Обяснителен меморандум контекст на предложениeто



страница3/4
Дата24.06.2017
Размер0.62 Mb.
#24094
1   2   3   4
Глава I
Общи разпоредби


Член 1
Предмет и обхват


  1. Настоящият регламент определя условията, при които компетентните органи на държавите-членки, които отговарят за прилагане на законодателството в областта на акцизите, ще сътрудничат помежду си, както и с Комисията, за да гарантират спазването на посоченото законодателство. За тази цел в него се посочват правила и процедури, които да позволяват на компетентните органи на държавите-членки да си сътрудничат и да обменят информация, независимо дали по електронен или друг път, което е необходимо за гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите.

  2. Настоящият регламент не засяга прилагането на правилата за взаимопомощ по наказателни дела на територията на държавите-членки. Той не накърнява и изпълнението на задължения във връзка с взаимопомощта, произтичащи от други нормативни актове, включително двустранни и многостранни споразумения.

Член 2
Дефиниции

За целите на настоящия регламент:

(1) „компетентен орган“ означава орган, определен в съответствие с член 3, параграф 1;

(2) „запитващ орган“ означава централното звено за връзка за акцизи на държава-членка или отдел за връзка, или компетентно длъжностно лице на тази държава-членка, което отправя искане за помощ от името на компетентния орган;

(3) „запитан орган“ означава централното звено за връзка за акцизи на държава-членка или отдел за връзка или компетентно длъжностно лице на тази държава-членка, което получава искането за помощ от името на компетентния орган;

(4) „акцизна служба“ означава всяка служба, в която могат да се изпълняват някои от формалностите, предвидени в акцизното законодателство;

(5) „автоматичен обмен, предизвикан от възникнало събитие“ означава систематичното съобщаване на предварително определена информация, свързана със събитие, представляващо интерес, без предварително искане, на друга държава-членка както и когато информацията стане налична, като се изключва обменът на информация, предвиден в член 21 от Директива 2008/118/ЕО;

(6) „редовен автоматичен обмен“ означава систематичното предаване на предварително определена информация, без предварително искане, на друга държава-членка, на предварително установени редовни интервали;

(7) „спонтанен обмен“ означава съобщаването без предварително искане на информация на друга държава членка, което не се обхваща от точка 5) и точка 6);

(8) „компютризирана система“ означава компютризираната система за движението и контрола върху акцизните стоки, предвидена в Решение № 1152/2003/ЕО;

(9) „лице“ означава физическо лице, юридическо лице и всяко сдружение на лица, което не е юридическо лице, но с призната правоспособност да извършва правни действия съгласно общностното или националното право;

(10) „стопански субект“ е лице, което в рамките на своята стопанска дейност участва в дейности, обхванати от законодателство в областта на акцизите, независимо дали има право за това или не;

(11) „електронен път“ означава електронно оборудване от всякакът тип, което може да обработва (включително да изпраща и да компресира) и да съхранява данни, и включва компютризираната система, определена в точка 8);

(12) „акцизен номер“ означава идентификационният номер, предоставен от държавите-членки, за целите на акцизите при записванията на стопанските субекти и помещенията, посочени в член 19, параграф 1, букви а) и б) ;

(13) „движение на акцизни стоки в рамките на Съюза“ означава движението между две или повече държави-членки на акцизни стоки под режим отложено плащане на акциз, по смисъла на Глава IV от Директива 2008/118/ЕО или на акцизни стоки след освобождаване за потребление по смисъла на Глава V, раздел 2 от Директива 2008/118/ЕО;

(14) „административно разследване“ означава всички видове контрол, проверки и други действия, предприети от длъжностни лица или компетентните органи при изпълнение на задълженията им с оглед осигуряване правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите;

(15) „мрежа CCN/CSI“ означава общата платформа, базирана на обща комуникационна мрежа (CCN) и общ системен интерфейс (CSI), разработени от Съюза за осигуряване на обмена по електронен път между компетентните органи в областта на митата и данъчното облагане;

(16) „акцизи“ означават митата, посочени в член 1, параграф 1 от Директива 2008/118/EО;

(17) „документ за административна взаимопомощ“ означава документ, установен в рамките на компютризираната система и използван за обмен на информация съгласно член 8, член 15 или член 16, и използван за последващ обмен съгласно член 8 или член 16;

(18) „извънреден документ за административна взаимопомощ“ означава документ на хартиен носител, използван за обмен на информация съгласно член 8 или член 15, в случай, че компютризираната система не е на разположение;

(19) „паралелен контрол“ означава съгласувани проверки във връзка със законодателството в областта на акцизите за състоянието на стопански субект или на свързани лица, организирани от две или повече участващи държави-членки, които имат общи или допълващи се интереси.

Член 3
Компетентни органи

1. Всяка държава-членка определя компетентния орган, от чието име ще се прилага настоящият регламент. Тя своевременно информира Комисията за това определяне и за всяка промяна в него.

2. Комисията предоставя списък с всички компетентни органи и публикува тази информация в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4
Централни звена за връзка за акцизите и отдели за връзка

1. Всяка държава-членка определя централно звено за връзка за акцизите, на което се делегира главната отговорност за контакти с другите държави-членки в областта на административното сътрудничество. Тя информира Комисията и компетентните органи на другите държави-членки за това.

На централното звено за връзка за акцизите може да се възложи също отговорността за осъществяване на контактите с Комисията.

2. Компетентните органи на всяка държава-членка могат да посочат отдели за връзка с конкретна териториална компетенция или специализирана работна отговорност, различни от централното звено за връзка за акцизите, с цел пряк обмен съгласно настоящия регламент.

Централното звено за връзка има грижата да актуализира списъка на тези отдели и да го предостави на централните звена за връзка за акцизите на другите заинтересовани държави-членки.

Член 5
Компетентни длъжностни лица

1. Компетентният орган на всяка държава-членка може също така да посочи, при определени от нея условия, компетентни длъжностни лица, които могат пряко да обменят информация по настоящия регламент.

Компетентният орган може да ограничи обхвата на това делегиране.

Централното звено за връзка за акцизите отговаря за актуализацията на списъка на тези длъжностни лица и за предоставянето му на централните звена за връзка за акцизите на другите заинтересовани държави-членки.

2. Длъжностните лица, обменящи информация по член 12 и член 13, се считат за компетентни длъжностни лица за целта на тези членове в съответствие с условията, определени от компетентните органи.

Член 6
Задължения на централните звена за връзка, отделите за връзка и компетентните длъжностни лица

1. Централното звено за връзка за акцизите носи главната отговорност за обмена на информация за движението на акцизни стоки, и по-конкретно то носи главната отговорност за:

а) обмена на информация съгласно член 8;

б) изпращането на уведомления за административни решения и мерки, поискани от държавите-членки съгласно член 14;

в) задължителния обмен на информация съгласно член 15;

г) незадължителния спонтанен обмен на информация съгласно член 16;

д) предоставянето на доклади при последващите действия съгласно член 8, параграф 5 и член 16, параграф 2;

е) обмена на данни, съхранявани в електронната база данни, предвиден в член 19;

ж) предоставянето на статистическа и друга информация съгласно член 34.

2. Когато отдели за връзка или компетентни длъжностни лица изпращат или получават искания за помощ или отговори на такива искания за помощ, те информират централното звено за връзка за акцизите на своята държава-членка при условията, определени от нея.

3. Когато отдел за връзка или компетентно длъжностно лице получи искане за помощ, изискващо действия извън неговата териториална или оперативна компетентност, той го изпраща незабавно на централното звено за връзка за акцизите на своята държава-членка и информира за това запитващия орган. В такъв случай срокът, определен в член 11, започва да тече на деня след датата на изпращане на искането до централното звено за връзка за акцизите и до компетентното длъжностно лице в съответния отдел за връзка, но не по-късно от една седмица след получаването на искането, както се посочва в първото изречение на настоящия параграф.

Член 7
Информация или документи, получени с разрешение или по искане на органа на съдебната власт

1. Задължението за оказване на помощ не изключва предоставянето на информация или документи, получени от запитаните органи, действащи с разрешението или по искане на орган на съдебната власт.

2. Съобщаването на информацията на запитващия орган изисква предварителното разрешение на органа на съдебната власт, ако такова разрешение се изисква съгласно националното законодателство.

Глава II
Сътрудничество по искане


Член 8
Общи задължения на запитания орган

1. По искане на запитващия орган запитаният орган предоставя информацията, необходима за гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите, включително всяка информация, отнасяща се до конкретен случай или случаи, особено по отношение на движенията на акцизни стоки в рамките на Съюза.

2. За целите на предоставяне на информацията, посочена в параграф 1, запитаният орган организира извършването на административни разследвания, необходими за получаването на тази информация.

3. Искането, посочена в параграф 1, може да включва мотивирано искане за конкретно административно разследване. Ако запитаният орган реши, че извършването на административно разследване не е необходимо, той уведомява незабавно запитващия орган за причините за своето решение.

4. За да получи исканата информация или извърши исканото административно разследване, запитаният орган или административният орган, към когото запитаният орган се обръща за помощ, действа така, както би действал за своя сметка или по искане на друг орган в неговата държава-членка.

5. Запитаният орган може да поиска запитващият орган да предостави доклад за последващото действие, предприето от запитващата държава-членка въз основа на предоставената информация. Ако има отправено такова искане, запитващият орган изпраща такъв доклад възможно най-бързо, без да се накърняват правилата за опазване на тайна и защита на данните, приложими в неговата държава членка, при условие че това не му налага непропорционална тежест.



Член 9
Вид на искането и отговора

1. Исканията за информация и за административни разследвания съгласно член 8 и отговорите на тези искания се обменят като се използва документът за административна взаимопомощ, посочен в параграф 4 от настоящия член.

Когато компютризираната система не е на разположение, се използва извънреден документ за административна взаимопомощ вместо документа за административна взаимопомощ.

2. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи:

а) структурата и съдържанието на документите за административна взаимопомощ;

б) правилата и процедурите, свързани с обмена на документи за административна взаимопомощ;

в) формуляра образец и съдържанието на извънредния документ за административна взаимопомощ;

г) правилата и процедурите, свързани с използването на извънредния документ за административна взаимопомощ.

Комисията може също да приеме актове за изпълнение, за да определи струтурата и съдържанието на доклада, посочен в член 8, параграф 5..

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 35, параграф 2.

3. Всяка държава-членка определя ситуациите, при които се счита, че компютризираната система не е на разположение.

4. Когато използването на документ за административна взаимопомощ не е практично, обменът на съобщения може да се извършва частично или изцяло по други начини. При такива изключителни случаи съобщението се придружава с обяснение за това защо използването на документа за административна взаимопомощ не е било практично.



Член 10
Предоставяне на документи

1. Документи с всякакво съдържание, предоставяни съгласно член 8, се прикрепят към документа за административна помощ, посочен в член 9, параграф 1.

При все това, когато това е невъзможно или непрактично, документите се предоставят по електронен път или по друг начин.

2. Запитаният орган е задължен да предостави оригинални документи само в случаите, когато тези документи са необходими за постигане на целта на запитващия орган и не противоречат на разпоредбите в сила в държавата членка на органа.



Член 11
Срок

1. Запитаният орган предоставя информацията по член 8 във възможно най-кратък срок, но не по-късно от три месеца след датата на получаване на искането.

При все това, ако запитаният орган вече разполага с тази информация, срокът е един месец.

2. В определени в специални категории случаи запитващият и запитаният орган могат да договорят помежду си срокове, различни от предвидените в параграф 1.



  1. Когато запитаният орган не може да отговори на искането в рамките на посочения в параграф 1 срок, той информира запитващия орган в рамките на един месец за причините за тази неспособност като използва документа за административна взаимопомощ и посочва кога смята, че ще може да отговори.

Член 12
Участие на длъжностни лица от други държави членки в административните разследвания

1. По споразумение между запитващия орган и запитания орган и в съответствие с правилата, определени от последния, длъжностни лица, упълномощени от запитващия орган могат да присъстват в офисите, в които административните органи на държавата-членка на запитания орган изпълняват своите задължения или всяко друго място, където тези органи изпълняват своите задължения, с цел да обменят информация, необходима за правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите.

Когато исканата информация се съдържа в документи, до които длъжностните лица на запитания орган имат достъп, на длъжностните лица на запитващия орган се предоставят копия от тях.

2. По споразумение между запитващия орган и запитания орган и в съответствие с реда и условията, определени от последния, длъжностни лица, посочени от запитващия орган, могат да присъстват по време на административните разследвания, провеждани на територията на запитаната държава-членка с цел да обменят информация, необходима за правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите.

Когато се достигне до такова споразумение, длъжностните лица от запитващия орган могат да имат достъп до същите помещения и документи като длъжностните лица от запитания орган, чрез посредничеството на тези длъжностни лица и единствено за целите на осъществяването на административното разследване. При всички случаи длъжностните лица на запитващия орган не могат да упражняват правомощията по извършване на проверка, които притежават длъжностните лица на запитания орган.

3. Длъжностните лица на запитващия орган, присъстващи в друга държава-членка в съответствие с параграф 1 и параграф 2, трябва да могат по всяко време да представят оправомощаващ ги писмен документ, удостоверяващ тяхната самоличност и качеството им на длъжностни лица.



Член 13
Паралелен контрол

1. С оглед обмена на информацията, необходима за правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите, две или повече държави-членки могат да се споразумеят въз основа на анализ на риска за извършването на паралелен контрол на собствената си територия относно задълженията за акциз на един или повече стопански субекти или други лица, които са от общ или допълващ се интерес в случаите, когато този контрол е по-ефикасен от контрола, осъществяван само от една държава-членка.

2. За да започне процедура за споразумението, посочено в параграф 1, компетентният орган на държавата-членка предава предложение на компетентните органи на другата заинтересована държава-членка.

Предложението:

а) уточнява случаите, предложени за паралелен контрол;

б) идентифицира индивидуално всяко лице, на което се планира да се извърши такъв контрол;

в) посочва причините, оправдаващи необходимостта от общ контрол;

д) посочва периода от време, когато се планира осъществяването на този контрол.

3. След получаване на предложението, посочено в параграф 2, компетентните органи от заинтересованата държава-членка вземат решение във връзка с тяхното участие в паралелния контрол и уведомяват за това предлагащия компетентен орган възможно най-скоро, но не по-късно от един месец след получаването на предложението. Всеки отказ за участие в паралелен контрол трябва да бъде надлежно обоснован.

4. Ако се сключи споразумение, посочено в параграф 1, всеки компетентен орган по това споразумение посочва представител, който носи отговорност за надзор и координиране на работата по паралелния контрол.

5. След осъществяването на паралелния контрол, компетентните органи информират своевременно централното звено за връзка за акцизите на другите държави членки за всички разкрити по време на паралелния контрол методи или практики, използвани или за които се предполага, че са били използвани, за нарушаване на акцизното законодателство, когато се смята, че такава информация е от особен интерес за другите държави членки.

Член 14
Искане за уведомяване за административни решения и мерки

1. По искане на запитващия орган запитаният орган, в съответствие с действащите правила за извършване на такова уведомяване в неговата държава-членка, уведомява адресата за всички административни решения и мерки, взети от административните органи на запитващата държава-членка във връзка с прилагането на законодателството в областта на акцизите.

Първата алинея от настоящия параграф и параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член не се прилагат за документи, посочени в член 8 от Директива 2010/24/ЕС.

2. Исканията за уведомяване, посочени в параграф 1, уточняват предмета на решението или мярката, за която ще се уведоми, както и името, адреса и всяка друга информация, която има отношение за идентифициране на адресата.

3. Запитаният орган информира незабавно запитващия орган за своите действия по искането за уведомяване, посочено в член 1, и уведомява за датата на изпращане на решението или мярката до адресата.

4. Когато запитаният орган не е способен да предприеме действия по искането за уведомяване, посочено в параграф 1, той уведомява за това запитващия орган в писмен вид в рамките на един месец след получаване на искането.

Запитаният орган няма право да отказва да предприеме действия по такова искане поради съдържанието на решението или мярката, за която ще се уведоми.

Глава III
Обмен на информация без предварително искане


Член 15
Задължителен обмен на информация

1. Компетентните органи на всяка държава-членка изпращат, без предварително искане, посредством редовен автоматичен обмен или автоматичен обмен, предизвикан от възникнало събитие, информацията, необходима за гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите, до компетентните органи на всички други заинтересовани държави-членки, в следните случаи:

а) при наличие или съмнения за нередност или нарушение на законодателството в областта на акцизите в другата държава-членка;

б) когато възникнала или подозирана нередност, или нарушение на законодателството в областта на акцизите на територията на една държава-членка може да има последствия в друга държава-членка;

в) при наличие на риск от измама или загуба на акциз в другата държава членка;

г) при възникване на изключително събитие по време на движение на акцизни стоки в рамките на Съюза, което не се определя в разпоредбите от Директива 2008/118/ЕО и което може да окаже влияние върху изчисляванията на задълженията за акциз на даден стопански субект.

2. Когато информацията, посочена в параграф 1, е свързана с движение на акцизни стоки в рамките на Съюза, информацията се изпраща чрез използване на документ за административна взаимопомощ, което се урежда в параграф 3.

При все това, когато използването на този документ не е практично, обменът на съобщенията може по изключение да се осъществи изцяло или частично по друг начин. В такива случаи съобщението се придружава от обяснение за това защо използването на документ за административна взаимопомощ не е било практично.

3. Когато компютризираната система не е на разположение, извънредният документ за административна взаимопомощ се използва вместо документа, посочен в параграф 2.

4. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи:

а) точните категории информация, която се обменя съгласно член 15, параграф 1;

б) честотата на редовния обмен за всяка категория информация;

в) структурата и съдържанието на документите за административна взаимопомощ;

г) формата и съдържанието на извънредния документ за административна взаимопомощ;

д) правилата и процедурите, свързани с обмен на документи, посочени в буква в) и буква г).

Комисията може да приеме също актове за изпълнение, за да определи ситуациите, в които компетентните органи могат да смятат, че компютризираната система не е на разположение за целите на разпоредбите на параграф 3 от настоящия член.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 35, параграф 2.

Член 16
Незадължителен обмен на информация

1. Компетентните органи на държавите-членки могат при всички случаи да си изпращат взаимно без предварително искане чрез спонтанен обмен всяка информация, необходима за гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на акцизите, която им е известна и която не е обхваната от разпоредбите на член 15.

За тази цел те могат да използват компютризираната система, когато системата може да обработи такава информация.

2. Органът, изпратил информация до друг орган съгласно параграф 1, може да изисква органът да представи доклад за последващи действия, предприети от запитващата държава членка въз основа на предоставената информация. Ако се отправи такова искане, другият орган, без да накърнява правилата за опазване на тайна и защита на данните, приложими в неговата държава-членка, изпраща такъв доклад във възможно най-кратък срок, при условие че това не му налага непропорционална административна тежест.

3. Комисията приема актове за изпълнение, за да определи:

а) структурата и съдържанието на документите за административна взаимопомощ, така че да обхващат най-разпространените видове информация, посочена в параграф 1;

б) правилата и процедурите, свързани с обмена на документи за административна взаимопомощ.

Комисията може също да приеме актове за изпълнение, за да определи структурата и съдържанието на доклада, посочен в параграф 2.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 35, параграф 2.

Член 17
Задължение на държавите-членки да улесняват обмена на информация без предварително искане

Държавите-членки вземат необходимите административни и организационни мерки, за да улеснят обмена, предвиден в настоящата глава.



Член 18
Ограничения на задълженията

Държавите-членки не са задължени да налагат за целите на прилагането на настоящата глава нови задължения за стопанските субекти, свързани със събиране на информация, нито да поемат непропорционална административна тежест.




Каталог: pub -> ECD
ECD -> Съдържание
ECD -> Към общия бюджет за 2013 Г. Разходна част на бюджета по раздели раздел III — Комисия Раздел IV — Съд на Европейския съюз
ECD -> I. въведение
ECD -> Съвет на европейския съюз
ECD -> Точки за открито обсъждане1 Страница обсъждания на законодателни актове
ECD -> Доклад на комисията за финансирането на сигурността на въздухоплаването доклад на комисията
ECD -> Регламент за изменение на Регламент (ЕО) №1466/97 на Съвета
ECD -> Доклад за 2007 Г. За фар, предприсъединителната помощ за турция, cards и преходния финансов инструмент
ECD -> Открито обсъждане в съответствие с член 16, параграф 8 от Договора за ес


Сподели с приятели:
1   2   3   4




©obuch.info 2024
отнасят до администрацията

    Начална страница