Нередактиран превод



страница3/9
Дата31.12.2017
Размер1.71 Mb.
#38226
1   2   3   4   5   6   7   8   9

По то­зи на­чин Фихте ис­ка­ше да се на­ме­си в жи­во­та на сво­ето вре­ме гра­дей­ки със сво­ите идеи, за­що­то мисле­ше те­зи идеи ожи­ве­ни с пъл­на си­ла от съзнанието, че на­й-­вис­ше­то съ­дър­жа­ние на ду­шев­ния жи­вот ид­ва на чо­ве­ка от един свят, кой­то той достига, ко­га­то се обяс­ня­ва на­пъл­но са­ми­чък със своя "Аз" и в то­ва обяс­нение се чув­с­т­ву­ва в сво­ето ис­тин­с­ко оп- ределение. От та­ко­ва ед­но съз­на­ние Фихте каз­ва думите: "Аз са­ми­ят и мо­ята не­об­хо­ди­ма цел сме свръхсетивното".

Да из­жи­вя­ва се­бе си в свръхсетивното, то­ва е за Фихте ед­на опитност, ко­ято чо­век мо­же да има. Когато я има, той из­жи­вя­ва в се­бе си "Аза". И ед­ва чрез то­ва той ста­ва философ. Тази опит­ност не мо­же "да бъ­де доказа- на" на онзи, кой­то не иска да я изпита. Колко мал­ко счи­та Фихте за въз­мож­но ед­но та­ко­ва "до­ка­зателство", сви­де­тел­с­т­ву­ват из­каз­ва­ния ка­то те- зи: "Човек тряб­ва да бъ­де ро­ден за философ, да бъ­де въз­пи­тан за то­ва и сам да се въз­пи­та­ва за това: но ни­кое чо­веш­ко из­кус­т­во не мо­же да го нап­ра­ви такъв. Поради това та­зи на­ука си обе­ща­ва мал­ко при­вър­же­ни­ци меж­ду вече нап­ра­ве­ни­те мъ­же /меж­ду мъ­же­те нап­ра­ве­ни философи, бе­леж­ка на превод. /..."

Важното за Фихте е да на­ме­ри ед­но раз­по­ло­же­ние на душата, чрез ко­ето чо­веш­ки­ят Аз да мо­же да из­живее се­бе си. Знанието за при­ро­да­та му се стру­ва не­под­хо­дя­що да раз­к­рие не­що за същ­нос­т­та на Аза. От 15-то­то до 18-то­то сто­ле­тие се яви­ха мислители, за ко­ито въз­ник­на въпросът: Какво
мо­же да бъ­де на­ме­ре­но в об­ра­за на природата? Гьоте чув­с­т­ву­ва­ше въп­ро­са не по то­зи начин. Той чув­с­т­ву­ва­ше зад яв­на­та външ­на при­ро­да ед­на ду­хов­на природа, за не­го в чо­веш­ка­та ду­ша са въз­мож­ни изживявания, чрез ко­ито та­зи ду­ша жи­вее не са­мо във външ­на­та изя­ве­на природа, но и сред твор­чес­ки­те сили. Гьоте тър­се­ше идеята, ко­ято гърци­те търсиха, но той я тър­се­ше не ка­то въз­п­ри­ема­ема идея, а в ед­но съизживяване на ми­ро­ви­те про­це­си, там, къ­де­то те­зи про­це­си не са ве­че възприемаеми. Той тър­се­ше в ду­ша­та живота на природата. Фихте тър­се­ше в са­ма­та душа; оба­че той тър­се­ше не там, къ­де­то в ду­ша­та жи­вее природата, той тър­се­ше съв­сем не­пос­ред­с­т­ве­но там, къ­де­то ду­ша­та чув­с­т­ву­ва за­па­лен своя соб­с­т­вен живот, без­раз­лич­но с кои дру­ги про­цеси и съ­щес­т­ва на све­та се свър­з­ва то­зи живот. С Фихте въз­ник­на един светоглед, кой­то е на­со­чен на­пъл­но към това, да на­ме­ри един вът­ре­шен ду­ше­вен живот, кой­то се от­на­ся към мис­ли­тел­ния жи­вот на гър­ци­те как­то то­зи мис­ли­те­лен жи­вот се от­на­ся към об­раз­но­то мис­ле­не на древ­ни­те времена. В све­тог­ле­да на Фихте ми­съл­та ста­ва из­жи­вя­ва­не на Аза, как­то в гръц­ки­те мис­ли­те­ли об­ра­зът ста­на мисъл. С Фихте све­тог­ледът ис­ка да изживее себесъзнанието; с Платон и Аристотел све­тог­ле­дът ис­ка­ше да мисли съзнанието на ду- шата.
* * * * *

Както Кант дет­ро­ни­ра знанието, за да сто­ри мяс­то за вярата, та­ка Фихте обя­ви поз­на­ни­ето за чист призрак, за да има пред се­бе си сво­бо­ден път за жи­во­то действие, за мо­рал­но­то деяние. Нещо по­доб­но се опи­та да нап­ра­ви съ­що и Шилер. Само че при не­го мястото, за ко­ето при Кант пре­тен­ди­ра­ше вярата, при Фихте действието, бе за­ето от красотата. Обикновено зна­че­ни­ето на Шилер за раз­ви­ти­ето на све­тог­ле­ди­те се подценява. Както Гьоте тряб­ва­ше да се оп­лак­ва от това, че хо­ра­та не ис­ка­ха да го приз­на­ят ка­то при­ро­доизследовател, по­не­же бя­ха свик­на­ли ве­че да го счи­тат ка­то поет, та­ка и онези, ко­ито се за­дъл­бо­ча­ват във фи­ло­соф­с­ки­те идеи на Ши- лер тряб­ва да съжаляват, че той та­ка мал­ко е це­нен от онези, ко­ито се за­ни­ма­ват с ис­то­рии на светогледите, по­не­же считат, че не­го­во­то по­ле е в цар­с­т­во­то на поезията.

Шилер зас­та­ва ка­то ед­на на­пъл­но са­мос­то­ятел­на лич­нос­т-­мис­ли­тел сре­щу своя под­бу­ди­тел Кант. Висотата на мо­рал­на­та вяра, до ко­ято Кант ис­ка­ше да из­диг­не човека, та­зи ви­со­та це­не­ше поетът, кой­то в "Разбой- ници" и в "Интрига и Любов" пос­та­ви пред сво­ето вре­ме ед­но ог­ле­да­ло на не­го­ва­та поквареност, и я це­неше не малко. Но той си казваше: Нима е аб­со­лют­но необходимо, че чо­век мо­же да се из­диг­не до ви­со­та­та на ка­те­го­ри­чес­кия им­пе­ра­тив са­мо в бор­ба сре­щу наклонността, сре­щу сво­ите же­ла­ния и инстинкти? Кант ис­ка­ше да при­пи­ше на се­тив­на­та при­ро­да на
чо­ве­ка са­мо склон­нос­т­та към нисшето, към егоистичното, към сетивно-приятното; и са­мо този, кой­то се из­ди­га над та­зи се­тив­на природа, кой­то я умър­т­вя­ва и ос­та­вя да го­во­ри в не­го са­мо чис­то ду­хов­ния глас на дълга: той мо­же да бъ­де добродетелен. Така Кант сни­жи при­родния човек, за да мо­же да из­диг­не тол­ко­ва по­-ви­со­ко моралния. На Шилер му се струваше, че в то­ва има нещо не­дос­той­но за човека. Нима ин­с­тин­к­ти­те на чо­ве­ка не мо­гат да бъ­дат об­ла­го­ро­де­ни така, че те от се­бе си да вър­шат това, ко­ето дъл­гът налага, ко­ето мо­ра­лът изисква? В та­къв случай, за да дейс­т­ву­ва морално, не е нуж­но те да бъ­дат подтиснати. Ето за­що сре­щу стро­го­то Кантово изис­к­ва­не на дъл­га Шилер пос­та­ви своя въз­г­лед и след­на­та епиграма:
СКРУПУЛ НА СЪВЕСТТА

На дра­го сър­це аз слу­жа на приятелите, но вър­ша то­ва за съ­жа­ле­ние по наклонност,

И та­ка гри­зе ме чес­то съвестта, че не съм добродетелен.
РЕШЕНИЕ

Тук ня­ма ни­ка­къв друг съвет, тряб­ва да се ста­ра­еш да го пре­зи­раш /решението/,



И с от­в­ра­ще­ние то­га­ва да постъпваш, как­то ти по­ве­ля­ва дългът.
Шилер тър­се­ше да ре­ши то­зи скру­пул на съ­вес­т­та по свой начин. Фак- тически в чо­ве­ка ца­ру­ват две под­буди: под­бу­да­та на се­ти­ва­та и под­бу­да­та на разума. Ако чо­век се изос­та­ви на под­бу­да­та на сетивата, той е ед­на иг­рач­ка на же­ла­ни­ята и страстите, нак­рат­ко ка­за­но на своя егоизъм. Ако се от­да­де на­пъл­но на под­тика на разума, то­га­ва той е един роб на стро­га­та по­ве­ля на то­зи разум, на не­го­ва­та не­умо­ли­ма логика, на не­го вия ка­те­го­ри­чес­ки императив. Един човек, кой­то ис­ка да жи­вее са­мо спо­ред под­бу­ди­те на сетивата, тряб­ва да на­ло­жи мъл­ча­ние на ра­зу­ма в се­бе си; един такъв, кой­то ис­ка да слу­жи само на разума, тряб­ва да умъртви се­тив­ния живот. Ако въп­ре­ки то­ва пър­ви чуе разума, той му се под­чи­ня­ва недоб- роволно; ако пос­лед­ният чуе гла­са на сво­ите желания, той ги чув­с­т­ву­ва ка­то то­вар вър­ху своя път на добродетелта. Следователно изглежда, че фи­зи­чес­ка­та и ду­хов­на при­ро­да на чо­ве­ка жи­ве­ят в ед­но фа­тал­но раздвое- ние. Не съ­щес­т­ву­ва ли ед­но със­то­яние в човека, в ко­ето и две­те подбуди, та­зи на се­ти­ва­та и та­зи на духа, да се на­ми­рат в хар­мония? Шилер от­го­ва­ря на то­зи въп­рос с "да". Това е състоянието, в ко­ето красивото се тво­ри и се чув­с­т­вува. Който съз­да­ва ед­но про­из­ве­де­ние на изкуството, той след­ва един сво­бо­ден при­ро­ден подтик. Той върши то­ва от наклонност. Обаче тук ня­ма ни­как­ви фи­зи­чес­ки страсти, ко­ито да го подбуждат; то­ва
е фан­та­зията, духът. Същото и по­ло­же­ни­ето и с онзи, кой­то се от­да­ва на нас­лаж­де­ни­ето на ед­но про­из­ве­де­ние на изкуството. Той за­до­во­ля­ва съ­щев­ре­мен­но своя дух, ка­то дейс­т­ву­ва вър­ху сво­ята сетивност. Човек мо­же да след­ва сво­ите желания, без да съб­лю­да­ва по­-вис­ши­те за­ко­ни на духа; той мо­же да из­пъл­ня­ва своя дълг, без да го е гри­жа за сетивността; ед­но кра­си­во про­из­ве­де­ние на из­кус­т­во­то дейс­т­ву­ва вър­ху не­го­во­то за­доволство, без да съ­буж­да не­го­ви­те желания; и то го пре­на­ся в един ду­хо­вен свят, в кой­то той пре­би­ва­ва от наклонност. В то­ва със­то­яние е чо­ве­кът и детето, ко­ето при сво­ите дейс­т­вия след­ва нак­лон­нос­т­та и не пита, да­ли та­зи нак­лон­ност про­ти­во­ре­чи на за­ко­ни­те на разума; "Чрез кра­со­та­та се­тив­ния чо­век е... на­сочен към мисленето; чрез кра­со­та­та ду­хов­ни­ят чо­век е от­но­во до­ве­ден при ма­те­ри­ята и пре­да­ден на се­тивния свят". /Осемнадесето пис­мо вър­ху ес­те­ти­чес­ко­то въз­пи­та­ние на човека/. "Вис- шата сво­бо­да и спо­койстви­ето на духа, свър­за­ни със си­ла и бодрост, то­ва е настроението, в ко­ето тряб­ва да ни ос­та­ви ед­но ис­тин­с­ко про­из­ве­де­ние на изкуството, и не съ­щес­т­ву­ва по­-си­гу­рен про­бен ка­мък на ис­тин­с­ко­то ес­те­ти­чес­ко добро. Ако след ед­но нас­лаж­де­ние от то­зи род ние се на­ми­ра­ме нас­т­ро­ени към ня­кой осо­бен на­чин на чув­с­т­ву­ва не или на дейст- вуване, а нап­ро­тив към ня­кое дру­го нес­ръч­ни и неразположени, то­ва слу­жи ка­то ед­но си­гурно доказателство, че не сме из­пи­та­ли ни­как­во чисто естетическо въздействие, не­за­ви­си­мо да­ли то­ва се дъл­жи на са­мия пред­мет или на на­шия на­чин на чув­с­т­ву­ва­не или /ка­къв­то е поч­ти ви­на­ги случаят/ и на двете". /Двадесет и вто­ро пис­мо вър­ху Естетическото възпи- тание/. Понеже чрез кра­со­та­та чо­ве­кът не е роб ни­то на сетивността, ни­то на разума, а чрез нея и две­те дейс­т­ву­ват за­ед­но в не­го­ва­та душа, Шилер срав­ня­ва под­бу­да­та към кра­со­та с та­зи на детето, ко­ето в сво­ята иг­ра не под­чи­ня­ва своя дух на за­ко­ни­те на разума, а го из­пол­зу­ва свободно, спо­ред не­го­ва­та наклонност. Ето за­що той на­ри­ча та­зи под­бу­да към кра­со­та иг­рал на подбуда; "приятното, доброто, съвършеното, с тях чо­ве­кът се от­на­ся сериозно; но с кра­со­та­та той играе. Естествено тук ние не тряб­ва да си спом­ня­ме за игрите, ко­ито са в ход в дейс­т­ви­тел­ния жи­вот и ко­ито обикно­ве­но са на­со­че­ни са­мо към твър­де ма­те­ри­ал­ни предмети; но съ­що та­ка ние нап­раз­но бих­ме тър­си­ли в дейс­т­ви­тел­ния жи­вот красотата, за ко­ято ста­ва ду­ма тук. Действително съ­щес­т­ву­ва­ща­та кра­со­та е дос­тойна за дейс­т­ви­тел­но съ­щес­т­ву­ва­ща­та иг­рал­на подбуда; оба­че с иде­ала на красо- тата, кой­то пос­та­вя разумът, е да­ден съ­що и иде­алът на иг­рал­на­та подбу- да, ко­ято чо­век тряб­ва да има пред пог­ле­да си във всич­ки игри". /25-то писмо/. В из­пъл­не­ни­ето на та­зи иде­ал­на под­бу­да към иг­ра чо­ве­кът на­ми­ра дейс­т­ви­тел­нос­т­та на свободата. Сега той ве­че не слуша разума; и не след­ва ве­че се­тив­на­та наклонност. Той дейс­т­ву­ва от наклон­ност така, ка­то че дейс­т­ву­ва по разум. "С кра­со­та­та чо­век тряб­ва са­мо да играе, и той
тряб­ва да иг­рае само с красотата... Защото, за да го из­ка­жем най-после, чо­ве­кът иг­рае са­мо там, къ­де­то той е в пълно­то зна­че­ние на ду­ма­та човек, а той е само там напълно човек, където играе". Шилер би мо­гъл съ­що да каже: В иг­ра­та чо­ве­кът е свободен; в из­пъл­не­ни­ето на дъл­га и в от­да­ва­не­то на се­тив­нос­т­та той е несвободен. Ако чо­век ис­ка се­га да бъ­де в пъл­но зна­че­ние на ду­ма­та чо­век и в мо­рал­но­то постъпване, т.е., ако ис­ка да бъ­де способен, той тряб­ва да има към сво­ите доб­ро­де­те­ли съ­що­то от­но­ше­ние как­то към красотата. Той тряб­ва да об­ла­го­ро­ди сво­ите нак­лон­нос­ти и да ги пре­вър­не в добродетели; и тряб­ва да се про­ник­не със сво­ите доб­ро­де­те­ли така, че съ­об­раз­но ця­ло­то си съ­щес­т­во да ня­ма ни­как­ва дру­га под- буда, а да след­ва са­мо тях. Един човек, кой­то е ус­та­но­вил та­зи хар­мо­ния меж­ду нак­лон­ност и дълг, мо­же все­ки мо­мент да раз­чи­та на доб­ро­то на сво­ите действия, ка­то на не­що от са­мо се­бе си раз­би­ра­що се.

От та­зи глед­на точ­ка мо­жем да раз­г­ле­да­ме съ­що и съв­мес­т­ния об­щес­т­вен жи­вот на хората. Човекът, кой­то след­ва сво­ите се­тив­ни подбуди, е егои- стичен. Той би след­вал ви­на­ги са­мо сво­ето соб­с­т­ве­но удоволствие, ако дър­жа­ва­та не би ре­гу­ли­ра­ла съв­мес­т­ния жи­вот чрез ра­зум­ни закони. Сво- бодният чо­век вър­ши от собстве­на под­бу­да това, ко­ето дър­жа­ва­та тряб­ва да изис­к­ва от его­ис­тич­ния човек. В ед­но съв­мес­т­но съ­щес­т­вува­не на сво­бод­ни хо­ра ня­ма нуж­да от ни­как­ви при­ну­ди­тел­ни закони. "Сред ужас­но­то цар­с­т­во на си­ли­те и сред све­ще­но­то цар­с­т­во на за­ко­ни­те ес­те­ти­чес­ка­та фор­ми­ра­ща под­бу­да гра­ди не­за­бе­ля­за­но ед­но трето, радос­т­но цар­с­т­во на играта, къ­де­то тя сне­ма от чо­ве­ка всич­ки вериги, ве­ри­ги­те на всич­ки от­но­ше­ния и го ос­во­бож­да­ва от всичко, ко­ето се на­ри­ча принуда, как­то във фи­зи­чес­ка­та та­ка и в мо­рал­на­та област"./27то писма/. "Това цар­с­т­во се прос­ти­ра нагоре, до там, къ­де­то ра­зу­мът ца­ру­ва с бе­зус­лов­на не­об­хо­ди­мост и всяка ма­те­рия прес­та­ва да съществува; на­до­лу то се прос­ти­ра до там, къ­де­то при­род­на­та под­бу­да влас­т­ву­ва със сля­па необходимост". Така Шилер раз­г­леж­да ед­но мо­рал­но цар­с­т­во ка­то идеал, в ко­ето доб­ро­де­тел­ното убеж­де­ние ца­ру­ва със съ­ща­та ле­ко­та и сво­бо­да как­то вку­сът в цар­с­т­во­то на красотата. Той пра­ви от жи­во­та в цар­с­т­во­то на кра­со­та­та един об­ра­зец на един съ­вър­шен мо­ра­лен об­щес­т­вен ред, ос­во­бож­да­ващ чо­ве­ка във вся­ко направление. Той за­вър­ш­ва кра­си­во­то съчинение, в ко­ето из­ла­га то­зи свой идеал, с въп­роса, да­ли един та­къв ред съ­щес­т­ву­ва ня­къ­де и от­го­ва­ря на не­го с думите: "Според нуж­да­та той съ­щес­т­ву­ва във вся­ко фи­но нас­т­ро­ена душа; в дейс­т­ви­тел­нос­т­та той би мо­гъл да бъ­де намерен, как­то чис­та­та цър­к­ва и чис­та­та република, са­мо в мал­ки из­б­ра­ни кръгове, къ­де­то не без­душ­но­то под­ра­жа­ние на чуж­ди нрави, а собстве­на­та кра­си­ва при­ро­да нап­рав­ля­ва поведението, къ­де­то чо­ве­кът ми­на­ва през на­й-­зап­ле­те­ни­те от­но­шения със сме­ла прос­то­та и спо­кой­на не­вин­ност и ни­то има



нуж­да да на­ру­ша­ва чуж­да­та свобода, за да ут­върди своята, ни­то да зах­вър­ли сво­ето достойнство, за да по­ка­же прелест".

В та­зи об­ла­го­ро­де­на и пре­вър­на­та в кра­со­та доб­ро­де­тел­ност Шилер е на­ме­рил ед­но пос­ред­ни­чес­т­во между све­тог­ле­да на Кант и то­зи на Гьоте. Колкото и го­лям да бе­ше чарът, кой­то Кант уп­раж­ня­ва­ше вър­ху Шилер, ко­га­то той са­ми­ят за­щи­ща­ва­ше иде­алът на чис­та­та чо­веч­ност про­тив дей- с­т­ви­тел­но ца­ру­ва­щия ред на морала: ко­га­то опоз­на по­-­от­б­ли­зо Гьоте, Шилер ста­на един удив­ля­ващ се по­чи­та­тел на не­го­вия на­чин да раз­г­леж­да све­та и жи­во­та и не­го­во­то чувство, ко­ето пос­то­ян­но го тлас­ка­ше към на­й-­чис­та­та яс­но­та на мислите, не му да­ва­ше покой, до­ка­то не ус­пя да про­ник­не та­зи Гьотева мъд­рост и с понятия. Висшето за­до­волство, ко­ето Гьоте из­в­ли­ча­ше от сво­ите въз­г­ле­ди вър­ху кра­со­та­та и из­кус­т­во­то съ­що и за сво­ето по­ве­де­ние в живота, до­ве­де все по­ве­че и по­ве­че Шилера до на­чи­на на мис­ле­не на първия. Когато бла­го­да­ри на Гьоте, че му е из­п­ра­тил "Вилхелм Майстер", той вър­ши то­ва с думите: "Не мо­га да Ви изкажа, кол­ко мъ­чи­тел­но е чес­то пъ­ти за ме­не чувството, да про­ник­на от ед­но про­из­ве­де­ние от то­зи род във фи­ло­соф­с­ка­та същност. Там всич­ко не е та­ка радостно, та­ка живо, та­ка хар­мо­нич­но раз­ре­ше­но и та­ка чо­веш­ки исти- нно; тук всич­ко е та­ка строго, ско­ва­но и аб­с­т­рак­т­но и та­ка неестествено, за­що­то вся­ка при­ро­да е синтеза, а фи­ло­со­фи­ята антитеза. Наистина аз тряб­ва да си засвидетелствувам, че съм ос­та­нал ве­рен на при­ро­да­та в мо­ите спе­ку­лации дотолкова, до­кол­ко­то поз­во­ля­ва по­ня­ти­ето за анализа: мо­же би да­же съм и ос­та­нал мно­го по­-ве­рен от кол­ко­то нашите кантиан- ци биха считали за позволено и възможно. Но въп­ре­ки то­ва аз не по-мал­ко жи­во чув­с­т­ву­вам без­к­рай­но­то раз­с­то­яние меж­ду жи­во­та и раз­съж­де­ни­ето - и не мо­га да се въз­държа, в един та­къв ме­лан­хо­ли­чен мо­мент да при­пи­ша на един не­дос­та­тък на мо­ята при­ро­да това, ко­ето в един ра­дос­тен и ве­дър час тряб­ва да счи­там са­мо ка­то ед­но един­с­т­ве­но свойс­т­во на неща- та. Но меж­ду впро­чем си­гур­но си ос­та­ва това, че по­етът е един­с­т­ве­но истинския човек и в срав­не­ние с не­го и на­й-­доб­ри­ят фи­ло­соф е са­мо ед­на карикатура". Това съж­де­ние на Шилер мо­же да се от­на­ся са­мо за фи­ло­со­фия та на Кант, при ко­ято Шилер е имал сво­ите опитности. Тя в мно­го от­но­ше­ния от­да­ле­ча­ва чо­ве­ка от при­родата. Тя не про­явя­ва ни­как­ва вя­ра в нея, а счи­та ка­то ва­лид­на ис­ти­на са­мо това, ко­ето е взе­то от соб­с­т­ве­ната ду­хов­на ор­га­ни­за­ция на човека. Благодарение на то­ва всич­ки ней­ни съж­де­ния са ли­ше­ни от она­зи свежа, пъл­но­съ­дър­жа­тел­на цветистост, ко­ято има всичко, ко­ето ние до­би­ва­ме чрез не­пос­ред­с­т­ве­но­то съ­зер­цава­не на при­род­ни­те про­це­си и неща. Тази фи­ло­со­фия се дви­жи в безкръвни, сту- дени, си­ви абстракции. Тя из­губ­ва топлината, ко­ято до­би­ва­ме от не­пос­ред­с­т­ве­ния до­пир с не­ща­та и съ­щес­т­ва­та и я за­ме­ня със сту­дени­на­та на ней­ни­те от­в­ле­че­ни понятия. А съ­що и в мо­рал­на­та об­ласт Кантовата фи-­
ло­со­фия по­каз­ва съ­ща­та про­ти­во­по­лож­ност по от­но­ше­ние на природата. Чисто раз­съ­дъч­но­то по­ня­тие за дълг стои пред нея ка­то на­й-­вис­ше­то не- що. Това, ко­ето чо­век обича, към ко­ето има наклонност: всич­ко не­пос­ред­с­т­ве­но ес­тес­т­ве­но в чо­веш­ко­то съ­щес­т­во тряб­ва да бъ­де под­чи­не­но на то­зи иде­ал на дълга. Даже чак в об­лас­т­та на кра­со­та­та Кант уни­що­жа­ва он­зи дял, кой­то чо­ве­кът тряб­ва да има съ­об­раз­но сво­ите пър­вич­ни усе­ща­ния и чувства. Красиво­то тряб­ва да бъ­де не­що на­пъл­но "ли­ше­но от интерес", то тряб­ва да пре­диз­ви­ка ед­на та­ка­ва - на­пъл­но ли­ше­на от ин­те­рес нас- лада. Нека чуем, кол­ко предано, кол­ко "заинтересован" зас­та­ва Шилер пред ед­но творение, в ко­ето той се въз­хи­ща­ва на на­й-­вис­ша­та сте­пен на художественото. Той каз­ва вър­ху "Вилхелм Майстер" /ро­ман от Гьоте, бе­леж­ка на превод./: "Не мо­га да из­ра­зя по­-доб­ре чувството, ко­ето ме про­ник­ва и зав­ла­дя­ва при че­те­не­то на то­ва съчинение, и то­ва вън все по­-на­рас­т­ва­ща степен, кол­ко­то по­-на­та­тък отивам, ос­вен чрез ед­но бла­го и вът­реш­но задоволство, чрез ед­но чув­с­т­во на ду­хов­но и те­лес­но здраве, и бих ис­кал да гарантирам, че то тряб­ва да бъ­де съ­що­то в ця­лост за всич­ки читатели. Аз си обяс­ня­вам то­ва удовол­с­т­вие ид­ва­що от ца­ру­ва­щи­те там нав­ся­къ­де спокой­на яснота, глад­кост и прозрачност, ко­ито не изос­тавят и на­й-­мал­ко­то от това, ко­ето да ос­та­ви ду­ша­та не­за­до­во­ле­на и нес­по­кой­на и дви­же­ни­ето на те­зи ка­чества не во­ди по­-да­ле­че от­кол­ко­то е нужно, за да за па­лят в чо­ве­ка един ра­дос­тен жи­вот и да го подържат". Така не го­во­ри някой, кой­то вяр­ва в ли­ше­но­то от ин­те­рес удоволствие, а един чо- век, кой­то счи­та ра­дос­т­та из­пи­та­на при кра­си­во­то за спо­соб­на да про­из­ве­де ед­но та­ко­ва облагородяване, че не оз­на­ча­ва ни­как­во по­ни­же­ние чо­век да се от­да­де из­ця­ло на та­зи радост. Интересът не тряб­ва да угасва, ко­га­то сто­им пред про­из­ве­де­ни­ето на изкуството; нап­ро­тив ние тряб­ва да бъ­дем в със­то­яние да мо­жем да про­явим на­шия ин­те­рес и към това, ко­ето е из­ли­яние на духа. И то­зи вид ин­те­рес за кра­си­во­то "истинският" чо­век тряб­ва да го има и по от­но­ше­ние на мо­рал­ни­те представи. В едно пис­мо до Гьоте Шилер пише: "Заслужава дейс­т­ви­телно да бъ­де отбелязано, че зас­па­лос­т­та по от­но­шение на ес­те­ти­чес­ки­те не­ща все по­ве­че се по­каз­ва свър­за­на с мо­рал­на­та зас­па­лост и че чистият, строг стремеж към вис­ша­та красота, при на­й-­вис­ша­та ли­бе­рал­ност спря­мо всичко, ко­ето е природата, ще про­из­ве­де в се­бе си стро­гос­т­та в мо­рал­на­та област".

Шилер чув­с­т­ву­ва­ше та­ка сил­но от­чуж­да­ва­не­то от при­ро­да­та във свето- гледа, в ця­ла­та кул­ту­ра на епохата, в ко­ято той живее, че нап­ра­ви от не­го обект на ед­на раз­г­леж­да­не в ста­ти­ята "Върху на­ив­на­та и сан­ти­мен­тална поезия". Той срав­ня­ва въз­г­ле­да за жи­во­та на не­го­во­то вре­ме с он­зи на гър­ци­те и се запитва: "Как става, че ние, ко­ито във всичко, ко­ето е приро- да, сме та­ка без­к­рай­но мно­го пре­въз­хож­да­не от древните, можем да се прек­ла­ня­ме пред при­ро­да­та в ед­на по­-ви­со­ка степен, да се при­вър­з­ва­ме


по­-сър­деч­но към нея и да об­ръ­ща­ме да­же не­жи­вия свят с на­й-­топ­ло­то чувство?" И на то­зи въп­рос той отговаря: "Това ста­ва за­това, че при нас при­ро­да­та е из­чез­на­ла от чо­ве­чес­т­во­то и ние я на­ми­ра­ме от­но­во са­мо вън от то­ва чо­ве­чес­т­во и ние я на­ми­ра­ме от­но­во са­мо вън от то­ва човечество, в не­оду­ше­ве­ния свят в ней­на­та истинност. Не на­шата по­-го­ля­ма природо- съобразност, а съв­сем обратно, противоестествеността на на­ши­те от­но­ше ния, със­то­яние и нра­ви ни под­буж­дат да съз­да­дем ед­но за­до­во­ля­ва­не във фи­зи­чес­кия свят на съ­буж­да­щия се стре­меж към ис­ти­на и просто- та, който, как­то и мо­рал­на­та заложба, от ко­ято произтича, жи­вее не­под­купно и не­уни­що­жи­мо във вся­ко чо­веш­ко сърце, на ко­ето за­до­во­ля­ва­не не мо­жем да се на­дя­ва­ме в мо­рал­на­та област. Ето за­що чувството, с ко­ето се при­вър­з­ва­ме към природата, е близ­ко род­с­т­ве­но с чувството, с ко­ето при нап­ред­на­ла въз­раст съ­жа­ля­ва­ме за детството. Нашето детс­т­во е един­с­т­ве­но не­оса­ка­те­на­та природа, ко ято още на­ми­ра­ме в ци­ви­ли­зо­ва­но­то човечество, по­ра­ди ко­ето ни­що чудно, ко­га­то вся­ка сле­да на при­ро­да та вън от нас ни връ­ща към на­ше­то детство". При гър­ци­те то­ва бе­ше съ­вър­ше­но различно. Всичко, ко­ето те вършеха, ид­ва­ше от тях­но­то естествено мислене, чув­с­т­ву­ва­не и усещане. Те бя­ха вът­реш­но свър­за­ни с природата. Съвременният чо­век чув­с­т­ву­ва в сво­ето съ­щес­т­во ед­на про­ти­во­по­лож­ност спря­мо при­ро­дата. Но тъй ка­то стре­ме­жът на та­зи пра­-май­ка на съ­щес­т­ву­ва­не­то не мо­же да бъ­де уни­що­жен, той ще се пре вър­не в мо­дер­на­та ду­ша в един коп­неж за природата, в ед­но тър­се­не на същата. Гъркът имаше природа; мо­дер­ни­ят чо­век търси природа. "Докато чо­ве­кът е чи- ста, раз­би­ра се, не сурова, гру­ба природа, той дейс­т­вува ка­то не­де­ле­но се­тив­но един­с­т­во и ка­то ед­но хар­мо­ни­зи­ра­що цяло. Сетива и разум, въз­п­ри­ема­тел­на и са­мо­дей­на способност, не са се раз­де­ли­ли още в тях­на­та работа, още по­-мал­ко те се на­ми­рат в про­ти­во­речие ед­на с друга. Усеща- нията на чо­ве­ка не са без­фор­ме­на иг­ра на спо­соб­нос­т­та за об­ра­зу­ва­не на пред­с­тави; пър­ви­те про­из­ли­зат от за­ко­ни­те на необходимостта, вто­ри­те от действителността. Ако чо­век е нав­ля­зъл в съ­от­вет­но­то на кул­ту­ра­та и ако из­кус­т­во­то е сло­жи­ло ръ­ка на него, она­зи сетивна хар­мо­ния в не­го е пре­мах­на­та и той мо­же още да се про­явя­ва ка­то морално единство, т.е. ка­то стре­мящ се към единство. Съгласуването на не­го­во­то усе­ща­не и мислене, ко­ето в пър­во­то със­то­яние действително ставаше, се­га съ­щес­т­ву­ва са­мо идеално; то не е ве­че в него, а вън от него, ка­то ед­на мисъл, ко­ято те­пър­ва трябва да бъ­де осъществена, а не ка­то факт на не­го­вия живот. "Основното нас­т­ро­ение на гръц­кия дух бе­ше наивно, то­ва на мо­дер­ния е сантиментално; ето за­що све­тог­ле­дът на пър­вия тряб­ва­ше да бъ­де ре­алис­тичен. Защото при не­го при­род­но­то не бе­ше още от­де­ле­но от духов- ното; за не­го при­ро­да­та още включ­ва­ше духа. Ако се изос­та­вя­ше на при- родата, то­ва ста­ва­ше по от­но­ше­ние на изпълнената с дух природа. Не та-­
ка е при мо­дер­ния човек. Той е от­къс­нал ду­ха от природата, из­диг­нал го е в си­во­то цар­с­т­во на от­в­лечеността. Ако би се от­дал на своята природа, той бил сто­рил то­ва по от­но­ше­ние на ли­ше­на­та от дух при рода. Ето за­що не­го­ви­ят на­й-­висш стре­меж тряб­ва да бъ­де обър­нат към идеала; чрез стре­ме­жа към то­зи иде­ал той от­но­во ще при­ми­ри ду­ха с природата. Ши- лер на­ме­ри в ду­хов­ния спо­соб на Гьоте не­що срод­но с гръц­кия способ. Гьоте вярваше, че виж­да с очи­те си сво­ите идеи и мисли, за­що­то чув­с­т­ву­ва­ше дейс­т­ви­телнос­т­та ка­то не­раз­дел­но един­с­т­во на ду­ха и природата. Според мне­ни­ето на Шилер той си е за­па­зил не­що, до ко­ето сан­ти­мен­тал­ни­ят чо­век от­но­во ще стигне, ко­га­то дос­тиг­не вър­ха на своя стремеж. А та­къв един връх той из­кач­ва в опи­са­но­то от Шилер ес­те­ти­чес­ко състоя- ние, при ко­ето се­тив­нос­т­та и ра­зу­мът се на­мира­ли сво­ето съзвучие.

С изказването, ко­ето Шилер пра­ви по от­но­ше­ние на Гьоте в сво­ето пис­мо от 23 ав­густ 1794 го­ди­на същ­ността на по­-но­во­то раз­ви­тие на све­тог­ле­ди­те е зна­ме­на­тел­но охарактеризирано: "Ако... бих­те се ро­ди­ли ка­то един грък и ако още от люл­ка­та би Ви за­оби­ка­ля­ла ед­на под­б­ра­на при­ро­да и ед­но иде­али­зи­ра­що из­куство, Вашият път би бил нап­ра­вен излишен. Тогава още при пър­во­то съ­зер­ца­ва­не на не­ща­та Вие бих­те при ели не­об­хо­ди­мо­то и с Вашите пър­ви опит­нос­ти във Вас би се раз­вил Вашият ве­лик стил. А сега... тъй като Вашият гръц­ки дух е бил хвър­лен в то­ва се­вер­но сътворение, не Ви ос­та­ва­ше ни­ка­къв избор, ос­вен или сам да ста­не­те един се­ве­рен чо­век на из­кус­т­во­то или да за­ме­ни­те това, ко­ето дейс­т­ви­тел­нос­т­та дър­жи пред Вашето въображение, с по­мощ­та на мис­ли­тел­на­та си­ла и по то­зи на­чин да ро­ди­те от вът­ре по ра­ци­она­лен път ед­на Гърция". - Шилер чув­с­т­ву­ва - то­ва раз­к­ри­ват те­зи не­го­ви из­ре­че­ния - хо­да на раз­ви­ти­ето на ду­шев­ния жи­вот от гръц­ка­та епо­ха до неговата. В мис­ли­тел­ния жи­вот за гръ­ка се раз­к­ри­ва­ше ду­шев­ни­ят живот; и той мо­же­ше да при­еме то­ва разкриване, за­що­то за не­го ми­съл­та бе­ше ед­но възприятие, как­во­то са цве­то­ве­те или звуците. За по­-но­вия чо­век та­зи мисъл е изблед- няла; той тряб­ва да из­жи­вее вът­ре в ду­ша­та това, ко­ето про­тъ­ка­ва све­та творейки; и все пак за да има не­въз­п­ри­ема­еми­ят жи­вот на мис­ли­те наг­лед­ност, той тряб­ва да бъ­де из­пъл­нен с въображението. От ед­но та­ко­ва въображение, ко­ето се чув­с­т­ву­ва ед­но с тво­ря­щи­те си­ли на природата.

Понеже в мо­дер­ния чо­век съзнанието за душата се е пре­вър­на­ло в себе- съзнание, въз­ник­ва въп­росът на светогледа: Как се­бе­съз­на­ни­ето из­жи­вя­ва се­бе си жи­во така, че не­го­во­то из­жи­вя­ва­не да знае, че се на ми­ра в твор­чес­т­во­то на жи­ви­те ми­ро­ви сили? Шилер е от­го­во­рил на то­зи въп­рос по свой начин, ка­то е взел за се­бе си под вни­ма­ние ху­до­жес­т­ве­но­то чув­с­т­во ка­то идеал. И то­ва чув­с­т­во чо­веш­ко­то се­бе­съз­на­ние из­пит­ва сво­ето род­с­т­во с това, ко­ето се на­ми­ра над прос­тия об­раз на природата. В не­го чо­ве­кът се чув­с­т­вува обзет от духа, ко­га­то се от­да­ва на при­ро­да­та ка­то при-­
род­но и се­тив­но същество. Лайбниц се стреми да разбере чо­веш­ка­та ду­ша ка­то монада; Фихте не из­хож­да са­мо от ед­на идея, чрез ко­ято тряб­ва да ста­не яс­но що е чо­веш­ка­та душа; той тър­си ед­но изживяване, в ко­ето та­зи ду­ша да схва­не се­бе си; Шилер пита: съ­щес­т­ву­ва ли ед­но из­жи­вя­ва­не на чо­веш­ка­та душа, в ко­ето тя да мо­же да чувствува, как се ко­рени в ду­хов­на­та действителност? Гьоте из­жи­вя­ва в се­бе си идеи, ко­ито за не­го пред­с­тав­ля­ват съ­щев­ре­менно природни идеи. В Гьоте, Фихте, Шилер в ду­ша­та се офор­ми бо­рей­ки се изживяната идея, бих­ме мог­ли съ­що да кажем: идейното изживяване в душата; при гър­ци­те то­ва ста­ва­ше с въз- приеманата идея, с идейното възприятие.

Възгледът за све­та и живота, кой­то съ­щес­т­ву­ва­ше в Гьоте по на­ивен на­чин и към кой­то Шилер се стре­меше по всич­ки окол­ни пъ­ти­ща на мисле- нето, ня­ма нуж­да от ед­на об­що­ва­лид­на истина, ко­ято виж­да своя идеал в математиката: той е за­до­во­лен от дру­га­та истина, ко­ято се по­лу­ча­ва за на­шия дух от не­пос­ред­с­т­ве­но­то об­ще­ние с дейс­т­ви­тел­ния свят. Познанията, ко­ито Гьоте по­чер­пи от съ­зер­ца­ва­не­то на про­из­ве­де­ни­ята на из­кус­т­во­то в Италия, ня­ма­ха не­съм­не­но она­зи бе­зус­лов­на си­гур­ност ка­то те­оре­ми­те на математиката. Но в за­мя­на на то­ва те бя­ха по­-мал­ко отвлечени. Обаче Гьоте сто­еше пред тях с чувството: Тук има не­об­хо­ди­мост, тук е Бог. За Гьоте не съ­щес­т­ву­ва­ше ед­на ис­ти­на в смисъла, че тя е не­що раз­лич­но от онова, ко­ето се изя­вя­ва съ­що и в съ­вър­ше­но­то про­из­ве­де­ние на изкуство- то. Това, ко­ето из­кус­т­во­то въп­лъ­ща­ва с не­го­ви­те тех­ни­чес­ки средства: глина, мрамор, цвят, ри­тъм и т. н., то е взе­то от съ­щия из­точ­ник на исти- ната, от кой­то чер­пи и философът, кой­то оба­че не раз­по­ла­га с не­пос­ред­с­т­ве­но наг­лед­ни­те сред­с­т­ва за изразяване, а единстве­но с мисълта, с идея- та. "Поезията со­чи към тай­ни­те на при­ро­да­та и се стре­ми да ги раз­ре­ши чрез образа. Философията со­чи към тай­ни­те на ра­зу­ма и се стре­ми да ги раз­ре­ши чрез словото", каз­ва Гьоте. Обаче ра­зум и при­ро­да са край­на смет­ка за не­го ед­но не­де­ли­мо единство, на тях­на­та ос­но­ва стои съ­ща­та истина. Един стре­меж към познание, който, от­къс­нат от нещата, жи­вее в един от­в­ле­чен свят, за не­го не е най-висшето. "Най-висшето би било, чо­век да разбере, че всич­ко фак­ти­чес­ко е ве­че теория". Синевата на не­бе­то ни раз­к­ри­ва ос­нов­ния за­кон на цвет­ни­те явления. "Нека не тър­сим зад явленията; те са­ми­те са учението, теорията". В сво­ята Антропология пси­хо­ло­гът Хайнрот на­ре­че мисленето, чрез ко­ето Гьоте стиг­на до сво­ите раз­би­ра­ния и проз­ре­ния в ес­тес­т­ве­но­то об­ра­зу­ва­не на рас­те­ни­ята и жи- вотните, "конкретно, обектив­но мислене". С то­ва той разбираше, че то­ва мис­ле­не не се от­де­ля от предметите, от обектите; че пред­метите, въз­п­ри­яти­ята сто­ят във вът­реш­но­то про­ник­ва­не с мисленето, че Гьотевото мис­ле­не е съ­щев­ре­мен­но ед­но виждане, не­го­во­то виж­да­не съ­щев­ре­мен­но ед­но мислене. Шилер е един та­къв наб­лю­да­тел на то­зи духо­вен способ. Той


пи­ше вър­ху не­го в ед­но пис­мо до Гьоте: "Вашият наб­лю­да­те­лен поглед, кой­то та­ка спокой­но и чис­то по­чи­ва вър­ху нещата, не Ви пос­та­вя ни­ко­га в опас­ност да нав­ле­зе­те в пог­реш­ния път, в кой­то се заб­луж­да­ват та­ка лес­но как­то спе­ку­ла­ци­ята та­ка и про­из­вол­на­та и под­чи­ня­ва­ща се са­мо на се­бе си спо­соб­ност на въображението. Във Вашата пра­вил­на ин­ту­иция се на­ми­ра всич­ко и да­ле­че по­-пъл­но това, ко­ето ана­ли­зът тър­си с усилия, и са­мо за­що­то то се на­ми­ра във Вас ка­то ед­но цяло, на Вас Ви е скри­то Вашето соб­с­т­ве­но богатство; за­що­то за съ­жа­ле­ние ние зна­ем са­мо това, ко­ето разделяме. Ето за­що ду­хо­ве от Вашия род ряд­ко знаят, кол­ко да­ле­че са про­ник­на­ли и кол­ко мал­ко имат те при­чи­на да за­емат от фи­лосо- фията, ко­ято мо­же са­мо да учи от тях". За све­тог­ле­да на Гьоте и то­зи на Шилер ис­ти­на­та не съ­щес­т­ву­ва са­мо сред науката, но съ­що и сред из- куството. Мнението на Гьоте е това: "Мисля, че на­ука­та би мог­ло да се на­ре­че поз­на­ни­ето на общото, от­в­ле­че­но­то знание; нап­ро­тив из­кус­т­во­то би би­ло на­ука­та при­ло­же­на на дело; на­ука­та би би­ла разум, а из­кус­т­во­то ней­ни­ят механизъм, по­ра­ди ко­ето то би мог­ло да бъ­де на­ре­че­но съ­що прак­ти­чес­ка наука. И та­ка в край­на смет­ка на­ука­та би би­ла теоремата, из­кус­т­во­то проблемата". Гьоте опис­ва вза­имо­дейс­т­ви­ето на на­уч­но­то поз­на­ние и на ху­до­жес­т­ве­но­то офор­мя­не на познанието: "Явно е, че един чо­век на из­кус­т­во­то тряб­ва да ста­не дос­та­тъч­но ве­лик и решителен, кой­то на­ред със своя та­лант е още и един обу­чен ботаник, кой­то ко­рен­но поз­на­ва вли­яни­ето на раз­лич­ни­те час­ти вър­ху ви­ре­ене­то и рас­те­жа на расте- нието, не­го­во­то оп­ре­де­ле­ние и вза­им­ни­те действия, ко­га­то раз­би­ра пос­ле­до­ва­тел­но­то разви­тие на листата, цветовете, оплождането, пло­да и на но­вия за­ро­диш и ги премисля. Тогава той ще по­ка­же своя вкус не чрез из­бо­ра от явленията, а ще ни учу­ди съ­що и чрез ед­но пра­вил­но из­ло­же­ние на свойс­т­вата". Така и ху­до­жес­т­ве­но­то твор­чес­т­во ца­ру­ва истината, за­що­то спо­ред то­ва схва­ща­не сти­лът на из­куство­то по­чи­ва на "на­й-­дъл­бо­ка­та ос­но­ва на познанието, на същ­нос­т­та на нещата, до­кол­ко­то ни е поз­во­ле­но да го поз­на­ем във ви­ди­ми и осе­за­еми форми".

Едно пос­лед­с­т­вие на то­зи въз­г­лед вър­ху ис­ти­на­та и ней­но­то поз­на­ние е, че се приз­на­ва на фантазията ней­ни­ят дял във въз­ник­ва­не­то на зна­ни­ето и не се счи­та за един­с­т­ве­на поз­на­ва­тел­на спо­соб­ност са­мо от­в­ле­че­ни­ят ум. Представите, ко­ито Гьоте пос­та­вя­ше на ос­но­ва­та на сво­ите наб­лю­де­ния вър­ху растенията, вър­ху об­ра­зу­ва­не­то на рас­те­ни­ята и на животните, не бя­ха сиви, от­в­ле­че­ни мисли, а съз­да­де­ни от фан­та­зията сетивно-свръх- сетивни образи. Само наб­лю­де­ни­ето съ­че­та­но с фан­та­зи­ята мо­же дейс­т­ви­тел­но да до­ве­де до същ­нос­т­та на нещата, а не ане­мич­на­та отвлеченост: то­ва е убеж­де­ни­ето на Гьоте. Ето за­що той из­тък­ва при Галилей, че то­зи пос­лед­ни­ят наб­лю­да­ва­ше ка­то гений, за ко­го­то "един слу­чай стру­ва­ше кол­ко то хиляда", ка­то "от ко­ле­ба­еща­та се цър­ков­на лам­па раз­ви уче­ни­ето


за ма­ха­ло­то и за па­да­щи­те тела". Фанта­зи­ята съз­да­ва при един слу­чай един пъл­но­съ­дър­жа­те­лен об­раз на съ­щес­т­ве­но­то в явленията; аб­с­т­ра­хира­щи­ят ум мо­же да до­бие са­мо от комбинацията, срав­не­ни­ето и прес­мя­та­не­то на яв­ле­ни­ята ед­но об­що пра ви­ло на тях­но­то протичане. Тази вя­ра на Гьоте в поз­на­ва­тел­на­та спо­соб­ност на фантазията, ко­ято се из­дига до ед­но съ­из­жи­вя­ва­не на твор­чес­ки­те си­ли на света, по­чи­ва на ця­ло­то не­го­во схва­ща­не за света. Който как­то не­го виж­да дейс­т­ви­ето на при­ро­да­та във всичко, той не мо­же да виж­да в ду­хов­но­то съ­дър­жа­ние на чо­веш­ка­та фан­та­зия ни­що дру­го ос­вен по­-вис­ши про­из­ве­де­ния на природата. Образите на фан­та­зи­ята са про­из­ве­де­ния на природата; и тъй ка­то те въз­п­ро­из­веж­дат природата, те мо­гат да съ­дър­жат са­мо ис­ти­на­та, за­що­то ина­че с те­зи изоб­ра­же­ния при­ро­да­та би лъ­га­ла са­ма­та се­бе си, по­не­же те­зи изоб­ра­же­ния са съз­даде­ни от са­ма­та нея. Само хо­ра с фан­та­зия мо­гат да дос­тиг­нат на­й-­вис­ша­та сте­пен на познанието. Такива хо­ра Гьоте на­ри­ча "обхватни", "съзерцаващи" про­ти­во­по­лож­но за "любознателните", ко­ито ос­та­ват на една по­-нис­ка сте­пен на познанието. "Любознателните се нуж­да­ят от един спокоен, без­ко­рис­тен поглед, от едно лю­бо­пит­но безспокойство, от един ясен ум....; те пре­ра­бот­ват съ­що са­мо в на­учен сми­съл това, ко­ето пър­ви­те намират". "Съзерцателните се от­на­сят ве­че продуктивно, и зна- нието, ка­то се повишава, изисква, без да се забележи, съ­зер­ца­ва­не­то и се из­ди­га и над него; и кол­ко­то мно­го да се раз­пъ­ват на кръст зна­ещи­те пред въ­об­ра­же­ни­ето и да благославят, те тряб­ва все пак, пре­ди да недогледат, да при­зо­ват на помощ производителната сила на въображението... Обх- ватните, ко­ито в един по­-горд сми­съл бих­ме мог­ли да на­ре­чем творящи, се от­на­сят в на­й-­вис­шия сми­съл творчески; из­хож­дай­ки имен­но от идеи, те ве­че из­разя­ват един­с­т­во­то на ця­ло­то и след това, та­ка да се каже, е ра­бо­та на при­ро­да­та да се на­го­ди към та­зи идея". Който вяр­ва в та­къв вид познание, на не­го не мо­же да ми­не през ума да го­во­ри за ог­ра­ни­че­нос­т­та на чо­вешко­то поз­на­ние по на­чи­на на Кант. Защото това, от ко­ето чо­ве­кът се нуж­дае ка­то не­го­ва истина, той го изживява в сво­ята вътрешност. Яд- ката на при­ро­да­та се на­ми­ра във вът­реш­нос­т­та на човека. Светогледът на Гьоте и на Шилер съв­сем не ис­ка от ис­ти­на­та тя да бъ­де ед­но пов­то­ре­ние на ми­ро­ви­те яв­ле­ния в пред ставата, сле­до­ва­тел­но та­зи пос­лед­на­та да съвпада в бук­ва­лен сми­съл с не­що вън от човека. Това, ко­ето се явя­ва в човека, то не съ­щес­т­ву­ва ка­то такова, ка­то не­що идейно, ка­то ду­хов­но би­тие в ня­ка­къв вън­шен свят; но то е онова, ко­ето нак­рая се явя­ва ка­то връх на вся­ко ста­ва­не /развитие/. Ето за­що за то­зи све­тог­лед ис­ти­на­та не е нуж­но да се яви на всич­ки хо­ра в съ­ща­та фор­ма във все­ки от­де­лен чо­век тя мо­же да но­си един ин­ди­ви­ду­ален отпечатък. Който тър­си ис­ти­на­та в съв­па­де­ни­ето с не­що външно, за не­го съ­щес­т­ву­ва са­мо една ней­на фор­ма и то­га­ва за­ед­но с Кант той ще тър­си она­зи "метафизика", ко­ято единст-
вена "ще мо­же да се яви ка­то наука". Който виж­да в ис­ти­на­та на­й-­вис­шия плод на вся­ко съществуване, онова, в ко­ето "вселената", ако тя би мог­ла да чув­с­т­ву­ва се­бе си ка­то дос­тиг­на­ла сво­ята цел, би въз­к­лик­на­ла и се уди­ви­ла на вър­ха на сво­ето раз­ви­тие и съ­щес­т­во­"­/Гьо­те в сво­ята ста­тия вър­ху Винкелман/, той мо­же да каже за­ед­но с Гьоте: "Както поз­на­вам мо­ето от­но­ше­ние към са­мия ме­не и към външ­ния свят, аз на­ри­чам то­ва истина. И та­ка все­ки един мо­же да има сво­ята соб­с­т­ве­на истина, и въп­ре­ки то­ва тя е ви­на­ги същата". Същнос­т­та на би­ти­ето не стои в това, ко­ето външ­ни­ят свят ни доставя, а това, ко­ето чо­ве­кът раж­да в се­бе си, без то ве­че да съ­щес­т­ву­ва във външ­ния свят. Ето за­що Гьоте се об­ръ­ща про­тив онези, ко­ито ис­кат да про­никнат с ин­с­т­ру­мен­ти и обек­тив­ни опи­ти в та­ка на­ре­че­на­та "вът­реш­ност на природата", за­що­то по са­мия се­бе си човекът, до­кол­ко­то той си слу­жи със сво­ите здра­ви сетива, е на­й-­го­ле­ми­ят и на­й-­точ­ни­ят фи­зи­ка­лен инструмент, кой­то мо­же да съ­щес­т­ву­ва и то­ва е имен­но го­ля­мо­то не­щас­тие на по­-но­ва­та физика, че ней­ните пос­ле­до­ва­те­ли са от­де­ли­ли ня­как­си опи­ти­те от чо­ве­ка и поз­на­ват при­ро­да­та са­мо в това, ко­ето та­зи фи­зи­ка мо­же да произведе, тя ис­ка чрез то­ва да го ог­ра­ни­чи и до- каже". В за­мя­на на то­ва "оба­че чо­ве­кът стои та­ка високо, че това, ко­ето ина­че не мо­же да бъ­де изобразено, то се изоб­ра­зя­ва в него. Какво пред­с­тавля­ва всъщ­ност ед­на стру­на и ед­но ме­ха­ни­чес­ко де­ле­ние на съ­ща­та в срав­не­ние с ухо­то на музиканта? Да, мо­жем да кажем, как­во пред­с­тав­ля­ват еле­мен­тар­ни­те яв­ле­ния на са­ма­та при­ро­да в срав­не­ние с човека, кой то мо­же да ги ов­ла­дее и ги за­ме­ни всич­ки тях, за да мо­же та­ка да се ка­же да си ги асимилира".

По от­но­ше­ние на своя об­раз на све­та Гьоте не го­во­ри ни­то за ед­но прос­то поз­на­ние с понятията, ни­то за ед на вяра, а за ед­но виждане в духа. На Якоби той пише: "Ти се при­дър­жаш към вя­ра­та в Бога; аз във вижда- нето". Това виж­да­не в духа, та­ка как­то то се раз­би­ра тук, нав­ли­за в раз­ви­ти­ето на све­тог­ле­ди­те ка­то онази ду­шев­на способност, ко­ято от­го­ва­ря на ед­на епоха, за ко­ято ми­съл­та не е ве­че това, как­ва­то тя е би­ла за гръц­кия мислител; за ко­ято по­-с­ко­ро тя се явя­ва ка­то ед­но про­из­ве­де­ние на себе- съзнанието; но ка­то ед­но та­ко­ва произведение, ко­ето се до­би­ва бла­го­да­ре­ние на това, че то­ва се­бе­съз­на­ние знае се­бе си на­ми­ра­що се сред тво­ря­щи­те ду­хов­но в при­ро­да­та същества. Гьоте е пред­с­та­ви­тел на ед­на епо­ха на светогледа, ко­ято се чув­с­т­ву­ва при­ну­де­но да пре­ми­не от прос­то­то мис­ле­не към виждането. Шилер по­ла­га уси­лия да оп­равдае по от­но­ше­ние Кант то­зи преход.


* * * * *

Вътрешният съюз, кой­то бе склю­чен от Гьоте, Шилер и тех­ни­те съв­ре­мен­ни­ци меж­ду по­ези­ята и све­тог­леда, от­не на пос­лед­ния в на­ча­ло­то на


на­ше­то сто­ле­тие без­жиз­не­ния отпечатък, в кой­то той тряб­ва да дой­де, ако се дви­жи са­мо в об­лас­т­та на аб­с­т­ра­хи­ра­щия ум. Този съ­юз да­де ка­то свой ре­зул­тат вярата, че в све­тогле­да има един личен, ин­ди­ви­ду­ален елемент. Човекът има въз­мож­ност да съз­да­де сво­ето от­но­ше­ние към све­та съ­об­раз­но сво­ята осо­бе­ност и въп­ре­ки то­ва да се по­то­пи в действителността, а на един чис­то фан­тасти­чен схе­ма­ти­чен свят. Неговият иде­ал не е нуж­но да бъ­де кантианският, един вед­нъж за­ви­на­ги зат­во­рен те­оре­ти­чес­ки въз­г­лед по об­ра­за на математиката. Само от ду­хов­на­та ат­мос­фе­ра на ед­но та­ко­ва въз­ви­ша­ва що чо­веш­ка­та ин­ди­ви­ду­ал­ност убеж­де­ние мо­же да се ро­ди ед­на пред­с­та­ва ка­то та­зи на Жан Паул /1763-1825 г. /: "Сърцето на гения, на ко­го­то слу­жат всич­ки бляс­ка­ви и спо­ма­га­тел­ни сили, има и да­ва един ис­тински признак, а имен­но един нов въз­г­лед за све­та и за живота". Как ха­рак­тер­на­та чер­та на на­й-­ви­со­ко раз­ви тия човек, на гения, би мог­ла да съз­да­де един нов въз­г­лед за све­та и живота, ако би съ­щес­т­ву­вал са­мо един истински, об­що­ва­ли­ден светоглед, ако све­тът на пред­с­та­ви­те би имал са­мо ед­на форма? Жан Паул е сво­его ро­да един за­щит­ник на Гьоте- вия възглед, че чо­ве­кът из­жи­вя­ва вът­ре в се­бе си на­й-­вис­ша­та фор­ма на съ­ществуването. Той пи­ше на Якоби: "Всъщност ние не вярваме в бо­жес­т­ве­на­та свобода, в Бога, в доб­ро­де­телта, а ги виждаме дейс­т­ви­тел­но ка­то ве­че да­де­ни или да­ва­щи се, и то­ва виж­да­не е имен­но ед­но знание, и то ед­но по­-вис­ше знание, до­ка­то зна­ни­ето на ума се от­на­ся за ед­но по­-нис­ше виждане. Бихме мог­ли да на ре­чем ра­зу­ма един­с­т­ве­но положително, за­що­то вся­ка по­ло­жи­тел­ност на се­тив­нос­т­та се раз­т­ва­ря нак­рая в ду­хов­нос­т­та и умът се за­ни­ма­ва веч­но са­мо с относителното, ко­ето по се­бе си не е нищо, по­ра­ди ко­ето пред Бога по­ве­че­то или по­-мал­ко­то и всич­ки сте­пе­ни на срав­не­ние отпадат". Жан Паул не ис­ка да му се от­не­ме пра­во­то да из­жи­вя­ва ис­ти­на­та вът­ре в се­бе си и за цел­та да тряб­ва да пос­та­ви в дви­же­ние всич­ки ду­шев­ни сили, не са­мо ло­ги­чес­кия ум. "Сърцето, жи­ви­ят ко­рен на човека, не ще ми бъ­де из­т­ръг­на­то от трансце­ден­тал­на­та филосо- фия, /Жан Паул раз­би­ра све­тог­ле­да свър­зан с Кант/ от гър­ди­те и тя не ще пос­та­ви на не­го­во мяс­то един чист под­тик на Аза; аз не поз­во­ля­вам да бъ­да ос­во­бо­ден от за­ви­си­мос­т­та на любовта, за да бъ­де бла­жен са­мо чрез високомерие". Така той от­х­вър­ля чуж­дия на све­та мо­ра­лен ред на Кант. "Аз държа на това, че съ­щес­т­ву­ват как­то че­ти­ри пос­лед­ни та­ка и че­ти­ри пър­ви неща: Красота, Истина, Моралност и Блаженство, и че син­те­зът на те­зи не са­мо е необходим, но и ве­че даден, са­мо че /и за­то­ва той е имен­но един/ в не­об­х­ват­но духовно-органическо единство, без ко­ето ние не мо­жем да има­ме ни­как­во разби­ра­не и ни­ка­къв дос­тъп до те­зи че­ти­ри еван­ге­лия или час­ти на света". Критиката на ума пос­тъп­ва­ща с край­но ло­ги­чес­ка стро­гост дос­тиг­на при Кант и Фихте та­ка далече, че по­ни­жи зна­че­ни­ето на дейс­т­ви­тел­ното, пъл­но­жиз­не­но­то са­мо до ед­на илюзия, до един съ­-
но­ви­ден образ. Този въз­г­лед бе­ше не­по­но­сим за хо­ра с жи­ва фантазия, ко­ито обо­га­тя­ва­ха жи­во­та с об­ра­зи­те на тях­на­та въ­об­ра­зи­тел­на способ- ност. Тези хо­ра чувствуваха действителността, тя бе­ше в тях­но­то възпри- емане, при­със­т­ву­ва­ше в тях­на­та душа, и на тях тряб­ва­ше да им се до­ка­же чис­та­та съ­но­вид­ност на та­зи действителност. "Прозорците на фи­ло­соф­с­ки­те ауди­то­рии са твър­де високи, за да га­ран­ти­рат един въз­г­лед вър­ху ули­ци­те на живота", каз­ва във връз­ка с то­ва Жан Паул.

Фихте се стре­ме­ше към най-чистата, на­й-­вис­ша­та из­жи­вя­на истина. Той от­х­вър­ля­ше вся­ко знание, ко­ето не из­ви­ра от соб­с­т­ве­на­та вътрешност, за­що­то са­мо от та­зи вът­реш­ност мо­же да из­ви­ра сигурност. Течението про­ти­во­по­лож­но на не­го­вия све­тог­лед е то­ва на романтиката. За Фихте е ва­лид­на са­мо истината, и вътреш­нос­т­та на чо­ве­ка са­мо дотолкова, до­кол­ко­то тя изя­вя­ва истината; ро­ман­тич­ни­ят све­тог­лед до­пус­ка само ва­лид­нос­т­та на вът­реш­нос­т­та и обя­вя­ва всич­ко за ис­тин­с­ки пълноценно, ако то из­ви­ра от та­зи вът­решност. Азът не тряб­ва да бъ­де об­вър­зан от ни­що друго. Всичко, ко­ето той създава, има сво­ето оправдание.



За ро­ман­ти­ка­та мо­жем да кажем, че тя прес­лед­ва­ше до край­ни­те пос­лед­с­т­вие Шилеровото изречение: "Чове­кът иг­рае са­мо там, къ­де­то той е в пъл­но­то зна­че­ние човек, и той е на­пъл­но чо­век там, къ­де­то играе". Тя ис­ка да нап­ра­ви от це­лия свят ед­но цар­с­т­во на художественото. Пълнораз- витият чо­век не поз­на­ва ни­как­ва дру­га нор­ма ос­вен законите, ко­ито той съз­да­ва със сво­бод­но влас­т­ву­ва­ща си­ла на въ­об­ра­же­ни­ето по същия на- чин, как­то ху­дож­ни­кът съз­да­ва законите, ко­ито от­пе­чат­ва в сво­ите произ- ведения. Той се из­ди­га над всичко, ко­ето го оп­ре­де­ля от вън, и жи­вее из­ця­ло от се­бе си. Целият свят е за не­го са­мо ма­те­ри­ал за не­го ва­та ес­те­ти­чес­ка игра. Сериозността на все­кид­нев­ния чо­век не се ко­ре­ни в действи- телността, в истината. Познаващата ду­ша не мо­же да взе­ме се­ри­оз­но не­ща­та по се­бе си, за­що­то на се­бе си те не са пъл­но­цен­ни за нея. Настрое- нието на духа, кой­то има съз­на­ние за та­зи своя су­ве­рен­ност по от­но­ше­ние на нещата, ро­ман­тици­те го на­ри­чат иронично. Карл Вилхелм Фердинанд Золгер /1780-1819 г. / е дал обяс­не­ни­ето за ро­ман­тич­на­та ирония: "Духът на ху­дож­ни­ка тряб­ва да об­гър­не всич­ки нап­рав­ле­ния с един пог­лед об­зи­ращ всичко, и то­зи плуващ на всичко, унищожаващ всичко пог­лед ние на­ри­ча­ме ирония". Фридрих Шлегел /1772-1829 г. /, един от ли­де­ри­те на ро­ман­тич­но­то ду­хов­но направление, каз­ва за иро­нич­но­то настроение, че то "об­г­ръ­ща с пог­лед всич­ко и се из­ди­га без­к­рай­но на всич­ко условно, съ­що и под ни­кое из­куство, доб­ро­де­тел и гениалност". Който жи­вее в то­ва настроение, не се чув­с­т­ву­ва об­вър­зан от нищо; ни­що не оп­ре­де­ля на­со­ка­та ва не­го­ви­те действия. Той мо­же "по во­ля да се нас­т­рои фи­ло­соф­с­ки или фи­ло­ло­ги­чески, кри­ти­чес­ки или поетически, ис­то­ри­чес­ки или рето- рически, ан­ти­чес­ки или модерно". Ироническия дух се из­ди­га над ед­на
истина, ко­ято ис­ка да се ос­та­ви об­вър­за­на от логиката; той се из­ди­га съ­що та­ка над един вечен, мо­ра­лен ред на света. Защото ни­що не му казва, как­во тряб­ва да върши, ос­вен са­ми­ят той. Иронични­ят тряб­ва да вър­ши това, ко­ето му се нрави; за­що­то не­го­ва­та мо­рал­ност мо­же да бъ­де са­мо етическа. Роман­ти­ци­те са нас­лед­ни­ци на Фихтевата ми­съл за един­с­т­ве­нос­т­та на Аза. Но те не ис­кат да из­пъл­нят то­зи Аз с иде­ите на ра­зу­ма и с ед­на мо­рал­на вя­ра как­то Фихте, а се по­зо­ва­ва­ха пре­ди всич­ко на на­й-с­во­бод­на­та, с ни­що не­об­вър­за­на ду­шев­на способност, на фантазията. При тях мис­ле­не­то бе­ше из­ця­ло всму­ка­но от поети­чес­ко­то творчество. Нова- лис казва: "Твърде зле е, че по­ези­ята има ед­но осо­бе­но име и по­ети­те със­тавля­ват ед­но осо­бе­но съсловие. Не съществува нищо особено. Същест- вува само особеният начин на работа на човешкия дух. Нима все­ки чо­век не по­ети­зи­ра и не се стре­ми вся­ка ед­на минута? " Занимаващият се са­мо със се­бе си Аз мо­же да стиг­не до на­й-­вис­ша­та истина: "На чо­ве­ка му се струва, че е за­ан­га­жи­ран в един раз­го­вор и ня­кое не­поз­на­то съ­щес­т­во го под­буж­да по един чу­де­сен на­чин да раз­вие най-явните мисли". Всъщност ро­ман­ти­ци­те не ис­ка­ха ни­що друго, ос­вен това, ко­ето и са­ми­те Гьоте и Шилер би­ха нап­ра­ви­ли свое вероизповедание: един въз­г­лед за човека, кой­то го пра­ви да из­г­леж­да кол­ко­то е въз­мож­но съ­вър­шен и свободен. Новалис из­жи­вя­ва сво­ите съ­чи­не­ния и съ­зер­ца­ния от ед­но ду­шев­но на- строение, ко­ето се от­на­ся към об­ра­за на све­та как­то то­ва на Фихте. Обаче Фихтевият дух дейс­т­ву­ва в на­й-рез­ки­те раз­г­ра­ни­че­ния на чис­ти­те по- нятия; то­зи на Новалис от пъл­но­та­та на ед­на душевност, ко­ято чув­с­т­ву­ва там, къ­де­то дру­ги­те мислят, жи­вее в лю­бов там, къ­де­то дру­ги­те ис­кат да об­х­ва­нат в идеи съ­щества­та и про­це­си­те на света. В ли­це­то на сво­ите пред­с­та­ви­те­ли епо­ха­та тър­си зад външ­ния се­ти­вен свят по­-вис­ша­та ду­хов­на природа, она­зи ду­хов­на природа, в ко­ято се ко­ре­ни се­бе­съз­на­тел­на­та душа, ко­ято не мо­же да се ко­ре­ни във външ­на­та дейс­т­ви­тел­ност на сетивата. Новалис чув­с­т­ву­ва се­бе си, из­жи­вя­ва се­бе си в по­-вис­ша­та ду­хов­на природа. Това, ко­ето изказва, той го чув­с­т­ву­ва чрез при­съ­ща­та му пър­вич­на ге­ни­ал­ност ка­то от­к­ро­ве­ние на са­ма­та та­зи ду­хов­на природа. Той си отбелязва: "Някой ус­пя да пов­диг­не бу­ло­то на боги­ня­та от Саис, но как­во ви­дя той? Той ви­дя - чу­до на чу­де­са­та - самия себе си". Новалис изразява, как той чув­с­т­ву­ва ду­хов­на­та тай­на зад се­тив­ния свят и чо­веш­ко­то се­бе­съз­на­ние ка­то орган, чрез кой­то та­зи тай­на казва: то­ва съм аз, ко­га­то из­ра­зя­ва то­ва чув­с­т­во с думите: "Фактически све­тът на ду­хо­ве­те е от­во­рен за нас, той е ви­на­ги явен. Ако вне­зап­но бих­ме ста­на­ли тал­ко­ва еластични, кол­ко­то би би­ло нужно, ние бихме се ви­де­ли сред то­зи свят".


Каталог: wp-content -> Rudolf%20Steiner -> BG%20DOCS
BG%20DOCS -> Лекции изнесени в Дорнах от 29. 9 до 28. 10. 1917 г
BG%20DOCS -> Лекции изнесени в Берлин от 20 23. 1914 г превод от руски: петранка георгиева нередактиран превод изготвил: петър иванов райчев препис от ръкопис
BG%20DOCS -> Книга с ъ д ъ р ж а н и е стр. Увод. Задачата на Духовната наука
BG%20DOCS -> Лекция, изнесена в Цюрих на Октомври 1918 Превод от немски: Димитър Димчев Октомври 1918, Цюрих
BG%20DOCS -> Лекции изнесени в Дорнах от 4 до 31. 12. 1916 и в Базел на 21. 12 1916 г
BG%20DOCS -> И з ж и в я в а н и я в свръхсетивния свят т р и т е п ъ т я н а д у ш а т а к ъ м Х р и с т о с 14 лекции
BG%20DOCS -> Стопанство
BG%20DOCS -> Лекции изнесени в Дорнах от 4 до 31. 12. 1916 и в Базел на 21. 12 1916 г
BG%20DOCS -> Лекции изнесени в Дорнах и Берн между 25 януари и 23 март 1924
BG%20DOCS -> Окултна история


Сподели с приятели:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница