесечен срок след извършване на оценката за сигурност по § 20, ал. 1.

(2) Първото заседание на пристанищния съвет за сигурност се провежда в едномесечен срок след създаването му.

(3) Всеки орган за сигурност в пристанището е длъжен да представи в Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" заверено копие от учредителния акт на Пристанищния съвет за сигурност и от приетия правилник за неговата работа в двуседмичен срок след провеждане на заседанието по ал. 2.

§ 22. Параграф 14 влиза в сила от 1.01.2008 г.

§ 23. С тази наредба се въвеждат разпоредбите на Директива 2005/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. за повишаване на сигурността на пристанищата.



Приложение № 1

към чл. 8, ал. 1

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ



DECLARATION OF SECURITY


Наименование на кораба:

Name of ship

Пристанище на регистрация:

Port of registry

IMO номер:

IMO Number

Наименование на пристанище:

Name of port facility

Тази Декларация за сигурност е валидна от ... ... до ... .., за следните дейности

This Declaration of Security is valid from ... until ... for the following activities:

(да се посочат дейностите и свързаните с тях детайли /

list the activities with relevant details)

при следните нива на сигурност

under the following security levels

Ниво(-а) на сигурност за кораба:

Security level(s) for the ship

Ниво(-а) на сигурност за пристанище:

Security level(s) for the port facilit

Пристанището и корабът се договарят за следните мерки за сигурност и отговорности, с цел гарантиране на съответствие с изискванията на тази наредба

The port facility and the ship agree to the following security measures and responsibilities to ensure compliance with the requirements of part A of the International Code for Security of Ships and Port Facilities.







Добавянето на инициалите




на SSO или PFSO под тези




колони показва, че действието




ще бъде извършвано в съответствие




с подходящ предварително




одобрен план от




The affixing of the initials




of the SSO or PFSO under these




columns indicates that the




activity will be done, in




accordance with the relevant




approved plan, by

Дейност

Пристанището: Кораба:

Activity

The port facility: The ship:

Осигуряване на извършването




на всички задължения по




сигурността




Ensuring the performance




of all security duties




Мониторинг на забранените




за достъп зони с цел




предоставяне достъп до тях




само на оторизирания персонал




Monitoring restricted areas




to ensure that only authorized




personnel have access




Контрол на достъпа до




пристанището




Controlling access to




the port facility




Контрол на достъпа до




кораба




Controlling access to




the ship




Мониторинг на пристанището,




включително котвените стоянки




и зоните около кораба




Monitoring of the port facility,




including berthing areas and




areas surrounding the ship




Мониторинг на кораба,




включително котвените




стоянки и зоните около кораба




Monitoring of the ship,




including berthing areas




and areas surrounding the ship




Обработка на товари




Handling of cargo




Доставка на корабните припаси




Delivery of ship stores




Обработка на багаж




без придружител




Handling unaccompanied




baggage




Контрол върху качването на




пътници и техни вещи




Controlling the embarkation




of persons and their effects




Гарантиране на наличието на




комуникация по въпросите за




сигурността между кораба и




пристанището




Ensuring that security




communication is readily




available between the ship




and the port facility




Подписите върху това споразумение удостоверяват, че мерките за сигурност и договореностите за кораба и пристанището са в съответствие с изискванията на глава XI-2 от Международната конвенция за опазване на човешкия живот на море (SOLAS) и тази наредба, които ще се прилагат в съответствие с разпоредбите, определени в одобрения план или в споразумението към тази декларация.

The signatories to this agreement certify that security measures and arrangements for both the port facility and the ship during the specified activities meet the provisions of chapter ХI-2 and part A of the Code that will be implemented in accordance with the provisions already stipulated in their approved plan or the specific arrangements agreed to and set out in the attached annex.

Дата: .................. Място: ..............

Dated at ......... on the




Подписано за и от името на

Signed for on behalf of

Пристанището:

Кораба:

The port facility:

The ship:

(Подпис на офицера по

(Подпис на капитана или

сигурността на

офицера по сигурността

пристанището)

на кораба)

(Signature of the port facility

(Signature of master or port

officer)

facility officer)

Име и длъжност на лицето, подписало документа

Name and title of person who signed

Име:

Име:

Name:

Name:

Длъжност:

Длъжност:

Title:

Title:

Информация за контакти

Contact details

(да се попълни съобразно нуждите)

(to be completed as appropriate)

(телефонен номер или радиоканал или използвани честоти)

(indicate the phone numbers or the radio channels

or frequencies to be used)

За пристанището:

За кораба:

For the port facility:

For the ship:

Пристанището

Капитан

Port facility

Master

Офицер по сигурността

Офицер по сигурността

на пристанището

на кораба

Port facility security officer

Ship security officer




Компания




Company




Офицер по сигурността




на Компанията




Company security officer

Каталог: upload -> docs
docs -> Задание за техническа поддръжка на информационни дейности, свързани с държавните зрелостни изпити (дзи) – учебна година 2012/2013
docs -> Наредба №2 от 10. 01. 2003 г за измерване на кораби, плаващи по вътрешните водни пътища
docs -> Наредба №15 от 28 септември 2004 Г. За предаване и приемане на отпадъци резултат от корабоплавателна дейност, и на остатъци от корабни товари
docs -> Общи положения
docs -> І. Административна услуга: Издаване на удостоверение за експлоатационна годност (уег) на пристанище или пристанищен терминал ІІ. Основание
docs -> I. Общи разпоредби Ч
docs -> Закон за изменение и допълнение на Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България
docs -> Закон за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси
docs -> Наредба за системите за движение, докладване и управление на трафика и информационно обслужване на корабоплаването в морските пространства на република българия


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница